Как правильно говорить колготы или колготки
Колготы или колготки?
«Колготы» или «колготки» — как правильно писать и говорить? А, быть может, «калготы»? Вы можете поспорить, и, вероятно, окажетесь правы. Как и ваш оппонент. Этимология слов «колготы» и «колготки» сходна, и на неё оказывали влияние несколько факторов одновременно.
Эволюция слова «колготки»
Забежим вперёд и сразу скажем, что слово «колготки» ещё не достигло вершины своей эволюции, поэтому в настоящее время существует его несколько форм, одни из которых устаревают и забываются, а вторые занимают освободившиеся места в лексиконе современного человека.
Вначале были «чулки-трусы»
Энн Миллер (Ann Miller)
В самом начале своего появления колготки были гибридным изделием. К трусам пришили чулки, и назвали это «panty-hose» («трусы-чулки»). Изобретателем колготок часто называют Аллена Ганта — коммерсанта и мануфактурщика, который организовал массовое производство и массовую продажу колготок. Но и он при попытке запатентовать трикотажное изделие под названием «panty-hose» («трусы-чулки») столкнулся с тем, что его опередил Эрнест Райс, который в свою очередь долго судился с фабрикантами, уже производившими колготки по «его чертежам». Ганту пришлось придумывать новое коммерческое название своему трикотажному продукту, и он остановился на варианте «panty-legs» («трусы-ноги»). Громоздко и коряво, зато броско и интригующе.
«Чулковые трусы», «чулковые рейтузы» — какие только названия ни придумывали коммерсанты для этих изделий, лишь бы не подпасть под действие патента!
Чечёточница Энн Миллер была одной из первых изобретательниц колготок. «Одной из первых», потому что доподлинно установить, кто же был самым первым, проблематично. Итак, выступления Энн были невозможны в громоздкой конструкции для ног пояс+чулки, а потому она пришивала чулки к своим трусам. Возможно, так же поступали и другие.
Говорят, Аллен Гант мог подсмотреть идею «panty-hose» именно у Энн Миллер.
Как к нам пришли «чулковые рейтузы»
«Punčochové kalhoty» — такая надпись была на упаковках первых поставляемых в СССР колготок. Происходило это на рубеже 50-60х годов XX столетия. Колготки привозили из дружественной Чехословакии.
В переводе с чешского слово «punčochové» означает «трико», а «kalhoty» — брюки или штаны. Слово «kalhotový» означает «брючный». Если переводить дословно название «punčochové kalhoty», то выходило бы «трикотажные штаны» или «трико-штаны». Получается, что точный перевод внёс бы путаницу в понятия о применении данного изделия.
Выражение «jezdecké kalhoty» в одном из общеупотребительных вариантов означает «рейтузы». А «krátké kalhoty» — трусики. Логично же — «короткие калготы»!
Когда «колготки» были «калготами»
Если сейчас кто-нибудь напишет не «колготки», а «калготы», то его назовут невеждой. А в 1960-х именно этот термин считался правильным после начавшегося отказа от названия «чулковые рейтузы».
Слово «калготы» было точной транслитерацией чешского «kalhoty», а потому буква «а» никого не смущала. Логично: в обиходе появилась совершенно новая вещь, и ей требовалось название.
Безшовные колготки прошлого тысячелетия
Безшовные капроновые колготки
Отвлечёмся и поговорим о безшовных колготках прошлого тысячелетия. Вам кажется, что вы заметили ошибку? Ведь в приставке перед глухой согласной также должна стоять глухая согласная! Верно, сейчас колготки называются не «безшовными», а «бесшовными», но были времена, когда правила языка были другими.
Как калготы околготились
В русском языке издавна существовало слово «колготиться». Означало оно суету, пустые хлопоты. По одной из наиболее популярных версий, глагол «колготиться» произошёл от существительного «колгота» (ударение на «а»), «колготня». Эти слова были в обиходе ещё в начале 20-го века, то есть оставались на слуху в момент появления изделия с названием «калготы».
