сон в красном тереме персонажи
Сон в красном тереме/Персонажи
Действующих лиц в романе действительно более чем достаточно. В одном эпизоде могут взаимодействовать друг с другом по пять-шесть персонажей, а то и больше. Впрочем, будучи относительно современным произведением, «Сон в красном тереме» выстроен достаточно логично, и раскрытие героев идёт поочерёдно, поэтому постепенно запомнить всех основных персонажей вполне реально.
Цао Сюэцин был свидетелем медленного разложения традиционного уклада в среде китайских дворян: в мужчинах он разглядел бездеятельных напыщенных эгоистов, а женщины, терпевшие невзгоды подчинённого положения, оказались намного чище и благороднее душой. Он захотел оставить монумент тем из них, кто был незаслуженно забыт и заброшен судьбой, а потому основное внимание в книге уделяется именно женским персонажам. В первую очередь это «Двенадцать шпилек из Цзиньлина», то есть двенадцать красавиц из знатных семей Нанкина, чья судьба намёками в стихотворной форме предрекается в главе 5. Их имена будут выделены курсивом. Также главными героями выступают многочисленные отцы, братья, мамки, служанки и прочие обитатели красных покоев. Здесь они указаны по старшинству, отдельными ветвями рода Цзя.
Дворец Жунго, потомки Жунго-гуна
Матушка Цзя (имя: Ши Тайцзюнь) — дочь одного из четырёх влиятельных семейств Нанкина, Ши. Имеет сыновей Цзя Чжэна и Цзя Шэ и дочь Цзя Минь. Бабушка Баоюя и Дайюй. Вдова, старшая в семействе Цзя и полновластная хозяйка дворца Жунго. Ей все стараются услужить и боятся расстроить, при этом матушка Цзя крайне заботлива по отношению к своим любимцам. Это она взяла Дайюй во дворец, когда та осиротела. Печётся о процветании рода, подчас принимая и жёсткие решения.
Цзя Шэ — старший сын матушки Цзя, отец Цзя Ляня и Цзя Инчунь. Мужчина без особых талантов и благодетели, жадный до денег и женщин. Завидует брату, которому благоволит его мать.
Цзя Чжэн — отец Баоюя. Учёный-конфуцианец, строго дисциплинирован. Он боится испортить единственного наследника и пытается воспитывать Баоюя в строгости, примерно наказывая за любые огрехи. Женат на госпоже Ван и имеет одну наложницу Чжао. Пытается безупречно соответствовать моральным нормам и учению, но мало что смыслит в жизни и не интересуется домашними делами.
Цзя Лянь — муж Фэнцзе, двоюродный брат Баоюя. Бабник, несколько раз на протяжении романа попадается на измене и даже имеет сношения с мужчинами. Ему наряду с его женой поручены все финансовые вопросы в доме, учёт всех ценных вещей, и часто они ссорятся друг с другом на этой почве. Эгоист с тяжёлым характером, но временами может мыслить здраво.
Цзя Баоюй (буквально: драгоценная яшма) — основной протагонист, на начало романа ему около 13 лет. Сын Цзя Чжэна и госпожи Ван, родился с яшмой во рту. Наследник отцовского титула во дворце Жунго, но сильно избалован бабушкой. По параллельной фантастической сюжетной линии он реинкарнация одушевлённого Камня, которыми богиня когда-то чинила небо. Баоюй украдкой читает Чжуан-цзы и Романс Западного павильона, а не четыре книги конфуцианского канона, заслужив тем строгость со стороны отца, придерживающегося конфуцианской добродетели. Баоюй талантлив, но ненавидит напыщенных бюрократов и поэтому увиливает от учения. Чувствительная и нежная натура, он считает всех мужчин, включая себя, мерзкими тварями и очень жалеет девушек, предпочитая жить с ними среди женских покоев.
Цзя Юаньчунь (буквально: первая весна) — старшая сестра Баоюя с разницей в примерно десять лет. Была фрейлиной при дворе и примером для сестёр, пока не сделалась избранницей императора, впечатлив его своей добродетелью и образованностью. Добившись положения государыни, она заслужила для своей семьи множество почестей; и всё же Перечные Покои стали для неё клеткой, и она тяжело переносила разлуку с родными. Если сложить все первые слоги имени у четверых «вёсен» Цзя — Юань, Инь, Тань, Си, — они будут созвучны фразе «должна вздыхать».
Цзя Инчунь (буквально: приветствуя весну) — вторая по старшинству после Юанчунь девушка рода Цзя, дочь Цзя Шэ, старшего брата Цзя Чжэна, двоюродная сестра Баоюя. Добрая, слабовольная и апатичная, безразличная ко всему. Милая, начитанная девушка, но выглядит блёкло на фоне своих сестёр и не отличается особыми талантами. Со своими служанками слишком мягкая, чем они и пользуются.
