многословие это признак чего

Православная Жизнь

«Не болтай! Болтун – находка для шпиона» – предупреждает всем известный плакат. Болтун может быть находкой не только для шпиона, но и для дьявола. Однажды враг рода человеческого уже подтолкнул первых людей ко грехопадению – именно через разговор, ненужный и вредный. Это пример того, как неосторожное рассыпание своих слов и некритическое слушание чужой речи может привести к серьезным падениям.

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Святые отцы-аскеты не уставали предупреждать христиан о связи многословия с множеством тяжелых грехов. Мнение святых о многословии резко контрастирует с сегодняшним взглядом на говорливость как на вполне положительное свойство, делающее человека «компанейским», «интересным», «общительным», «с чувством юмора» и проч. Соблюдая Великий пост, не лишним будет вспомнить некоторые святоотеческие наставления о последствиях болтовни. Откроем знаменитую «Лествицу», автора которой Церковь будет вспоминать в четвертую неделю Великого поста.

***
«Многоглаголание, – говорит св. Иоанн Лествичник, – есть седалище, на котором тщеславие любит являться и торжественно себя выставлять. Многоглаголание есть признак неразумия, дверь злословия, руководитель к смехотворству, слуга лжи, истребление сердечного умиления, призывание уныния, предтеча (несвоевременного) сна, расточение внимания, истребление сердечного хранения, охлаждение святой теплоты, попрание молитвы» (Прп. Иоанн Лествичник. Лествица. Слово 11, 2).

Пред нами «генеалогическое древо» многоглаголания. Посмотрим внимательно на каждую веточку. Лествичник называет этот грех «седалищем тщеславия». Сыплющий словами человек обнаруживает тем самым внутреннее желание обратить на себя внимание. Если уж не обрел заслуженной славы от добрых дел или глубокого ума, остается одно – создавать себе славу тщетную, пустую. Чем больше в бочке пустоты, тем более она гремит. Вот и пустой человек трещит без умолку, пытаясь заполнить собой весь эфир общения. И как люди устают от таких собеседников, всем известно. Усталость ведь рождается не столько от количества услышанных слов, сколько от скрытого в них духа тщеславия.

«Признак неразумия» – таков следующий эпитет в адрес многоглаголания. Действительно, человек вдумчивый и умный выделяется своей любовью к молчанию. Если же говорить необходимо, из его уст звучит речь точная, краткая, взвешенная. Плоды многих размышлений умного человека облекаются в несколько лапидарных фраз. После речи разумного уже нечего прибавить – надо брать блокнот и записывать. «Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем. После слов моих уже не рассуждали» (Иов 29, 21–22) – говорил Иов о мудрости, которую дал ему Бог. Неразумный же в своих речах ходит вокруг да около и никак не может выразить искомое.

Многословие – «дверь злословия». Почему? Потому что всякий человек духовно поврежден и удобопреклонен ко злу. Поврежденность не может не проявляться и в общении. Любой длинный разговор обязательно скатится к осуждению. Всегда найдется кто-то, о ком вздохнут и посетуют «любящие братья». Всегда на память придет проворовавшийся политик, предавший друг, нерадивый христианин, нечестный священник, скупой богач и др. Разговор, как огонь, нуждается в постоянной пище. Список душеполезных тем для грешного человека весьма ограничен и по большей части неинтересен, он быстро иссякает. Тогда в топку празднословия идут, как жертвы, общие друзья и знакомые.

«Руководитель к смехотворству» – очередная веточка означенного дерева. Шутка оправданная, которой не гнушались и отцы, может звучать редко и имеет благочестивую цель – ободрить унывающего либо же поставить на место зарвавшегося грешника (чаще всего еретика). Весь наш юморной бедлам, как правило, оказывается за чертой означенной цели. Позубоскалить и «поржать», похихикать и поерничать, поострить по поводу и без повода – редко мы бываем способны в наших шутках на иное. Эта «грязь» настолько въелась в наш быт, что проникла даже в пространство храмов и монастырей, в пономарки и алтари.

Многоглаголание – «слуга лжи». Преувеличения, недоговорки, умышленное умолчание и необоснованные предположения, полуправда и произвольное расцвечивание деталей – неотъемлемая составляющая нашего общения. Чем больше слов, тем больше неточности, домыслов. Болтун никогда не бывает проводником истины. Много текста чаще всего включает много лжи. Многоглаголивый становится слугой лжи.

