Как правильно пишется слово «английский»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова хокку (существительное):
Предложения со словом «английский»
Цитаты из русской классики со словом «английский»
Сочетаемость слова «английский»
Что (кто) бывает «английским»
Значение слова «английский»
Афоризмы русских писателей со словом «английский»
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «английский»
Предложения со словом «английский»
Возможно, вы узнали в них пять наиболее часто употребляемых слов английского языка.
– У нас же есть всякие сады с углублённым изучением иностранных языков. Вон, даже наши близнецы по два английских слова знают.
– Последний офицер русского флота, по-моему, более знающ и грамотен, нежели офицеры флота английского короля.
Сочетаемость слова «английский»
Что (кто) бывает «английским»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
«На английском» or «по-английски»?
I was wondering if there’s any difference between
(for example when asking how to say something in English).
3 Answers 3
They are more or less interchangeable as far as verbs for speaking and writing are concerned; there’s a slight idiomatic preference for по-английски when referring to speaking and for на английском for writing. However, понимать «to understand» requires по-английски, while you have to use на английском if it refers to a noun rather than a verb — such as разговор «conversation» or книга «book».
In general, на английском is narrower in meaning, implying as it does the word языке, whereas по-английски is not limited to language. Thus детектив на английском is «a detective story in English» whereas детектив по-английски is «a detective story à l’anglais«, «a very English detective story».
They are almost interchangeable.
Though, you should always remember the following:
Which means that a book, subtitles, an e-mail or an inscription can only be «на английском» but not «по-английски» (unless you want to imply that they bear some English flavour, as Nikolay Ershov illustrated with «детектив по-английски»)
It also means that sushi and pelmeni that English people do in some unique way can only be «пельмени по-английски», «суши по-английски» (even if I made them up, and those do not exist).
As a bonus, since there is no American or Austrian language, you only have «по-американски», «по-австрийски». Things can be done «American way» but cannot be written or spoken in American languge.
Поиск ответа
| Вопрос № 304068 |
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
как правильно: «говорить по-английски » или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски «?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции».
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»
Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3
По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
По-английски, по английски или по англиски? Как правильно?
Как правильно писать по-английски или по англиски?
Как правильно пишется слово английский?
С «й» или без, с дефисом или нет?
При написании слова (по)английски многие задумываются, а как именно писать слово слитно, раздельно или использовать дефис.
Предлог «по» в слове нужно писать через дефис, так как предлог «по» с полными прилагательными или притяжательными местоимениями, оканчивающиеся на
Так же нужно писать через дефис: по-немецкому, по-латышскому и т.д.
Мальчик сдал экзамен на пять по-английскому.
Как правило, пишется «английский» а не «англиский». Соответственно, выражения «по англиски» не найти ни в одном словаре, так как правильно будет писать «по-английски». Буква «й» и дефис, также должны присутствовать.
Правильно писать с дефисом, то есть по-английски. Большинство слов, имеющие перед собой по-, будут писаться с дефисом. Правило для этой словообразовательной единицы. С наречиями и вводными словами приставка по- пишется через дефис: по-братски, по-видимому, по-моему. Во всех остальных случаях пишется слитно. Под ударение почти никогда не получается. Исключения составляют некоторые двусложные существительные и предлоги: повар, повесть, подать, поезд, поиск, помесь, помощь, поросль, почерк, а также слово походя.
Слитно, раздельно или через дефис, выбираем один из вариантов.
по-английски (также как по-немецки, по-китайски и т.п.), через дефис, такой вариант написания словари указывают как единственно верный.
Писать надо не просто раздельно, а через дефис.
То есть «по-английски», кстати и по-русски, по-немецки и так далее, тоже пишется через дефис.
В подавляющем большинстве случаев (есть и исключения) после «По» перед словом ставится дефис.
Чтобы правильно написать это слово надо определить к какой части речи оно относится.
А вообще, слова не существуют и не переводятся поодиночке, в отрыве от контекста. В разных фразах для слова «земля» может понадобиться разный перевод.
Сказать можно по разному, главное подобрать слова, максимально выражающие ваше настроение. Нужно упрощать разговорную речь, украшая её тем, что делает общение живым.