Линь Дайюй (буквально: иссиня-чёрная яшма) — двоюродная младшая сестра Баоюя. Дочь Линь Жухая, учёного чиновника, ответственного за добычу соли в Янчжоу, и госпожи Цзя Минь, тётки Баоюя по отцовской линии. Любовь Баоюя. Олицетворение классических ума и духовности: по-неземному красива, эмоциональна, язвительна, крайне самокритична. К тому же всесторонне эрудированна и прекрасный поэт. Переезжает во дворец Жунго после смерти матери. Когда вспоминает, что осталась сиротой, впадает в меланхолию. Страдает заболеванием дыхательных путей, вероятно, чахоткой. По сюжету снов оказывается реинкарнацией Пурпурной Жемчужины, феи, которую Камень в виде травы поливал сладкой росой. На земле она обещала отплатить ему своими слезами.
Цзя Танчунь (буквально: весна-искательница) — сводная сестра Баоюя от Чжао, наложницы его отца. Несдержанная в своих словах, при этом в хватке и сообразительности мало уступает Фэнцзе. Происхождение мешает ей быть по достоинству отмеченной. Талантливая поэтесса. За красоту вместе со вспыльчивостью её сравнили с розой. Контрастирует со слабовольной и не слишком талантливой Инчунь.
Цзя Лань – сын почившего брата Баоюя Цзя Чжу и его вдовы Ли Вань. Приятный трудолюбивый ребёнок.
Цзя Цяоцзе — дочь Ван Сифэн и Цзя Ляня. Имя получила от дальней родственницы мамки Лю. Оригинальные 80 глав она ещё ребёнок, но предначертано ей, видимо, уехать в деревню и там счастливо выйти замуж.
Дворец Жунго, фамилия Ван
Госпожа Ван (Ван Фужень) — буддистка, супруга Цзя Чжэна, дочь семейства Ван, одного из четвёрки влиятельнейших в Нанкине. Переложила хозяйствование в доме на плечи своей племянницы Фэнцзе, видимо, из-за слабого здоровья. Все распоряжения отдаются лишь с её ведома. Добрая госпожа и заботливая мать, но с большой жестокостью отвечает на личные обиды. Пристально следит за служанками Баоюя, чтобы не допустить с ним романов.
Ван Сифэн (буквально: великолепный феникс, прозвище: Фэнцзе) — племянница госпожи Ван, жена Цзя Ляня, двоюродного брата Баоюя. Привлекательная и сообразительная, решительная, душа компании и шутница; временами же до крайности жестока и ревнива. Неграмотна, зато необычайно мудра житейски — она следит за всем дворцом Жунго и имеет немалую власть над всем хозяйствованием в доме и порядком. Любимица матушки Цзя, развлекает её и госпожу Ван шутками и разговорами, отыгрывая роль прекрасной невестки, при этом держит всю прислугу в ежовых рукавицах. К просящим и обездоленным она бывает по-настоящему великодушна, но в порыве ревности готова на любые коварства, даже сжить противниц со свету. Одна из самых узнаваемых фигур романа и ярко выделяется на фоне современных роману женских персонажей.
Тётушка Сюэ — тётя Баоюя по материнской линии, сестра госпожи Ван, мать Сюэ Паня и Баочай. Добрая и впечатлительная дама, но не в состоянии удержать в узде сына.
Сюэ Пань — старший брат Баочай, распутник и хулиган, который проводит дни в праздности. Упоминается, что он предавался забавам как с женщинами, так и с мужчинами, за что по сюжету романа жестоко был избит. Приказал до смерти избить человека, который купил Сянлин первым, и ушёл от наказания подкупом судьи.
Сюэ Баочай (буквально: драгоценная заколка) — двоюродная сестра Баоюя. Единственная дочь госпожи Сюэ, сестры госпожи Ван (матери Баоюя). Антипод Дайюй: насколько Дайюй прямолинейна и честна, настолько же Баочай тактична и бережлива на слово, вкупе с покладистостью — эталон девушки тех времён. Красива и грациозна, любима всеми служанками и господами. Даже её внешность: круглое лицо, большие глаза, мягкая кожа и небольшая полнота, — контрастируют со стройностью и хрупкостью Дайюй. В детстве буддийский монах подарил ей золотую подвеску с гравировкой, которая дополняет надписи на яшме Баоюя (правда, лишь на земной яшме). Таким образом, ей суждено выйти за него замуж.
Дворец Нинго, потомки Нинго-гуна
Цзя Чжэнь – глава дворца Нинго, основной ветви семейства Цзя. Женат на госпоже Ю, брат Цзя Сичунь, владеет множеством наложниц. Жадный распутник.
Госпожа Ю — жена Цзя Чжэня и хозяйка Нинго.
Цзя Жун – сын Цзя Чжэня. Муж Цинь Кэцин. Очень похож на отца, за деньги получил звание офицера императорской гвардии.
Цзя Сичунь (буквально: зная цену весне) — двоюродная сестра Баоюя, сестра Цзя Чжэня из дворца Нинго, но взята во дворец Жунго. Одна из самых молодых красавиц романа. Всерьёз относится к буддийской вере. Одарённая художница, которой поручили нарисовать Сад роскошных зрелищ.