«Истребление сердечного умиления, призывание уныния». Обратим особое внимание – от болтовни рождается уныние. Задумываемся ли мы об этом? Не правда ли, сколько раз бывало, что мы, сверх меры наболтавшись с кем-нибудь, чувствовали, придя домой, какое-то безотчетное уныние? Вроде все хорошо, а на сердце плохо. Ничего не радует, все из рук валится. Мог бы кто-то догадаться, что такое состояние рождается именно от празднословия? Придет ли кому в голову, что депрессия может начаться от неуемной говорливости? А святой Иоанн открывает нам эту тайну духовной жизни. Наболтать с три короба – неминуемо значит изгнать Святого Духа из сердца, опустошить душу и открыть доступ к действию падших ангелов. В таком состоянии уже невозможна внимательная молитва, внутренняя цельность и трезвость. Истребляется сердечное умиление – т. е. исчезает весь спектр молитвенных чувств: покаяние, смирение, сокрушение сердца, слезы. Человек разбит, устал и уже не способен к серьезному духовному и умственному труду. А все началось, может быть, с простой шутки или «невинного» анекдота.

«Предтеча (несвоевременного) сна, расточение внимания». Наговорился, устал, лег спать гораздо раньше обычного, толком не помолившись. Внимание рассеяно, читать и думать уже не в состоянии. Бывает такое у нас? Бывает. Задумываемся ли о духовной сути этих, как кажется, мелочей? Нет. А подобные мелочи и формируют качество нашего христианства. Кирпичик к кирпичику – и получается в итоге вместо храма Божьего, каким задуман человек, какая-то покосившаяся на бок хатка. Это мы построили – своей болтовней, рассеянностью, невнимательностью.

Остальные характеристики многоглаголания наиболее понятны и значимы для тех, кто ведет настоящую, внимательную духовную жизнь – т. е. для монахов. Многословие есть «истребление сердечного хранения, охлаждение святой теплоты, попрание молитвы». Монахи знают об этом гораздо лучше нас. Но и нам, мирянам, в той или иной мере могут быть знакомы подобные вещи. Особенно тогда, когда мы выходим из храма после причащения, унося с собой радостную благодать таинства, но вдруг ввязываемся в ненужный разговор и разом теряем все подаренное.

***
Итак, мы бегло просмотрели один абзац книги великого подвижника. Всего лишь два предложения, но как они обличают нас, считающих многословие пустяком. Вот и сейчас мы умножили число произнесенных в мире слов (написанное – значит произнесенное). В осуждение или оправдание? Не знаю. Зависит от того, что сделаем для своего исправления я сам и прочитавший эти строки. С чего начать? Как всегда, с малого – стараться говорить поменьше. Стоит зафиксировать на внутренних страницах памяти: умножение объема произнесенного текста всегда пропорционально возрастанию греховной составляющей разговора – осуждению, пустословию, неоправданному смехотворству, пошлости. «От многословия не избежишь греха» (Притч. 10:19), – предупреждает премудрый Соломон.

Сомкнутые в молчании уста. Ум, огражденный страхом Божиим. Воля, подчиненная заповедям. Сердце, устремленное к Богу. Таким бы хотелось приступить к Великому посту для того, чтобы через полтора месяца шагнуть к Пасхе уже другим человеком.

Источник

Многословие Многословный

Болтун подобен маятнику: и того и другого надо остановить.

Многословие — брат бездарности.

Многословие обычно порождает скуку.

Многословие всегда неприятно.

Самый верный признак истины — это простота и ясность. Ложь всегда бывает сложна, вычурна и многословна.

Часто неясность происходит столько же от многословия, сколько и от излишней краткости.

Многословие как качество личности – склонность к несдержанности в мыслях, излишеству слов в передаче чего-нибудь, излишне пространной форме словесной передачи чего-нибудь.