Сначала рассмотрим предложения, выражающие желания находиться в каком либо месте. Всегда лучше представлять ситуацию, например, лёжа на пляже побережья Коста Бланки, потягивая через трубочку прохладный «махито» вы со вздохом замечаете:
Oh, I’d like to be here for the rest of my life.
Или заглянув на вечернюю программу в ресторан одного из отелей Бенидорма, мужчина восклицает:
Oh, damn it! I’m going to stay in this hotel for a while. Wow!
А теперь, если вы хотите выразить своё не желание оставаться в каком либо месте, просто добавьте отрицательную частичку «not» : 1) Oh, I’d not like to be here for the rest of my life. 2) Oh, damn it! I’m not going to stay in this hotel for a while. Wow!
Это стандарт, но можно и поэкспериментировать.
Например, поднявшись на вершину Пеньон де Ифач и ощутив сильное головокружение вы можете закричать:
Всегда мечтала, чтобы меня назвали Анной, но назвали-то Олей:)
Хотя это тоже не плохо.
Если бы я был учителем англ. яз., то наверное был бы смелее в своих ответах. Всегда нужно быть осторожным в том, что касается грамматики и использовании времён. Но мне кажется в построение фразы: «Наконец-то ты пришел / приехал / прилетел.», должно использоваться Present Perfect Tense, вместе с наречием already, с добавлением восклицания Oh
Oh, you have already arrived. Хотя, эта фраза будет выражать удивление, от скорого приезда, чем облегчение от конца затянувшегося ожидания.
Стандартный вариант данного выражения может звучать так: At last you’ve come. Но как-то сухо, хотелось бы оросить словесный сухостой живительной струёй междометий: Well, You’ve finally come to us., ну или совсем размочить:
Well, did you ever! He has finally reached us. And about time, too! =
Можешь себе представить? Он наконец-то добрался до нас. Давно пора!
Но это уже небольшая мизансцена, «встреча старых приятелей»
Глагол to be в английском языке: что это такое и зачем нужен
Прочитав эту статью, вы будете знать все про значение и употребление to be: разберем его спряжения и временные формы — у вас уйдет на это не более 20 минут.
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Как to be переводится на русский язык
В английском языке есть две группы глаголов: смысловые и вспомогательные. Смысловые обозначают какое-то действие — играть (to play), надеяться (to hope), спать (to sleep) и так далее. Вспомогательный сам по себе не несет смысловой нагрузки, но он позволяет нам понять контекст — с его помощью вы можете определить время и количество действующих лиц. Вспомогательные глаголы не переводятся, но английский без них обойтись не может. Глагол to be может быть и смысловым, и вспомогательным.
To be переводится «to be» как «быть», «находиться», «существовать» или «являться». Например, I want to be with you («Я хочу быть с тобой») или To be or not to be («Быть или не быть»).
Но, как мы уже сказали, он может и не переводиться вообще. По-русски мы говорим «Это не моя собака», «Билли у себя в офисе», «Какое сегодня число?» или «Мы друзья», не используя никаких глаголов. В английском так не получится: обязательно потребуется глагол to be в той или иной форме.
Вы уже заметили, что ни в одном из этих предложений нет слов to be. Правильно, потому что этот глагол — единственный в английском, который изменяется по лицам и числам.
У него есть три формы настоящего времени (am, is, are), две формы прошедшего времени (was и were) и одна форма будущего (will). Спряжение to bе — совсем не такая сложная тема, как принято считать. Мы разберемся с ней за считанные минуты.
Когда используется глагол To be
Как применять глагол to be — правило гласит, что этот глагол используется:
В описаниях свойств или качеств
Когда мы кого-то характеризуем
Когда определяем чье-то местонахождение
Формы глагола to be в настоящем
Спряжение to be — один из краеугольных камней английской грамматики. Настоящее время используется чаще прочих, поэтому с него и начнем.
В настоящем у глагола to be есть целых три формы: am, is и are.
Am используется с I (Я). Is — c he (он), she (она), it (оно). Аre — с местоимениями we (мы), they (они) и you, которое в английском может означать «ты», вежливое «вы» и «вы» при обращении к группе людей.
Если хотите запомнить формы to be — таблица вам в помощь:
Вот как это выглядит на практике:
Verb to be в настоящем времени
Мои друзья путешествуют.