Другие важные персонажи
Ши Сянюнь (буквально: облака над рекою Сян) — троюродная сестра Баоюя. Любимая правнучка матушки Цзя. Рано осиротела и росла в семье богатого дяди по отцовской линии, с тётушкой, которая заставляла её вышивать по ночам. Тем не менее, Сянюнь выросла открытой и весёлой. Красота у неё не слишком женственная: Сянюнь к лицу одежда Баоюя, она не против выпить. Прямая, даже бестактная, но не злая. Хорошо образована и замечательно умеет сочинять стихотворения, глава поэтического общества для барышень и Баоюя. Пример девушки, не соответствующей феодальной морали.
Мяоюй (буквально: чудесная/проницательная яшма) — молодая монахиня, живущая в кумирне во дворце Жунго. Она прекрасна, но высокомерна и оттого нелюдима. Почти все барышни при обоих дворцах образованны, но Мяоюй своей эрудицией, возможно, превосходит даже Дайюй и Баочай. Она презирает обыкновенных людей за их порочность, отказывается даже пользоваться кружкой, из которой пили мирские люди. В то же время, к Баоюю и Син Сюаню питает некоторую симпатию. В монахини её отдали из-за болезни, но она так и не обрила себе голову — признак её нерешительности порвать с миром. Также она скрывается в кумирне из-за каких-то сложностей с законом.
Ли Вань (буквально: белый шёлк) — вдова старшего брата Баоюя, почившего Цзя Чжу. Присматривает за младшими барышнями, её помыслы обращены на сына Цзя Ланя и его учёбу. Сдержанная молодая дама, конфуцианский идеал скорбящей вдовы.
Хуа Сижэнь (буквально: бросается на людей, имя дано Баоюем из стихотворения) — главная служанка Баоюя и тайная любовница после главы 5. Формально принадлежит матушке Цзя, но подарена Баоюю как особенно надёжная и исполнительная. Участлива по отношению к Баоюю и всё время за него переживает. За примерную службу получает надбавку к жалованию, то есть даже больше, чем служанки матушки Цзя.
Цинь Чжун (созвучно с «хороший любовник») – младший брат Цинь Кэцин, жены баоюева племянника. Красивый юноша 12 лет. Они сверстники, но Баоюй решает стать мальчику названным отцом. Вместе они начинают учиться в личной школе семьи Цзя. Некоторое время спустя Цинь Чжун влюбляется в молодую девушку, но отец узнаёт об этом и жестоко его избивает, подорвав тем здоровье юноши, и от сексуального истощения и сожалений он умирает.
Пиньэр (буквально: мир) — главная служанка Фэнцзе и основная её советница; в качестве приданного досталась в наложницы Цзя Ляню. Необычайно предана Фэнцзе, но по натуре мягче и обходительнее, чем она. Изящно разрешает все конфликты, даёт мудрые советы госпоже, оттого приобрела влияние в доме, но распоряжается властью честно и уважаема прочими служанками.
Цинвэнь (буквально: залитые солнцем разноцветные облака) — личная служанка Баоюя. Гордая, себялюбивая, одна из красивейших служанок в доме, очень похожа на Дайюй. Она одна смеет перечить Баоюю, но крайне ему предана. Когда ей показалось, что Сижэнь пытается возвыситься за счёт интрижки с Баоюем, была крайне возмущена. Госпожа Ван заподозрила её в соблазнении Баоюя из-за природной красоты и выгнала, больную, к себе домой, где та и скончалась, терзаемая своим позором.
Наложница Чжао (Чжао Инянь) —наложница Цзя Чжэна. Мать Цзя Танчунь и Цзя Хуаня. Хочет, чтобы её сын стал будущим главой семьи, но тщетно. Пыталась колдовством сжить со свету Баоюя и Сижэнь.
Сянлин (буквально: хрупкий лотос), урождённая Чжэнь Инлянь (созвучно с «заслуживающая жалости») — дочь Чжэнь Шиюня (подсвечено, что его имя созвучно со «скрывать истину»), мелкого господина из сельской местности. Её покупает в наложницы Сюэ Пань, убивая при этом человека, вздумавшего оспорить покупку. Добрая девочка, заслужившая благосклонность госпожи Сюэ и матушки Цзя.
Мамка Лю — дальняя родственница Цзя из деревни, неотёсанная простолюдинка, добрая и по-житейски неглупая. Комический контраст для барышень и служанок дворца Жунго.
Юаньян (буквально: пара мандаринок) — главная служанка матушки Цзя.
Беймин, урождённый Минянь (буквально: чайная испарина) — мальчик на побегушках Баоюя. Знает господина как свои пять пальцев.
Цзыцзюань (буквально: фиолетовый рододендрон) — преданная служанка Дайюй, подаренная ей матушкой Цзя.
Сюэянь (буквально: белый гусь) — вторая служанка Дайюй. Приехала с ней из Янчжоу.
Цзя Хуань – сын наложницы Чжао. И он и его мать нелюбимы в доме. Показывает свою гадкую натуру, когда намеренно пытается ослепить Баоюя свечным нагаром.
Шэюэ — третья служанка Баоюя, красивая и заботливая. Прекрасная помощница для Сижэнь.
е) герои романа «Сон в красном тереме»
Характер Баоюя раскрывает фея, которая говорит ему: «Ты раб своих чувств, я полагаю тебя за того, у которого все помыслы о блуде, только то, что таит твое сердце, ты не позволяешь себе высказать вслух, однако позволяешь себе воспарять духом, и при том великая благодать прозрения не посещает тебя» (Хунлоу мэн, 1982, т.1, с.9).