Один офицер, которого князь Александр Васильевич Суворов очень любил и уважал как храброго воина, был многословен. И вот Суворов позвал этого офицера к себе, закрыл дверь и как чрезвычайный секрет сказал о том, что у него имеется очень опасный враг, который на каждом шагу ему вредит и мешает. Офицер стал было перечислять своих врагов, пытаясь отгадать, о ком именно сказал фельдмаршал. Но тот только руками размахивал от нетерпения и досады: — Не тот! Не тот! Офицер уже перебрал всех своих недругов и, наконец, сказал, что не знает, о ком и думать. Суворов на цыпочках подошел к окнам, дверям, прислушался, потом все с теми же предосторожностями подошел вплотную к офицеру и шепнул: — Высунь язык! Тот послушался. Тогда Суворов, показывая на его язык, сказал: — Вот он! Вот твой самый лютый враг!

Несдержанность в мыслях ведёт к многословию. Если человек не обрёл навыки контроля мыслей, слова фонтанируют из него независимо от разума. Объём болтовни ума в сутки – примерно шестьдесят тысяч витающих вольной птицей мыслей. Слова – слуги ума. Когда бесконтролен ум, слова живут самостоятельной от разума жизнью. Человек болтает, как птица Говорун, ничего не соображая. Научиться говорить можно за два-три года, а научиться молчать – многим не хватает и жизни. Многословие – растранжиривание драгоценного времени и энергии, от которого ум впадает в рассеянность. Не зря в народе говорят: «Молчи – за умного сойдёшь», «Язык мой – враг мой».

Один молодой человек пришел к Сократу учиться красноречию. В разговоре с великим философом он говорил так много, что Сократ потребовал с него двойную цену. «Почему я должен платить в два раза больше?» — спросил молодой человек. «Потому, — ответил Сократ, — что я должен учить вас двум истинам: во-первых, как удерживать свой язык; во-вторых, как говорить».

«Краткость – сестра таланта», — учил А. П. Чехов. Много слов не означает много мыслей. Одним предложением иногда можно сказать больше, чем тысячью слов. Многословие подразумевает введение в текст ничего не дающих слов, устранение которых только усилит действенность текста. Многословие – характерный признак непродуманности текста.

Говоря о многословии, нельзя пройти мимо его формы «плеоназм» — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование. Например, во фразах «Мы поднялись вверх по лестнице» или «Каждый покупатель получает бесплатный подарок», одно слово включается в состав другого. При многословии в состав предложений или фраз включаются слова, не увеличивающие общую смысловую нагрузку, например: «Он шёл по направлению к дому». Плеоназм является результатом избыточного употребления служебных частей речи, например: «Он сказал мне о том, что его приняли на другую работу» («о том» можно опустить, не потеряв смысл) или «я знаю, что он придёт» (союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю»). Оба предложения грамматически корректны, но слова «о том» и «что» рассматриваются в данном случае как плеонастические.

М. Горький, знакомясь с наработками начинающих писателей, акцентировал внимание на многословии. Например, ему не понравился отрывок: «Работали молча, без слов. В продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни единым словом». На полях М. Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит». В другом случае против слов «красноармеец бредил о своей родной семье» М. Горький указал: «Не следует удваивать «своей, родной». Подобные же исправления в рукописях молодых авторов делал и А. П. Чехов. Так, он подчеркнул «неловкое выражение» страсть к графомании и объяснил: «Не годится, потому что слово графомания содержит уже в себе понятие — страсть».

Многословие ещё называют речевой избыточностью. Над каждым словом нужно работать, особенно поэтам и писателям. В. Маяковский правильно заметил: «изводишь единого слова ради тысячи тонн словесной руды». Небрежность или неспособность писателя работать со словом приводят к многословию. Плеоназмы часто появляются при употреблении ненужных определений — главная суть, ценные сокровища, темный мрак, повседневная обыденность, почувствовать заранее, лишних обстоятельств — вернуться обратно, упал вниз, а также в результате неоправданного нанизывания синонимов — закончить, завершить, выполнить задание. Речевую избыточность порождает и соединение иностранного слова с русским, дублирующим его значение (памятные сувениры, необычный феномен, движущий лейтмотив, биография жизни, своя автобиография, в конечном итоге, мизерные мелочи, ведущий лидер, ответная контратака, народный фольклор, демобилизоваться из армии).