Твой кот очень толстый.
Эти вопросы – спорные
Gülnara is a doctor.
My friends are traveling.
Your cat is very fat.
These issues are controversial.
Чтобы сэкономить время, англичане и американцы часто сокращают am, is и are:
Кстати, когда-то давно глагол «быть» использовали в русском так же, как и в английском. Помните фразу «Аз есмь царь»? Во времена Ивана Грозного это «есмь» служило по смыслу тем же to be в английском сегодня.
Формы глагола to be в прошедшем
Формы этого глагола в прошедшем времени запомнить еще проще. Их всего две: was для единственного числа и were — для множественного (включая you, который, как мы помним, по-английски значит не только «ты», но и «вы» при обращении к группе людей). Говорим об одном человеке или предмете — используем was. О нескольких — were. Easy peasy lemon squeezy, как говорят англичане. То есть пара пустяков.
В этой табличке мы собрали примеры предложений с to be в прошедшем времени:
Verb to be в прошедшем времени
Я был рад встретиться с вами
Фильм был интересным
Они были друзьями в старших классах
Стэнли Кубрик был великим режиссером
Вы были моим любимым учителем
I was glad to meet you
The movie was interesting
They were friends in high school
We were at home
Stanley Kubrick was a great film director
You were my favorite teacher
Формы глагола to be в будущем
Тут все совсем просто: в современном английском языке у глагола to be в будущем времени есть только одна форма — will.
Наверняка из школьных уроков вы помните, что «глагол ту би», как мы его называли, в будущем времени имеет две формы: shall с I (я) и We (мы) и will со всеми остальными. Забудьте это! На самом деле в современном английском языке со всеми местоимениями используется только will.
Когда-то все действительно было так, как описывалось в советских учебниках английского. В «Алисе в Стране Чудес», написанной в 1862 году, Белый Кролик восклицает Oh dear! I shall be late! (Боже мой! Я опоздаю!).
Но уже во времена Великого Гэтсби почти никто не говорил I shall go to the dentist tomorrow («Завтра я пойду к дантисту»). Уже лет сто с любыми местоимениями в будущем времени используется will, и точка.
Впрочем, shall не исчезло из языка совсем. Но теперь у него иное значение. Shall используют, когда хотят предложить что-то или помочь. Например, Shall we go? (Ну что, пойдем?) или Shall I shut the window? (Закрыть окно?). Можно добавить shall в конце вопросительного предложения, чтобы подчеркнуть свое нетерпение и даже раздражение: Let’s just do it, shall we? (Давайте просто сделаем это, ладно?) Но для выражения будущего времени форма shall определенно устарела.
Вот несколько примеров, как использовать глагол to be в будущем времени и построить предложение:
Verb to be в будущем времени
Я встречусь с моим врачом завтра
Наш менеджер вам перезвонит
Эта таблетка тебе поможет
Инга поедет в Лондон этим летом
Илон Маск скоро создаст машину времени
Меган и Гарри будут в Сан Диего на этих выходных
I will meet my doctor tomorrow
Our manager will call you back
This pill will help you
Inga will go to London this summer
Elon Musk will create a time machine soon
You will pass the test
Megan and Harry will be in San Diego this weekend
Глагол to be в отрицательных предложениях
Как сказать «Мы не заняты», «Она не доктор» и «Твой кот не толстый»? Отрицательное предложение строится очень просто: нужно добавить после глагола частицу. Посмотрите примеры отрицательных предложений с глаголом to be и все станет ясно:
Это было не так уж просто
Моя сестра не замужем
Они не будут там вовремя
Мы не были капризными детьми
Я не в восторге от Post Malone
Этот пирог вообще не сладкий
They are not friends
It was not that simple
My sister is not married
They will not be there on time
We were not naughty kids
I am not a fan of Post Malone
This pie is not sweet at all
Можно ли сокращать глагол to be в английском языке в отрицательных предложениях? Запросто!
Приходите на наши курсы изучения английского языка для учеников от 4 до 18 лет!
Глагол to be в вопросительных предложениях
В русском для того, чтобы задать вопрос, необязательно менять порядок слов в предложении — достаточно использовать вопросительную интонацию. Но в английском придется изменить порядок слов.