Однако писатель далек от слепой идеализации женского мира. В женских образах также отражена глубокая конфликтность жизни Большой Семьи. Комментатор Ван Силянь писал, что в человеческой жизни особое значение имеют четыре качества: счастье (фу), долголетие (шоу), талант (цай) и добродетель (дэ). Лишь они определяют подлинное достоинство личности. По мнению комментатора, этими качествами из героев романа обладает лишь один человек: старая госпожа Цзя. Вот как литератор характеризует качества других женских персонажей. У госпожи Ван, матери Баоюя, есть вроде бы добродетели, но они «не настоящие», так как эта женщина лишена своего мнения и крайне подозрительна. Что касается ее талантов, то они самые ординарные. У Фэнцзе нет добродетелей, поэтому она талантлива, однако «талант ее ложный». Ван Силянь считает, что у Дайюй «поле души очень узкое», а сама она находится во власти безрассудных чувств, и потому ее добродетели «на самом деле являются призрачными».
В прологе даос рассказывает историю Дайюй:
Цао Сюэцинь особо выделяет один присущий герою жест, который приобретает значение символа.
Образ Сюэ Баочай противоположен образу Линь Дайюй, хотя обе девушки в результате оказываются жертвами конфуци-анской морали. Даже в стихотворении, которое дала прочитать Баоюю бессмертная фея Цзиньхуань, их судьбы оказываются сплетен-ными в один клубок: «Нефритовый пояс в лесу на деревьях повис, Из золота шпилька под снежным сугробом пропала». Иероглиф «юй» (нефрит) входит в имя барышни Линь (что означает «лес»), а «чай» (шпилька) является частью имени Баочай, к тому же ее фамилия Сюэ созвучна иероглифу «сюэ» (снег). Баоюй не смог понять зловещего предзнаменования, но проницательному и образованному китайскому читателю суть его, несомненно, была ясна с самого начала.
Общаясь с Баоюй и Дайюй, Баочай вольно или невольно оказалась в любовном треугольнике, но старается быть в стороне от всевозможных слухов и сплетен, избегает вмешательства в отношения Баоюя и Дайюй, хотя ревнует и старается не оставить их наедине.
Образы Дайюй и Баочай задуманы как противоположные женские характеры, один задан природой и космичен, другой создан культурой и отчасти искусственен.
Г) сюжет романа «Сон в красном тереме»
Сюжет романа довольно прост, в нем отсутствует развлекательное, авантюрное начало, свойственное старым средневековым романам. Во «Сне в красном тереме» рассказывается довольно ограниченная по времени история двух богатых аристократических домов (Жунго и Нинго), принадлежащих к роду Цзя. В одном из них живет молодой герой Цзя Баоюй, наследник и баловень семьи, вокруг которого в значительной степени строится сюжетное действие. Герой постоянно находится в обществе женщин, и большинство коллизий в романе связано именно с женщинами. Среди них выделяются глава рода и бабушка Баоюя — старая госпожа Цзя, его мать — госпожа Ван, представительницы молодого поколения: жена двоюродного брата Ван Сифен (Фенцзе), двоюродные сестры Сюэ Баочай, Линь Дайюй и другие. Постоянно действуют в повествовании отец Баоюя — Цзя Чжен, дядя Цзя Ше, двоюродный брат Цзя Лянь, родственники из семьи Нинго. Помимо них в романе выступает огромное число действующих лиц.
Сюжет романа распадается на несколько частей. Отчетливо выделяется первая глава — своего рода аллегорический пролог. Подобный иносказательный пролог часто встречался в предшествующей китайской прозе и содержал в себе важную метафору, аллегорию, раскрывающиеся в последующем тексте. Далее, со второй по восемнадцатую главы писатель посвятил изображению быта дома Жунго, дал характеристику главных героев. В последующих главах (с девятнадцатой по сорок первую) он показал зарождение чувств между главными героями и появление первых кофликтов, в последующих тридцати главах (с сорок второй по семидесятую) изображены сложные взаимоотношения в обоих домах. В последней части «оригинального варианта» (каковыми считаются первые восемьдесят глав романа) автор, продолжая нить предшедствующего повествования, сделал заметные намеки на будущее падение семьи. На восьмидесятой главе писатель оборвал повествование.
В конце правления Цяньлуна появился «полный» вариант «Сна в красном тереме» в 120 главах с двумя предисловиями: издателя Чэн Вэйюаня и литератора Гао Э, который по черновикам Цао Сюэциня, «подрезая длинное и надставляя короткое», завершил повествование.
Действие романа протекает в довольно замкнутом мире одного родственного клана. Мир Большой Семьи писатель изобразил подробно и тщательно. Изображение внешнего облика аристократического рода, его внутренней жизни в романе имеет особое значение. Бросается в глаза подчеркнутая ритуальная помпезность и показная торжественность семейной жизни, носящей почти театральный характер. Читатель видит самые разнообразные семейные ритуалы: торжественные молебны в родовом храме, роскошные пиршества по случаю важных событий, велколепные выходы в свет – в гости, ко двору. Пышно и торжественно обставляются даже обычные дела и занятия: застолья и чаепития, стихотворческие собрания, театральные представления, разнообразные игры. Все они составляют неотъемлемую часть семейного быта, в них принимают участие все члены рода. Картины блистательного бытия аристократического клана в их торжественном великолепии как будто подчеркивают вечное могущество и всесилие семьи.