Многословие имеет отличительные особенности в мужском и женском исполнении. Известна притча: разговаривают два человека. Один говорит другому: «Моя жена может говорить на одну и ту же тему часами». Другой ему отвечает: «Это еще что. Моей жене для этого не нужно вообще никакой темы…»

У женщины чувства и ум в шесть раз по своим проявлениям превышает мужские параметры. Поэтому женщине не нужно ходить далеко за словом. Её слова – это выплеснутые чувства. Чувства, как щупальца ума, находят в женщине благодарную поклонницу. Она может быть недостаточно образована, интеллектуальна и воспитана, но слова из неё летят, как пули из пулемёта. Полнота чувственной эмоциональности, гибкость, мобильность, интуиция делают из женщины кудесницу слова.

У мужчин – иная картина. Далеко не все мужчины молчаливы потому, что научились контролировать болтовню ума и сдерживать чувства. Многие, в силу необразованности, отсутствия культуры речи и невежества, сказать ничего не могут, остаётся только надувать щёки, делать многозначительные паузы при ответе или впадать в мрачную молчаливую угрюмость.

Кроме того, женщина посредством своих преимуществ в уме и чувствах стремится быть обаятельной и привлекательной. Для этого ей нужно быть открытой, доброжелательной, радушной, приветливой и отзывчивой. Словом, она должна проявлять качества личности противоположные замкнутости, отгороженности, нелюдимости. Реализация этих качеств неизбежно приведёт её к разговорчивости, сочувствию и сопереживанию.

Совсем иное отношение к мужскому многословию. В один из весенних дней к Учителю пришёл человек, славящийся на всю округу своей болтливостью. И был он таким большим любителем вести разговоры, что спросил: — Учитель, ты так мудр, это — хорошо, но немногословен и это — плохо. Ты не боишься умереть, так и не успев рассказать миру всю свою мудрость? Учитель улыбнулся и сказал: — Спешащий выразить мудрость в многословии, подобен неразумному крестьянину, который добавил в муку дорожной пыли для увеличения её количества, а в результате, испортил весь хлеб. На эти слова неразумный болтун возразил: — А я, Учитель, всё же постоянно боюсь, что не успею сказать всего за свою жизнь. — На твоём месте, — ответил Учитель, — я бы боялся не успеть лишь за своими словами.

Источник

О ЧЕМ говорит чрезмерная болтливость

умение общаться подразумевает умение говорить, умение вести беседу, умение вести диалог.

“Когда сидишь в собраньях шумных,
Язык пылает и горит;
Но люди делятся на умных
И тех, кто много говорит.”

И. Губерман

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Как сказал Ларошфуко:

«Если требуется большое искусство, чтобы вовремя высказаться, то немалое искусство состоит и в том, чтобы вовремя промолчать»

Две крайности общения – неумение связать двух слов и чрезмерная болтливость.

Любому из нас приходилось встречать человека, который без умолку болтает: пересказывает по нескольку раз во всех подробностях одни и те же телевизионные новости и мельчайшие подробности своей жизни, назойливо рассказывает о своих проблемах, своих переживаниях, дает непрошеные советы, поучает. От такого человека через некоторое время голова начинает идти кругом и хочется держаться подальше, хотя сделать это не всегда удается, если подобный болтун находится в ближайшем окружении – если это родственник или коллега.

В чем же причина такой безудержной надоедливой болтливости?

Причины могут быть разные, и если их понять, то это может помочь в некоторых случаях избавиться от навязчивого собеседника или даже помочь болтуну навести относительный порядок в его собственных мозгах.

Говорливость и многословие в некоторых случаях являются признаками коммуникабельности, однако между пустой болтовней и интересной беседой с легким, общительным человеком – огромная разница. В отличие от пустой болтовни, когда у человека, которому его болтливость помогает скоротать время, и у которого работает только язык, во время увлекательной беседы у собеседников работают еще и мозги.

И чаще всего многословие свидетельствует о серости, посредственности и закомплексованности, хотя в некоторых случаях причины могут быть и другими:

Самовосхваление

Бесконечные разговоры о своих успехах или проблемах (ведь порой проблема является замаскированным бахвальством. К примеру, рассказывая о своей болезни, человек начинает перечислять, к скольким профессорам он обращался и во сколько обошлось ему лечение) являются признаком гордыни, когда для человека очень важно находиться в центре внимания. Такой болтливостью в бОльшей степени страдают мужчины (хотя порой и женщины от них не отстают. Постоянные неоднократные рассказы о своих реальных или мнимых успехах по мнению болтуна повышают его самооценку.