Но не паникуйте, вопросы с глаголом to be строятся очень просто: выносим глагол в самое начало предложения и ставим перед подлежащим.
Вот примеры вопросительных предложений с глаголом to be для наглядности:
Ник был твоим начальником?
Это наташина сумка?
Ты будешь там в 6 часов?
Am I right?
Were they late?
Was Nick your boss?
Is it Natasha’s bag?
Will you be there at 6 o’clock?
Are we happy?
Разделительные вопросы (tag questions) с глаголом to be
Сконструировать вопросительное предложение можно и иначе – при помощи так называемых разделительных вопросов (tag questions). Их еще иногда называют tail questions, то есть «вопросы с хвостиком». И это очень точно определяет их сущность!
Tag questions состоят из двух частей. Первая часть — это обычное утвердительное или отрицательное предложение. Вторая — вопрос, который отделяется от первой части предложения запятой.
Вам нужно запомнить только одно правило: утверждения сопровождаются отрицательными tags questions, а отрицательные — утвердительными.
Чтобы вам точно стало понятно, рассмотрим несколько примеров предложений с разделительными вопросами:
Я не очень хороший танцор, да?
Ты собирался пропустить это семейное сборище, так?
Адам очень талантлив, не так ли?
Фильм был не страшный, правда?
Мама будет сердиться, да?
Они не были богаты, не правда ли?
I am not a very good dancer, am I?
You were going to skip this family reunion, weren’t you?
Adam is very talented, isn’t he?
The movie was not scary, was it?
Mom will be angry, won’t she?
They were not rich, were they?
Задавая такой «хвостатый» вопрос, вы приглашаете собеседника к диалогу. Tag questions придают речи легкость, непринужденность, они сглаживают острые углы и позволяют вам звучать менее категорично.
Глагол to be и времена группы Continuous
To be может являться и частью глагольного сказуемого. В частности, во временах группы Continuous без него не обойтись. Эта группа описывает продолжительное действие, которое происходило в прошлом (Past Continuous), происходит в настоящий момент, прямо сейчас (Present Continuous) или будет происходить какое-то время в будущем (Future Continuous).
В каждом из этих времен используется определенная форма глагола to be (is, am, are, was, were или will be) в сочетании со смысловым глаголом с окончанием -ing. Схематически это выглядить во так: to be+V+ing. И в этом случае смысловой глагол будет переводиться на русский, а глагол to be – нет.
Но хватит теории. Перейдем к практике – как мы уже выяснили, на примерах усваивать новый материал удобнее всего. Итак, вот примеры использования глагола to be во временах группы Continuous:
Ivan was reading a book all day long
Иван весь день читал книгу
Ivan can’t watch an episode of “Black Mirror” with you, he is reading a book right now
Иван не может посмотреть с тобой серию “Черного зеркала”, он сейчас читает книгу
Ivan will be reading a book all weekend long
Иван будет читать книгу все выходные напролет
I was listening to music on my way here
Я слушал музыку по пути сюда
Go on, I am listening to you.
Продолжайте, я вас слушаю
I will be listening carefully to their objections
Я внимательно выслушаю их возражения
We were working at Google last summer
Прошлым летом мы работали в Google
We are currently working at Google
В настоящее время мы работаем в Google
We will be working on this project throughout next week.
Всю следующую неделю мы будем работать над этим проектом
While you were playing World of Tanks, I was helping our granny
Пока ты играл в танчики, я помогал нашей бабуле
You are still playing World of Tanks, even though it is time to go to bed
Ты все еще играешь в танчики, хотя уже пора спать
You will be playing World of Tanks this time tomorrow
Завтра в это же время ты будешь играть в танчики
Глагол to be и Passive Voice (пассивный залог)
Пассивный (или страдательный) залог — грамматическая конструкция, в которой подлежащее выражает человека или объект, на которые направлено действие, выраженное глаголом-сказуемым. Другими словами, Passive Voice используют, чтобы показать, что кто-то или что-то не совершает действие, а испытывает его на себе.
Посмотрите на пример и почувствуйте разницу:
We take a lot of photos every day
Мы делаем много фотографий каждый день
A lot of photos are taken every day
Много фотографий делается каждый день
Чтобы вы не запутались, мы собрали все примеры Passive Voice в одной табличке:
Зачем вообще нужна такая сложная грамматическая конструкция? Не проще ли обойтись без нее? На самом деле Passive Voice очень полезен в ежедневном общении.