Однако истинное отношение писателя ко всему этому блеску проявляется не сразу. В блистательной величественности семьи чувствуется какая-то неустойчивость и искусственность, в ней заложена изначальная конфликтность, которая расшатывает ее устои. Эта конфликтность проявляется во взаимоотношениях между старшими и младшими, между мужской и женской половинами дома, между хозяевами и слугами и т. д. За внешней благопристойностью и величественной этикетностью часто скрываются самые прозаические чувства и устремления: зависть и злоба, лицемерие и подлость, обычная человеческая глупость. Между обитателями Дома постоянно происходят трения, вспыхивают скандалы, там и тут рождаются слухи и сплетни.
д) композиция романа «Сон в красном тереме»
На композиционную структуру романа оказали влияние и традиционные законы жанра. Цао Сюэцинь пользуется приемом сопоставления разных по статусу героев, сопряжения однотипных героев, используя прием «парных жизнеописаний», он «привозит», «увозит», «перемещает» своих героев в художественном пространстве романа, чтобы мотивировать ситуацию. На прозрачность подобных мотивировок указывали традиционные комментаторы романа.
Действие течет неторопливо и мерно, однако завязываются сюжетные узлы, способствующие ускорению сюжетного материала, появляются очертания последующих коллизий, здесь лишь намеченных и пока плохо видимых. Такими сюжетными узлами являются, например, приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй, а также другой сестры Баочай (впоследствии ставшей его женой). К ним можно отнести визит «государевой жены» Юаньчунь и другие эпизоды движения (например, свершение важных ритуалов: похороны Цинь Кецинь и др.), имеющие большой символический смысл. В последних главах основного варианта узловыми эпизодами являются ночное пиршество в доме Цзя, которое проходит в атмосфере грядущей беды, обыск в доме в связи с пропажей мешочка для благовоний, а также скандал в доме Нинго. Одним из главных сюжетных узлов надо считать конфликт Баоюя с отцом.
Продуманность композиционных приемов, показывает колоссальный объем работы, проделанный автором.
е) герои романа «Сон в красном тереме»
Цзя Баоюй – главный герой повествования и как характер весьма противоречив. Именно с ним связан образ чудесного Камня в первой главе, что и определяет основную линию сюжета. В самом Баоюе, в его взаимоотношениях с другими персонажами особенно отчетливо выражена идея конфликтности, которую старался подчеркнуть автор. Как наследник и продолжатель родовых традиций, юноша должен охранять и почитать законы клана, поддерживать сложившиеся порядки. Но по образу его мыслей и по поступкам видно, как далек он от этой роли. На мировосприятие Цзя Баоюя глубокое влияние оказывает философия Лаоцзы и Чжуанцзы, что идет в разрез с конфуцианским образованием, которое стремится дать ему отец. Баоюй испытывает нестерпимую скуку и отвращение к изучению конфуцианских книг, с радостью воспринимая такие даосские принципы, как возвращение к естественности, безразличие к деньгам и карьере, недеяние («у вэй»). Глубокое влияние на сознание Цзя Баоюя оказывает и философия буддизма, в особенности чань-буддизм. Интуитивно (или вполне осознанно) герой старается отдалиться от домостроевских порядков, ему претят идеалы и интересы многих членов семьи. Отчуждение героя проявляется в необычности и даже странности поведения, в необычных симпатиях и пристрастиях, что обостряет конфликты Баоюя со старшими. Ссоры с отцом возникают из-а его «сомнительных» знакомств с актерами (т.е. низкимии людьми), его слишком вольных взамоотношений со служанками. Дружба Баоюя с Дайюй и стремительно развивающаяся любовь – также форма самоутверждения, своеобразного протеста против семейных порядков. В конце романа Баоюй избирает путь буддийского монаха. Такой поступок вовсе не кажется странным (герой несколько раз намекает на свое желание уйти из дома), и концовка представляется достаточно логичной.
В «Похвале Баоюю» (Баоюй цзань) Ту Ин писал: «Чувства Баоюя – это человеческие чувства. Эти чувства неисчерпаемы». Автор высказывает мысль, что дойдя до предела чувств и испытав пагубу страстей, Баоюй, как достойный человек должен порвать с миром «красного праха». Цао Сюэцинь создает достаточно неоднозначный образ Баоюя.
Баоюй – «душа, воплотившаяся в камне», он не принадлежит целиком к миру людей. Как выходец из надформенного космоса, согласно буддизму, он не должен иметь мать. Цао Сюэцинь отмечает, что «отец с матерью Баоюя не любят», не только из-за его выходок и необычности характера, но и потому, что он «чужой».
Характер Баоюя раскрывает фея, которая говорит ему: «Ты раб своих чувств, я полагаю тебя за того, у которого все помыслы о блуде, только то, что таит твое сердце, ты не позволяешь себе высказать вслух, однако позволяешь себе воспарять духом, и при том великая благодать прозрения не посещает тебя» (Хунлоу мэн, 1982, т.1, с.9).