Как тут не вспомнить слова Ларошфуко:

«Почему мы запоминаем во всех подробностях то, что с нами случилось, но не способны запомнить, сколько раз мы рассказывали об этом одному и тому же лицу?

Стремление облегчить душу

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Желание подпитаться энергией окружающих

В некоторых случаях болтливость является признаком энергетического вампиризма. Человек постоянно «грузит» своими проблемами окружающих, подпитываясь их энергией жалости и сочувствия, при этом, даже если получает дельные советы, не спешит им следовать. Ему это не нужно, он не хочет что-то делать, не хочет что-то менять.

Признак глупости и примитивного мышления

Здесь, я думаю, все ясно без слов. Люди данной категории моментально выплескивают на окружающих все, что приходит им на ум. Как сказал один умный человек: «Чем меньше у человека мыслей, тем больше он любит ими делиться.» Ни в коем случае не стоит с хроническим болтуном делиться своими секретами. Он их тут же выболтает, даже если будет при этом испытывать угрызения совести.

Признак скуки и одиночества

«Будьте заняты. Это самое дешевое лекарство на земле – и одно из самых эффективных»

этот совет Дейла Карнеги как нельзя лучше подходит одиноким и скучающим.

А закончить мне хотелось бы словами древнегреческого философа Плутарха:

«Болтун хочет заставить себя любить – и вызывает ненависть, хочет оказать услугу – и становится навязчивым, хочет вызвать удивление – и делается смешным; он оскорбляет своих друзей, служит своим врагам и все это – на свою погибель». опубликовано econet.ru

Автор: Элина Мкртчян

Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Подпишитесь на наш ФБ:

Источник

Многословие – признак скудоумия.

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Многословие – признак скудоумия. Зачастую, если человек не может четко выразить свою мысль, то и мысли-то никакой нет. Казалось бы, чем больше слов, тем весомее речь. Но неоправданное многословие – это речевая ошибка, так же выдающая безграмотность говорящего, как и неправильное словоупотребление или искажение фразеологизмов.
Сложность в том, что плеоназмы (таким термином обозначают употребление слов, излишних для выражения мысли) так прижились в нашей речи, что не вызывают отторжения, наше ухо давно привыкло к таким выражениям, как:
мое личное мнение,
ноябрь месяц,
увидеть своими собственными глазами,
коллеги по работе,
подняться вверх по лестнице.
Да-да, во всех этих выражениях мы видим плеоназмы.

Личное – это и есть «мое».

Все знают, что ноябрь – это месяц и ничто другое.

Увидеть своими собственными глазами.

Либо своими, либо собственными. Это одно и то же.

Коллеги – это люди, работающие вместе, либо люди одной профессии.

Подняться вверх, спуститься вниз.

Подняться можно только вверх, а спуститься только вниз. Вниз подняться никак нельзя. Впрочем, и спуститься вверх тоже.

Греческий корень «авто» переводится как «сам», «свой».

Подарок априори бесплатный.

VIP буквально значит «очень важная персона».

«Бар» переводится как «стойка» с английского.

Будьте внимательны к своей речи. Если слово не несет смысловой нагрузки или дублирует уже сказанное, не употребляйте его.

Однажды, я своими собственными глазами видел, как мои коллеги по работе подарили вип-персоне бесплатный подарок у стойки бара.

Многословие – признак демагогии

«Прейскурант цен» в топ для использования идиотами.

А если я рассказываю автобиографии нескольких людей, в том числе и свою, то так тогда представлять??

Всё это очень спорно!

Коллеги могут быть не только по работе, но и по несчастью, например.

Подозреваю, что слово «bar» в английском имеет не только значение «стойка». Как и «стойка» в русском.

Но в целом пост справедливый.

Обвинил многословных в скудоумии и тут же написал много слов. 🙂

*При условии покупки на стопицот тыщ и страпона в задницу не менее, чем 49.5 см.

На баре стояли стаканы с пивом.

«Бар» переводится как «стойка» с английского.

и вообще. про ноябрь, коллег

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Полезные фразы

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Как правильно: матрас или матрац?

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Часто в разговорной речи, в СМИ и в интернете можно столкнуться с различными вариантами слова — матрас и матрац.

Как же писать и произносить правильно?