Пассивный залог часто используется, когда мы хотим подчеркнуть, что само действие намного важнее, чем то, кто его выполняет.
A baker makes fresh muffins every day
Пекарь делает свежие маффины каждый день
At our bakery fresh muffins are made every day
В нашей пекарне ежедневно делают свежие маффины
Употребление пассивного залога оправдано и тогда, когда конкретный исполнитель действия попросту неизвестен или всем и так понятно из контекста, кто он.
Наши конфеты сделаны из органических какао-бобов
Our candies are made from organic cacao beans
Статуя Венеры была украдена из музея прошлой ночью.
The statue of Venus was stolen from the museum last night
Их встретят на вокзале
They will be met at the train station
Эта подвеска сделана из золота
This pendant is made of gold
Дом был продан в прошлом году
The house was sold last year
Посылку не доставили вчера, но я надеюсь, это сделают завтра
The package wasn’t delivered yesterday but I hope it will be done tomorrow
Протесты были подавлены
The protests have been suppressed
To be как модальный глагол
Среди многочисленных функций глагола to be есть и такая: он может быть модальным глаголом to be to. Модальные глаголы нужны, чтобы выразить способность, возможность или необходимость совершения действия. К ним относятся наш давний знакомец to be и такие english verbs, как must, may, can, should, would, have to, dare, used to, need.
В этом качестве он используется в настоящем и прошедшем времени. После модального глагола to be в нужной форме (is, are, am, were и was) основной глагол всегда нужно употреблять с частицей to.
Чаще всего модальный глагол to be to переводится на русский как «должен», но есть нюансы. To be to используется в нескольких случаях и может переводиться по-разному, в зависимости от контекста:
1. Договоренности и планы
Комитет должен собраться на этой неделе
The Committee is to meet this week
Цирк уезжает десятого числа
The circus is to leave on the tenth
Денни должен был позвонить ей вчера
Danny was to call her yesterday
Завтра директор школы должен сделать объявление
Principal is to make an announcement tomorrow
2. Приказы, распоряжения и команды
Ты должен оставаться здесь
You are to stay here
Он должен сообщить своему начальнику
He is to report to his boss
Это вещество должно храниться в прохладном месте
This substance is to be kept in a cold place
3. Запреты
Он не должен был звонить своей бывшей
He was not to call his ex
Ты не должен беспокоить меня, пока я занят
You are not to disturb me while I’m busy
Этот образец не для продажи
This sample is not to be sold.
Нашим детям запрещено разговаривать с незнакомцами
Our kids are not to speak with strangers.
Она не должна была читать эти письма.
She was not to read these letters.
4. Выражение неизбежности
Ему суждено было стать моим другом на долгие годы
He was to be my friend for many years to come
Этому мальчику на роду написано стать великим актером
This boy is to become a great actor
Это стало их последним семейным путешествием
This was to be their last family trip.
5. Устойчивые выражения
Что же с ним будет?
What is to become of him?
Глагол to be в конструкциях to be going to/ to be about to
О будущем можно говорить и не используя времена группы Future. Но вот to be нам снова пригодится.
Конструкция to be going to используется в английском очень часто – она обозначает будущее время. На русский эту конструкцию чаще всего переводят как «собираться сделать что-то». В зависимости от местоимения и времени – Present или Past – to be может использоваться в формах am, is, are, was или were. Вот пример того, как говорить о будущем при помощи конструкции to be going to:
Я собираюсь купить собаку
I am going to buy a dog
Она не собиралась говорить мне правду
She wasn’t going to tell me the truth
Они собирались открыть магазин в прошлом году
They were going to open the store last year
Я собирался оплатить счет за электричество, но забыл
I was going to pay the electricity bill but I forgot
Дамир собирается праздновать свой день рождения?
Is Damir going to celebrate his birthday?
Чтобы говорить о своих планах и намерениях по-английски, можно также использовать конструкцию to be about to. Она дает собеседнику понять, что вы говорите о ближайшем будущем — о том, что вот-вот произойдет.