Традиция самоунижения характерна для китайской культуры.Автор подчеркивает глупость героя, среди сестер Баоюй является мишенью для насмешек, для служанок «он глуп», «странен». Тема «глупости» достойного человека присутствует в китайской литературе. Глупость героев (Баочай «кажется глупой») – синоним естественности характера, когда на личности героя не отразились ухищрения культуры общения, подчас требующей лицемерия.
Значительная часть сюжетного действия происходит в женском кругу Большой Семьи. Сад Рскошных зрелищ, где живут герои, – это мир женщин, своеобразный дамский Эдем. Жизнь Баоюя также протекает на женской половине дома, и сам он как образ отчетливо феминизирован.
Однако писатель далек от слепой идеализации женского мира. В женских образах также отражена глубокая конфликтность жизни Большой Семьи. Комментатор Ван Силянь писал, что в человеческой жизни особое значение имеют четыре качества: счастье (фу), долголетие (шоу), талант (цай) и добродетель (дэ). Лишь они определяют подлинное достоинство личности. По мнению комментатора, этими качествами из героев романа обладает лишь один человек: старая госпожа Цзя. Вот как литератор характеризует качества других женских персонажей. У госпожи Ван, матери Баоюя, есть вроде бы добродетели, но они «не настоящие», так как эта женщина лишена своего мнения и крайне подозрительна. Что касается ее талантов, то они самые ординарные. У Фэнцзе нет добродетелей, поэтому она талантлива, однако «талант ее ложный». Ван Силянь считает, что у Дайюй «поле души очень узкое», а сама она находится во власти безрассудных чувств, и потому ее добродетели «на самом деле являются призрачными».
Потустороннюю природу Дайюй прекрасно понял Л.П. Сычев, который писал о Дайюй: «Это – неземное существо, Трава бессмертия, Пурпурная жемчужина, обитавшая до начала действия романа в царстве Вспугнутой мечты, а затем воплотившаяся в девушку и посланная на землю как бы для того, чтобы напомнить Баоюю о его неземной сущности. Их духовная связь началась еще до перождения Баоюя в земное существо». Неземная природа Дайюй проявляется и в том, что ее наряд нигде не описывается, т.к. она сродни бесплотным феям.
В прологе даос рассказывает историю Дайюй:
Цао Сюэцинь особо выделяет один присущий герою жест, который приобретает значение символа.
Большинству читателей непонятны постоянные и беспричинные слезы Линь Дайюй, и персонажам романа невдомек, что сестрица Линь вынуждена отмывать от грязи окружающей ее жизни свой трудный и упрямый характер. Даже Баоюй то пленен изысканностью и умом Дайюй, то благоговеет перед Баочай. Так, услышав печальные стихи, прочитанные Дайюй на похороны цветов, Баоюй понял, «что настанет время, когда увянет несравненная красота Дайюй, а она сама навсегда уйдет из этого мира…», «следом за ней должны уйти Баочай, Сянлин, Сижень». Но в этот самый момент слезы Дайюй словно очистили темное небо от туч, смыли тоску и печаль, явились глотком свежего воздуха и обновили все вокруг. Когда же поток слез барышни Линь остановиля навсегда, жизнь Баоюя потеряла смысл. Любовь Баоюя и Дайюй питалась слезами девушки, словно омывавшими и очищавшими драгоценную яшму от грязи. Если мужской характер Баоюя уподоблен камню, не меняющему своих свойств, то женский эмоциональный характер Дайюй – вечно льющимся слезам. Слезы Дайюй – символ ее тонкой души и ранимости.
Образ Сюэ Баочай противоположен образу Линь Дайюй, хотя обе девушки в результате оказываются жертвами конфуцианской морали. Даже в стихотворении, которое дала прочитать Баоюю бессмертная фея Цзиньхуань, их судьбы оказываются сплетенными в один клубок: «Нефритовый пояс в лесу на деревьях повис, Из золота шпилька под снежным сугробом пропала». Иероглиф «юй» (нефрит) входит в имя барышни Линь (что означает «лес»), а «чай» (шпилька) является частью имени Баочай, к тому же ее фамилия Сюэ созвучна иероглифу «сюэ» (снег). Баоюй не смог понять зловещего предзнаменования, но проницательному и образованному китайскому читателю суть его, несомненно, была ясна с самого начала.
Уже в пятой главе, описывая первое появление Сюэ Баочай, автор дает четкое противопоставление двух девушек: «…Матушка Цзя нежно полюбила Линь Дайюй, поселившуюся в дворце Жунго, заботилась о ней также, как о Баоюе, а трем остальным внучкам, Инчунь, Таньчунь, Сичунь, она стала уделять меньше внимания. Тесная дружба Баоюя и Дайюй тоже была необычной, совсем не такой как у других детей. Целые дни они проводили вместе, вечером одновременно ложились спать, слова и мысли их всегда гармонизировали – поистине, они были неразделимы, как лак с клеем. И вот неожиданно приехала Баочай. Хотя она была немного старше Дайюй, но обладала прямым характером и очаровательной внешностью, и все стали поговаривать, что Дайюй во всех отношениях далеко до нее. Баочай была великодушна, по мере сил старалась проспосабливаться к обстановке, не была такой замкнутой и гордой как Дайюй, благодаря чему снискала глубокую симпатию всех без исключения служанок».