На самом деле, в русской речи нормой считаются обе словоформы – говорить матрас и матрац – одинаково верно. Единственное, чем отличается матрас от матраца, как полагают лингвисты, — это происхождением слова.

«Матрац /матрас» — это слово не исконно русское и дошло до нас из других языков. По одной из версий слово «матрас» происходит от арабского слова «materas», что означает «коврик, подушка.» Во время крестовых походов, европейцы скопировали арабскую традицию спать на подушках, брошенных на пол, после чего это слово в незначительных вариациях появилось в европейских языках.

Matratze (нем.), mattress (англ.), materasso (итал.), matelas (фр.), matras (голл.) и т.д. В толковом словаре русского языка (редактор А.П. Евгеньева) можно прочесть, что между матрацем и матрасом нет разницы: равноправны оба написания. Написание с «ц», вероятней всего, происходит от немецкого matratze, а с буквой «с» — от голландского matras. В словаре Даля данное слово записано с буквой «ц» на конце, однако, в наши дни более распространенный и более употребляемый вариант — «матрас». Толковый словарь С. И. Ожегова приводит следующее определение:

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Во временя Даля, более 100 лет назад правильным (и единственным) было написание через «ц». Происходит это написание от немецкого и близких к нему языков (matratze). Завезенное вместе с такими тюфяками из Германии оно укоренилось на русской почве, как эмигрант. А ведь еще в словаре Даля более сотни лет назад зафиксирована эта «калька» была через «Ц», и вопрос для русских людей о том, как пишется матрас или матрац, не стоял, так как было единое правило писать его с буквой «Ц».

Владимир Иванович Даль (10 ноября (22 ноября) 1801 — 22 сентября (4 октября) 1872) — известный лексикограф и автор «Толкового словаря живого великорусского языка»: «МАТРАЦ немецк. тюфяк; ложе, постилка для спанья, набитая волосом, шерстью, мочалом и пр.; на него кладут перину или пуховик. Матрацный, к нему относящийся, матрацник м. тюфячник, работающий тюфяки. || Наволока на тюфяк, мешок, чехол. Мат м. морское плетеный, пеньковый половик.

В английском языке же написание через «с» (mattress), отсюда и сегодняшнее, ставшее уже более традиционным написание через «с». Влияние ли английского варианта, либо сам факт того, что для русского произношения «Ц» не характерно повлияло на появление слова «матрас» — выясняли филологи-языковеды. Обдумывая, они спорили: «Матрас или матрац, как правильно?», а народ продолжал писать и говорить, как кому вздумается. Тогда-то, вероятно, и было принято дипломатичное и простое решение – писать и так и эдак. Чтобы решение вступило в силу, потребовалась кодификация. Ведь норма написания становится легитимной только после фиксирования в словарях.

Иными словами, оба варианта написания и произношения одинаково допустимы.

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Ругательства Древней Руси

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Как то я был на матерной экскурсии в Тюмени и там экскурсовод, специалист по истории русского мата рассказывал нам, что в русском мате существует всего 4 слова (вспомнили их?) и уже из него мы произносим 3000 производных.

А вот посмотрите, как творчески подходили к ругательствам на Руси.

Обзывательства про ум

Баламошка — полоумный, дурачок

Божевольный — худоумный, дурной

Божедурье — дурак от природы

Дуботолк, Дроволом, Остолбень — дурак

Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый

Межеумок — человек очень среднего ума

Мордофиля — дурак, да еще и чванливый

Обзывательства про внешность

Пентюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок

Безпелюха, тюрюхайло — неряха

Брыдлый — гадкий, вонючий

Затетёха — дородная женщина

Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой

Скоблёное рыло — с выбритой бородой

Захухря — нечёса, неряха, растрепа

Шпынь голова — человек с безобразием на голове

Псоватый — на пса похожий

Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок

Обзывательства про характер

Маракуша — противный человек

Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий

Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха

Ащеул — пересмешник, зубоскал

Ветрогонка — вздорная баба

Баляба — рохля, разиня

Белебеня, Лябзя — пустоплет

Бобыня, Буня — надутый, чванливый

Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете)

Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда

Гузыня или Рюма — плакса, рёва

Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина

Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»