Несмотря на то, что лингвисты отрицают наличие родственных связей между словами «колгота» и «калготы», возможно, она-таки присутствует. Можно исследовать однокоренные слова, в том числе в других языках, и обнаружить смысловое сходство или эхо. Если среди наших читателей найдутся желающие дать разъяснение — пожалуйста, сделайте это!
Согласно общепринятой версии слово «колготиться» оказало настолько существенное влияние на слово «калготы», что заместило в нём пресловутую букву «а» на «о», и получились «колготы». Кое-кто считает, что слово «колготы» стало общеупотребительным из-за дефицита колготок, а потому термин «околготиться» стал означать «обзавестись колготками», «достать колготки», а позже из глагола возникло существительное «колготы».
Как правильно сейчас: колготы или колготки
Но лингвисты часто склоняются к версии, что слово «колготы» постигла та же участь, что и «боты», которые стали «ботинками», а первые, соответственно, «колготками». То есть уменьшительная форма слова стала основной.
Существует версия, что «колготки» стали называть так по аналогии с группой терминов, обозначающих другие предметы одежды: носки, чулки.
По сути, форма «колготы» ещё не ушла из лексикона окончательно, как это случилось с формой «калготы», но форма «колготки» считается современной, а «колготы» — устаревшей.
Впрочем, никто не знает, как мы будем называть «трико для ног» лет 20-30 спустя. Возможно, «носочными лосинами»? Например, название«Waist Socks» — «носки до талии», было напечатано на упаковке колготок для мужчин от австрийского производителя Wolford, выпущенных в 1998-м году.
Мужские колготки Wolford Waist-Socks
Впрочем, нынешние тенденции таковы, что названия и термины становятся короче. А потому не исключено, что «колготы» победят «колготки».
Чтобы правильно сочетать яркие цветные колготки с образом, нужен очень тонкий вкус, либо помощь экспертов с развитым чувством эстетики.
Самостоятельно подбирать яркие цветные колготки к образу — играть с огнём.
Как правильно говорить колготы или колготки
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Как правильно говорить: колготки или колготы?
Всем нам нередко приходилось сталкиваться с товарами в магазинах, надписи на которых пестрят от старых добрых «колготок» до загадочных «колгот».
Так в чем же между ними разница? Как правильно употреблять эти слова?
Ответили нам на этот вопрос опытные языковеды.
Кандидат филологических наук, преподаватель филологического факультета МГУ им. Ломоносова Магдалена Мирославовна Сластушинская заявила нам следующее:
«Впервые колготки появились на советских прилавках в 50-60-х годах ХХ века и доставлялись, как правило, из Чехословакии. На упаковках необычной чехословацкой новинки значилось гордое «kalhoty», что на чешском языке означало «штаны». В самой Чехии, при этом, слово «kalhoty» возникло от итальянского «caliga», дословно переводимое как «солдатский башмак».
Грамотным будет написание слова «колготки» с ударением на втором слоге: кол-гОт-ки. Неправильным будет являться использование этого слова с опущением суффикса «-к». Без него значение слова изменится.
Таким образом, слово «колготки», имеющее в России почти полувековую историю, было заимствовано вместе с самим предметом одежды из Чехословакии. Сами чехи пишут kalhoty punčochove, что буквально означает «трусики вместе с чулками».
Главным образом, это связано с тенденциями моды, ибо до 50-х годов женщины носили исключительно чулки. Соответственно, в советских ГОСТах колготки числились как «чулковые рейтузы».
Очевидно, что мнения различных экспертов сходятся в одном: грамотнее писать «колготки». К сказанному добавим, что «колготки» и «колготы» равнозначны по звучанию «перчаткам» и «перчатам» или «ботинкам» и «ботинам». Увидеть на прилавках ценник с надписью «ботины» либо «перчаты» было бы весьма любопытно.