В романе образ Сюэ Баочай нарисован холодными красками. На протяжении всего романа романа Цао Сюэцинь подчеркивает способности и эрудицию Баочай. Баочай рассудительна, не часто любуется цветами, равнодушна к косметике и украшениям. Однако ее поведение, определяемое традиционным воспитанием, вступает в противоречие с ее женской сутью. Многозначен эпизод с «пилюлями холодного аромата», которыми она пытается излечить «болезнь горячего сердца», унаследованную с самого рождения. Горячее сердце – это естество Баочай, но она вынуждена себя сдерживать. Ван Сифын дает ей следующую оценку: «Себе на уме, никогда не раскроет рта, если дело не касается ее лично, будет мотать головой и сто раз повторит, чтоничего не знает».
Общаясь с Баоюй и Дайюй, Баочай вольно или невольно оказалась в любовном треугольнике, но старается быть в стороне от всевозможных слухов и сплетен, избегает вмешательства в отношения Баоюя и Дайюй, хотя ревнует и старается не оставить их наедине.
Образы Дайюй и Баочай задуманы как противоположные женские характеры, один задан природой и космичен, другой создан культурой и отчасти искусственен.
ж) метафоричность романа «Сон в красном тереме»
Метафоричность романа проявляется в иносказаниях и символах, которые являются неотъемлемой частью метафоры сна, создает атмосферу условности, неопределенности, формирует глубокий философский подтекст романа.
Символика, насыщенность сложными образами определяет специфику художественной структуры произведения. Еще в 1868 г. Хун Цюфань отметил, что «в Поднебесной с древности и поныне нет такой книги, как в искусстве расположения событий, красоты слов, ясности рассуждений, а также и странности зачина романа в самом начале».В композиции романа отражены буддийские идеи бытия и представления о надформенном космосе, которые лежат в основе мотивов посещения людьми мира небожителей, снов и предсказаний. Зачин первой главы (история камня) как воплощение распространенной буддийской идеи о трех космологических сферах космоса – чувственного мира, мира форм и мира «не форм».
Мир форм – это не уровень людей, это сфера, схожая с раем, место пребывания небожителей и праведников. Мир людей – это чувственный мир, в который могут попасть обитатели мира форм. Обитатели промежуточных сфер (духи), по буддийской концепции бытия, обладают сверхнормальной способностью к передвижению, являются носителями кармической информации, рождаются в мире людей в разных образах, человеком или, например, цветком. Эти существа питаются запахом, большинство из них тяготеют к приятному и реализуют себя в мире людей благодаря страстному желанию обрести рождение среди них. При этом они не рождаются матерью, хотя рождаются из лона, т.е. душа помещается в матку и рождается («Классическая буддийская философия», С-П, 1999, с.219). В какой-то мере эти идеи отражены в образах Баоюя и Дайюй.
Камень, брошенный богиней Нюй-ва, как и «Трава бессмертия», «Пурпурная жемчужина» принадлежат к миру форм. В сфере форм – это кармические прообразы героев романа Цзя Баоюя и Линь Дайюй, которые в человеческом образе проходят свой земной путь, чтобы затем освободиться от бремени земного существования. В сфере форм эти две кармические души воплощают Ян и Инь, мужское и женское начало.
Предчувствие драматических событий в многочисленных намеках и иносказаниях заостряет идею предопределенности финала. Автор уже с самого начала романа вводит эпизоды (их называли «спрятанные ростки»), которые «прорастут» в серьезную проблему в будущем. Так, уже в 5-ой главе, описывая детскую дружбу Баоюя и Дайюй, автор роняет фразу, что «чувство симпатии к Дайюй могло привести к печальной развязке и вызвать незаслуженные нарекания».
Символичен эпизод «рокового сна» Цинь Кецин, которой уготована скорбная судьба.
Иносказательным смыслом наполнены встречающиеся в этой сцене фразеологизмы-намеки: «Выше поднимешься – больнее падать», «Даже самый роскошный пир не может длиться вечно», «Когда дерево падает, обезьяны разбегаются».
Трагические предсказания неминуемой гибели четырех аристократических семейств из Цзиньлина встречаются на всем протяжении романа. Автор показывает, как на хозяев дворцов Жунго и Нинго одно за другим начинают сыпаться несчастья: понижается в должности Цзя Чжэн, конфискуют часть имущества семьи, ссылают в северные провинции Цзя Шэ, а также его племянника Цзя Чжэня.
Символичен также эпизод смерти Цзя Жуя, который перед кончиной видит скелет. Вообще смерти в романе (от болезни, от старости, самоубийства, также и другие события драматического характера – исчезновения из дома, уход в монахи) наполнены глубоким потаенным смыслом.