Расщеколда — болтливая баба

Разлямзя — неповоротливый, вялый

Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить

Суемудр — ложно премудрый

Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун

Чужеяд — паразит, нахлебник

Хобяка — неуклюжий, неловкий

Обзывательства про поведение

Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам

Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка

Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь

Печная ездова — лентяйка

Трупёрда — неповоротливая баба

Тьмонеистовый — активный невежа

Ерохвост — задира, спорщик

Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек

Ёра — озорная, бойкая на язык женщина

Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек

Шлында — бродяга, тунеядец

Насупа — угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам

Шаврик — кусок дерьма

Чёрт верёвочный — псих

Облуд, обдувало — врун

Огуряла, охальник — безобразник и хулиган

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

Почему завтрак называется завтраком?

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

А не напоминает ли вам название «завтрак» слово «завтра»? Странно, не правда ли. Почему первый прием пищи как то связан со словом «завтра»? А может и не связан вовсе.

Вот какая версия есть на сей счет…

Завтраком называется первая трапеза после утреннего пробуждения. Завтрак в Древней Руси назывался «заутрок», то есть то, что съедается «за утра», в течение утра. Изначально «за утра» писалось раздельно, но позже предлог и существительное слились в одно слово. Так, в стихотворении Пушкина «Андрей Шенье» мы видим: «Заутра казнь, привычный пир народу…»

Последующая эволюция «заутра» связана с превращением полугласного (в данном случае) звука «у» в звук «в». После чего ударение в слове, естественно, не могло остаться на прежнем месте и сместилось на первый слог: «завтра». «Заутрок» превратился в «завтрок» или «завтрык», пока не принял привычный для нас облик: «завтрак».

Со временем, «за утра» приобрело значение «на другое утро», а потом и «на другой день», а первоначальное значение утратилось. Так, вероятно, появилось и само слово «завтра».

Добавим, что в некоторых частях Руси «завтрак» назывался также «перехваток», а на юге России – «снеданье» или «ранний кус».

Завтрак считался быстрой, скорой, небольшой по объёму и количеству закуской — обычно кусок хлеба с салом и луковица, стакан молока или кваса и приходился вначале на 6-7 часов утра. Ввиду этого в 11-12 часов устраивался так называемый второй завтрак.

Слышали другую версию?

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

10 распространённых английских выражений, которые имеют неожиданное происхождение

многословие это признак чего. Смотреть фото многословие это признак чего. Смотреть картинку многословие это признак чего. Картинка про многословие это признак чего. Фото многословие это признак чего

В английском языке есть изречения, которые кажутся несколько непонятными. Какому извращенцу пришла в голову мысль, что делать что-то с большой интенсивностью – это то же самое, что «яйцами об стену», то есть «balls to the wall»? Спешим вас порадовать: эта фраза вообще не связана ни с какими неподобающими намёками. Вот история её происхождения – и некоторых других, столь же непонятных фраз.

«Balls to the Wall» («На полную мощность»)

Нет, это выражение не имеет ничего общего с чьей-то анатомией, оно появилось в военной авиации 20-го века. Большинство самолётов для управления скоростью имели на пульте управления ручку с шарообразным захватом – такую же, как на джойстике. Надавить на неё означало резко набрать скорость, чтобы вывести самолёт с линии огня противника. Поэтому выражение «Balls to the Wall» (дословно: «шары к стене») имело абсолютно буквальное значение, оно означало сделать резкий рывок с максимальной интенсивностью.

«Beat Around the Bush» («Ходить вокруг да около»)

«Cat’s Out of the Bag» («Выдать секрет»)

Другая фраза средневекового происхождения – «Cat’s Out of the Bag» (буквально: «кот из мешка») – связана с популярной формой мошенничества, совершаемого в отношении невнимательных покупателей. Раньше, продавая поросёнка, было принято помещать его в мешок, чтобы он не сбежал. Недобросовестные торговцы могли подменить мешок с поросёнком мешком с котом. Если кот вёл себя тихо, подмену покупатель обнаруживал только дома. Но если кот выскакивал из мешка и убегал, то секрет раскрывался.