Еще в XVII веке говорили, что Цао Сюецинь был вынужден использовать «изогнутую кисть», что он был вынужден «утаивать истинные дела» (имя героя романа Чжень Шиинь переводится как Скрывающий подлинные события). К этой эзоповой манере вынуждены были прибегать многие его современники, например, замечательный сатирик У Цзиньцзы, который в иносказательной форме изобразил нравы «ученых конфуцианцев», т.е. чиновной элиты Китая. Современный литературовед Чжоу Жучан справедливо указывает, что в произведении «скрываются реальные имена, факты, смещаются даты, местоположения, география и т.д.». Действтельно, Цао Сюэцинь избегает открыто называть даже очевидное.
При помощи метафоры автор переплетает два плана романа: реальный и условный. Действие романа происходит в «Большой столице» (Даду), т.е. Пекине, но прямо он ни разу не называется. Поэтому сад Роскошных зрелищ можно искать не только в Пекине, но и в Нанкине, который также упоминается в романе. Цао Сюэцинь многими приемами и средствами пытается создать впечатление, что его роман – не о современности. Он нигде не упоминает такой непременной детали прозы, как указание на историческое время в виде годов правления: «хотя жизнь главного героя записана на камне, годы и название династии стерлись бесследно». Чжоу Жучан замечает, что реальность у писателя приобретает вид условного, нереального мира, «мира во сне». Такая неопределенность и недоговоренность является важной особенностью художественного метода автора.
II.3. ИНОСКАЗАТЕЛЬНОСТЬ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ»
а) аллегорический пролог
В основе зачина романа лежит буддийская концепция бытия – идея кармического рождения человека в том или ином образе.«Душа должна испытать «сон жизни» со всеми его горестями и страданиями» (Сычев Л.П., Сычев В.Л., с. 81).
Огромную символическую роль играет образ Камня (авторское название романа – «История камня»). Еще в древней летописи «Цзочжуань» описывается вещий камень, умевший разговаривать и разоблачавший ложь. Образ Камня, имеющий иносказательный смысл, отразился в названии многих литературных произведений (сборники повестей XVII века «Камень Склони-голову», «Камень отрезвления»), а также в именах литературных героев. Так, герой романа Ли Юя «Подстилка из плоти» называл себя «Строптивым» или «Упрямым камнем», такой же образ использует Цао Сюэцинь: Баоюй – воплощение «строптивого камня».
«… Камень утратит природою данный
начальный и подлинный облик,
И новый зловонный из кожи мешок
как в сказке его облачит».
В романе дано описание яшмы Тунлинбаоюй, которая при рождении Баоюя находилась у него во рту:
«Это камень величиною с воробьиное яйцо, сияет словно утренняя заря, белизной напоминает молоко и пронизан прожилками всех цветов радуги.
На лицевой стороне:
Ни в чем нет ошибки, ничто не забыто
Святых долголетье, успехов избыток.
На оборотной стороне была надпись, рассказывавшая о его свойствах:
Во-первых, изгонит нечистую силу,
Второе — излечит болезни, обиды,
А в-третьих, предскажет судьбы перемены».
Три свойства яшмы — три дара, данные Баоюю при рождении, которые помогут ему выжить в мире и найти Путь.
Однако это тот же грубый, неотделанный камень, который бросили когда-то у подножья хребта Цингэн.
Баоюй заболевает из-за того, что яшма, символизирующая его истинную суть, теряет свою чистоту. Буддийский монах, пришедший излечить Баоюя, говорит о ней:
«Прежде «баоюй» обладала чудесными свойствами, но заключенный в ней дух ныне лишился своей волшебной силы, ибо увлечение музыкой и женщинами, жажда славы и богатства и другие мирские страсти, словно сетью, опутали его обладателя.
Румяна запачкали блеск драгоценный,
покрыл его пудры налет».
Камень содержит Путь в самом себе; будучи твердым и неизменным, вмещает ветер и поток; следует им, не подчиняясь, но являясь их воплощением. Ключ к Баоюю — «баоюй», драгоценная яшма, которую он носит на шее, не понимая ее сущности. Баоюй пренебрегает ею, на протяжении действия всего романа пытается ее уничтожить, но яшму нельзя разбить, ее можно только осквернить, отдалиться от ее сути. Теряя Тунлинбаоюй, Баоюй теряет разум, аппетит, становится слаб физически. Матушка Цзя, бабушка Баоюя, говорит о яшме: «Это корень жизни Баоюя, утратив «баоюй», он теряет дух». Только после того, как Баоюй прозрел, отождествился с Камнем, яшма ему больше не нужна.
Исследователи романа (Чжан Синьчжи, У Шичан, Плакс, Л.П. Сычев и др.) обычно указывают на символический смысл имен главных героев. Чжан Синьчжи полагал, что все имена романа имеют скрытый смысл. Многие имена больше напоминают прозвища. Некоторые из них разъясняются автором, некоторые имена ироничны (к примеру, Баоюй спрашивает одну служанку, видимо, достаточно непривлекательную: «В твоем имени есть слог «сян» – «благоуханная»? Смени имя.»), смыслы некоторых раскрываются самими героями или домысливаются читателем.
Фамилии Цзя и Чжень – омонимы слов «ложный» и «истинный, настоящий». В романе «Сон в красном тереме» ложное и истинное постоянно меняют