«Can’t Hold a Candle» («В подёмтки не годится»)

Если кто-то «не может подержать свечу» (буквальный перевод «can’t hold a candle to») для кого-то другого, это означает, что последний намного лучше первого. Выражение кажется странным, потому что держать свечу совсем не сложно. Но в этом-то и весь смысл. Фраза зародилась задолго до появления электрического освещения, когда мастеру-ремесленнику приходилось работать при свечке, которую держал его ученик. При этом ученик наблюдал за работой и попутно учился работать сам – но для этого нужно было иметь хотя бы минимум способностей.

«Look a Gift Horse in the Mouth» («Дареному коню в зубы не смотрят»)

Если вам кто-нибудь подарит бутылку виски, будет невежливым жаловаться на его качество – просто скажите «спасибо» и налейте напиток и себе, и дарителю. Это выражение (буквально «заглядывать в рот дареному коню») означает, что нельзя быть слишком строгим в отношении того, что вам досталось бесплатно. Происхождение фразы связано с тем, что возраст лошади обычно определяют по зубам, которые с годами становятся длиннее. Конечно, лошадь может быть немного старой. Но если вы за неё не платили, не стоит и придираться.

«Get on Your Soapbox» («Разглагольствовать»)

Фраза употребляется для описания самодовольного человека, который не может удержаться, чтобы не произнести пылкую речь при первой же возможности. Говорят, что человек «любит взбираться на ящик из-под мыла» (буквальный перевод фразы «get on your soapbox)», потому, что 100 лет назад так поступали буквально. Ящик из-под мыла – неплохая импровизированная трибуна, которая часто использовалась для спонтанных выступлений на публике. Их использовали профсоюзные лидеры, бродячие торговцы или пасторы, которых внезапно обуяло желание выступить с проповедью. Какова бы ни была цель выступления, ящик из-под мыла был идеальным местом для того, чтобы осветить вопрос, которой вас глубоко взволновал.

«Winning Hands Down» («Одержать лёгкую победу»)

Обычно это выражение означает, что вы безо всяких усилий обошли всех соперников. Однако в первоначальном значении речь шла не просто о победе. Фраза предполагала, что вы сделали это зрелищно. Происхождение фразы «winning hands down» (буквально «победа с опущенными руками») связано со скачками в середине XIX века. Жокею приходилось крепко держать поводья, чтобы лошадь двигалась с максимальной скоростью. Но если жокей вышел вперёд настолько далеко, что уже можно было не волноваться о проигрыше, он мог расслабить руки и всё равно занять первое место.

«Resting on Your Laurels» («Почивать на лаврах»)

В современном английском языке есть много фраз, связанных с древнегреческим обычаем награждения победивших спортсменов лавровым венком. Победителя называют «laureate», и это тоже связано с «лаврами» – «laurels». Но если победитель довольствуется тем признанием, которое он заработал давно, тогда он «почивает на лаврах».

«Read the Riot Act» («Выносить строгое предупреждение»)

Когда кто-то «читает закон об охране общественного спокойствия и порядка» (буквальный перевод фразы «read the riot act»), обычно это означает, что на вас гневаются и собираются наказать за какие-то проступки. Нечто подобное было и при зарождении этой фразы, но тогда полицейские громко зачитывали настоящий «Закон об охране общественного спокойствия и порядка» для того, чтобы их услышала толпа. «Закон о беспорядках» был британским законом, который позволял властям разогнать любую толпу, если власть сочтёт, что толпа становится неуправляемой, но сначала следовало зачесть положения этого закона вслух.

«Turn a Blind Eye» («Закрывать глаза на что-либо»)

Выражение «turn a blind eye» означает умышленное игнорирование того, что вы не желаете видеть. Честно говоря, объяснять тут особенно нечего, но интересна история происхождения фразы. В битве при Копенгагене в 1801 году адмирал Горацио Нельсон был в авангарде британского флота, атаковавшего датско-норвежский флот, когда его командир, адмирал сэр Гайд Паркер, подал с другого корабля сигнал отступать. Но Нельсон этого «не увидел». Потерявший один глаз на Корсике, легендарный моряк приставил подзорную трубу к своему стеклянному глазу и заметил: «Знаешь, Фоли, у меня есть только один глаз, и я имею право иногда быть слепым. Я действительно не вижу сигнала». Решение Нельсона изменило ход битвы в пользу англичан. Нет, Нельсон не использовал специально именно это фразу (и, честно говоря, она уже использовалась и раньше), но она приобрела небывалую популярность именно после того, как этот случай стал общеизвестен.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *