большая квартира по английски

Адрес на английском языке

большая квартира по английски. Смотреть фото большая квартира по английски. Смотреть картинку большая квартира по английски. Картинка про большая квартира по английски. Фото большая квартира по английски

Адрес на английском

Чтобы правильно писать адрес на английском языке, нужно придерживаться определенных правил оформления. Это в наших интересах: чтобы работники почты поняли, куда нужно доставить письмо или открытку, и отправили в нужном направлении.

Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу — адрес получателя. Писать нужно разборчиво, печатными буквами.

В деловом письме перед именем нужно ставить соответствующую форму обращения:

Например: Mrs. Joanne Rowling или Ms. J. K. Rowling.

Как правильно написать адрес проживания на английском?

Адрес в английском формате принято записывать в таком порядке:

Однако в разных странах есть свои нюансы. В этой статье мы разберем, как писать домашний адрес на английском для Великобритании и Америки.

Адрес на английском для письма в Великобританию

Чтобы адресат получил письмо, королевская почтовая служба Великобритании (Royal Mail) рекомендует соблюдать правила написания адреса на английском:

Пример написания адреса в Великобритании на английском языке:

Адрес на английском для письма в США

Больших различий между написанием адреса в Великобритании и США нет, кроме сокращенных названий штатов и некоторых слов. В деловых письмах адрес рекомендуют писать прописными буквами.

Как написать адрес проживания на английском языке в США:

У почтовых адресов в Америке есть особенность — это название штата, которое нужно обязательно указывать рядом с почтовым индексом. У каждого штата есть уникальное обозначение из двух букв. Самое популярное среди них — это NY (Нью-Йорк).

Таблица сокращенных названий штатов Соединенных Штатов Америки

Сокращенные названия штатов и территорий в США

Armed Forces Americas

Armed Forces Europe

Armed Forces Pacific

District of Columbia

Northern Mariana Islands

Federated States of Micronesia

Полный список сокращений есть на официальном сайте Почтовой службы США.

Сокращения, которые можно встретить в адресах на английском языке

Сокращения в адресах в США

Российский адрес на английском языке

К русскому почтовому адресу на английском нужно отнестись внимательнее. Если американский или британский домашний адрес на английском можно запросить у адресата, то здесь придется переводить информацию с русского языка самостоятельно.

Важный момент: нельзя переводить на английский названия улиц, их нужно писать транслитом, то есть заменять русские буквы на соответствующие английские. Поэтому улица Темная на английском будет Temnaya street, а не Dark street. Так Почта России точно не запутается.

Номер дома и квартиры можно записать двумя способами:

Пример написания русского почтового адреса на английском языке:

Перед отправкой всегда проверяйте правильность всех элементов, особенно почтового индекса.

Теперь мы знаем, как писать русский адрес на английском языке. Перейдем к специальной лексике.

Примеры слов и выражений по теме Post Office

Чтобы купить открытку за рубежом или пожаловаться знакомому иностранцу на работу Почты России, понадобится специальная лексика. Собрали самые нужные английские слова и выражения по теме «Почта»:

Источник

Как по английски квартира

Квартира мебель на английском для детей упражнения. Квартира, комнаты и мебель на английском языке. Living-room — гостиная

большая квартира по английски. Смотреть фото большая квартира по английски. Смотреть картинку большая квартира по английски. Картинка про большая квартира по английски. Фото большая квартира по английски

Словари. Энциклопедии. История. Литература. Русский язык » Словарь » Квартира мебель на английском для детей упражнения. Квартира, комнаты и мебель на английском языке. Living-room — гостиная

Беседа по правам ребенка в старшей группе:

Программная задача:Воспитывать понимания детьми нравственных качеств и поступков героев сказок. Определить отношение к ним. Закрепить знания детейо правах ребенка.

Оборудование: папка-передвижка «Права ребенка», эмблемы по правам, персонажи и декорации к сказкам.

Ход занятия.Сегодня я предлагаю вам совершить путешествие в страну сказок. Но сначала, я хочу убедиться,что вы очень хорошо знаете сказки.
Поиграем в игру «Назови сказочного героя».
Гуси- Аленький-
Конек-.. Гадкий-..
Красная-..Царевна-..
Крошечка-. Мальчик-..
Цветик-. Доктор-В стране сказок кому-то живется хорошо и счастливо, а кому-то грустно и плохо. Потому что нарушаются их права! Право на жизнь и здоровье. Право на имя и семью. Право на жилье и личную неприкосновенность. И я предлагаю взять папку, которая называется «Права ребенка». Как вы думаете, зачем она нам понадобится? Давайте перед путешествием возьмемся за руки, закроем глаза и скажем волшебные слова.Мы летим под облакамиА земля плывет под намиРоща, поле, сад и речкаИ дома и человечки.Мы летать устали что-тоПриземлились.Где мы? Что это?(Дети открывают глаза и видят перед собой лубяную избушку, из которой слышатся голоса – магнитофонная запись)

Заяц: Помогите! Помогите же кто-нибудь! Со мной беда приключилась. Попросилась ко мне лиса в лубяную избушку, да меня же и выгнала.

Лиса: что я виновата, что ли? Мой дом растаял. Ведь он был ледяной, где теперь мне жить? Выгнал? Да, выгнала, ну и что? подумаешь какой, другой дом себе найдешь.
Заяц: Но ведь это мой дом, моя собственность (плачет). Не имеешь право, лиса меня выгонять.
Лиса:Я в лесу хозяйка! На все имею права.
Воспитатель:В какую сказку мы попали? О чем они говорят? Права ли лиса?Какое право зайца она нарушила? Давайте, позовем лису и объясним ей, чтоона не права. Кто это может сделать? (Ребенок стучит в домик, лиса выглядывает в окошко)

Ребенок:Каждый имеет право на неприкосновенность жилища и поэтому ты, лиса, не имеешь права выгонять зайца из собственного дома.

Воспитатель:Давайте лисе подарим эмблему этого права, чтобы она всегда помнила об этом. Вспомните, в каких еще сказках было нарушено право на неприкосновенность жилища. (ответы детей) (Игра продолжается. Дети открывают глаза и слышат голос) « Несет меня лисаЗа темные лесаЗа высокие горы..»

Воспитатель:В какой мы сказке, ребята? Кто попал в беду? Кто вспомнит, по порядку как все это случилось? Почему лиса выкрала петуха? Что она нарушила? (ответы детей)

Воспитатель: Давайте откроем папку «Права ребенка» и объясним эмблему права, которая подходит героям этой сказки. (Дети находят нужную страничку с эмблемой)
Воспитатель:Каждый имеет право на жизнь и личную неприкосновенность. Вот оказывается, какое право нарушила лиса — плутовка. Кто помог в беде Петуху?
Воспитатель:А сейчас вновь возьмемся за руки и, закрыв глаза, скажем волшебные слова.Мы летим под облакамиИ земля плывет под намиРоща, поле, сад и речкаИ дома и человечки.Мы летать устали что-тоПриземлились..Где мы? Что это?(Дети видят зайчиху, которая плачет)

Зайчиха:Помогите, помогите, Ай, ай, ай.

Мой зайчик, мой мальчикПопал под трамвай

Воспитатель:В какой сказке с зайчиком случилась эта беда? Кто виноват в этой беде? Почему? Кто вылечил зайчика? Кто знает номер телефона, по которому можно срочно вызвать врача? (Воспитатель предлагает вызвать Доктора Айболита, позвонив ему по телефону)

Доктор Айболит: Всем известно, что на светеБез врачей прожить нельзяПедиатры, терапевтыНяни сестры, фармацевтыЭто все твои друзья

Воспитатель:Ребята, какое право помогают осуществлять медицинские работники. (Ответы детей)

Доктор Айболит:Дети, бережете ли вы свое здоровье? (Рассказы детей)
Воспитатель:Мне понравились все ваши ответы. Вы бережно относитесь к своему здоровью, что нельзя сказать о зайке. В сказке все закончилось благополучно, но в жизни все не так уж просто, все болезни можно вылечить. Даже в обычной шалости можно получить серьезные травмы.Прощаясь с вами, я хочу напомнить вам.Мальчики и девочки. Все у нас равныНо мальчики помнить, главное должныДевочки слабея. Нельзя их обижать!Можно только девочек: смело защищать!

Воспитатель:Ну, вот настало время возвращаться в детский сад.

(дети, взявшись за руки, говорят волшебные слова)

Тема «Мебель» на английском языке входит в число обязательных при изучении языка. Предметы мебели на английском выучить не сложно, потому что тема эта очень наглядная — ученики, как правило, с удовольствием рисуют планы своих «идеальных» комнат или домов, сразу же применяя новые слова в практических заданиях.

Условно, для простоты освоения, можно «разделить мебель по комнатам». Конечно, часть слов окажется общей для нескольких помещений, то есть мебель (furniture) может стоять как в гостиной, так и в спальне, например. Но тем больше простора для творчества.

Наша задача — охватить как можно большее количество слов, разделив их на смысловые группы.

В таблички мы включим не только слова по теме мебель на английском языке с переводом, но и названия некоторых предметов, которые, хоть и не являются мебелью, но привычны и необходимы в той или иной комнате.

Bathroom — ванная

кран (горячей, холодной воды)
toilet-roll/toilet paper|ˈtɔɪlət roʊl|/|ˈtɔɪlət ˈpeɪpər|туалетная бумага
bathroom cabinet|ˈbæθruːm ˈkæbɪnət|полочка в ванной
|ˈwɑːʃbeɪsn|раковина
|ˈtuːθbrʌʃ|зубная щетка
|ˈtuːθpeɪst|зубная паста
полотенце
|ˈtaʊəl reɪl|вешалка для полотенец
коврик в ванной
|ˈwɒʃɪŋ məʃiːn|стиральная машина
|ˈlɔːndri ˈbæskɪt|корзина для белья

Hall — прихожая

Мы познакомились с основными словами по теме мебель на английском. Теперь можно приступить к заучиванию новых слов. Если ваше собственное жилье не вдохновляет на применение всех перечисленных слов на практике, интернет предоставляет студентам множество иллюстрированных словарей.

Не забывайте произносить новые слова вслух. Сочетание работы зрительной и слуховой памяти послужит их быстрому запоминанию. В начале статьи упоминались планы «дома мечты». Рекомендуем уделить созданию такого плана некоторое время.

После того, как план будет готов, проговорите расположение каждого предмета в каждой комнате относительно друг друга, окна (window), стены (wall) и двери (door). B предложениях используйте предлоги:

“Моя квартира” на английском языке: как описать место, где живешь?

большая квартира по английски. Смотреть фото большая квартира по английски. Смотреть картинку большая квартира по английски. Картинка про большая квартира по английски. Фото большая квартира по английски

By Наталья Янв 21, 2019

Чтобы описать квартиру на английском языке, нужно знать достаточное количество лексики по этой теме и уметь строить хотя бы простые грамматические конструкции. В остальном эта тема не вызывает каких-либо трудностей.

План рассказа о квартире – что должно быть?

Описание своей квартиры на английском – это один из самых распространённых тем для рассказа. Почему?

Потому что он охватывает следующие темы:

Так, научившись рассказывать о своей квартире, можно изучить и потренировать сразу 5 актуальных тем.

Для описания квартиры на английском можно воспользоваться следующим планом:

Чтобы сделать рассказ более детальным, можно указать, когда квартира была приобретена, живёте вы здесь один или с членами своей семьи, друзьями, рассказать интересные истории, связанные с домом.

Необязательно использовать именно приведённый выше план. Изменяйте и подстраивайте его согласно вашим идеям и предпочтениям, дополняйте новыми пунктами или убирайте некоторые подтемы, когда от вас требуется более сухой рассказ о квартире на английском.

Только не забывайте, что он должен быть логичным. Желательно, чтобы одна мысль плавно перетекала в другую.

Полезные слова и выражения

Все слова и выражения, необходимые для описания квартиры на английском, ниже разделены на подтемы. Структурированная таким образом информация запоминается гораздо быстрее. Обратите внимание, что, например, одинаковые предметы мебели могут встречаться в разных комнатах. Но в таблице эти слова будут представлены только в одной подтеме, чтобы не было повтора.

Прихожая

Слова и выражения на английскомПеревод на русский
ceilingпотолок
closet, wardrobeшкаф
doorдверь
floorпол
furnitureмебель
hallприхожая
hangerвешалка
lampлампа
mirrorзеркало
parapetперила
shoe shelfполка для обуви
wallстены
wallpaperобои

Кухня

Слова и выражения на английскомПеревод на русский
blenderблендер
can openerконсервный нож
canisterжестяная коробка
centerpieceцентральное украшение стола
chairстул
chandelierлюстра
chinaфарфоровая посуда
china cabinetбуфет
coffee potкофейник
coffeemakerкофеварка
cookbookкулинарная книга
cookerплита
cutting boardдоска для нарезания
dinning tableобеденный стол
dish rackсушилка для посуды
dish towelкухонное полотенце
dishwasherпосудомоечная машина
forkвилка
freezerморозилка
garbage pailмусорный бак
kitchenкухня
kitchen cabinetsкухонные шкафы
kitchen counterкухонный стол, кухонная стойка
kitchen setкухонный гарнитур
kitchen sinkкухонная раковина
microwaveмикроволновая печь
mini-barмини-бар
mixerмиксер
mugкружка
napkinsсалфетки
ovenдуховка
panсковорода
pitcherкувшин
placematсалфетка, подстилка под тарелку
plateтарелка
potholderприхватки
refrigerator, fridgeхолодильник
salad bowlсалатница
salt/pepper shakerсолонка, перечница
serving platterблюдо под закуски
spice rackподставка для специй
spongeгубка
spoonложка
stoolтабурет
tableclothскатерть
tea kettleчайник
teapotзаварочный чайник
toaster oven, toasterтостер

Гостиная

Слова и выражения на английскомПеревод на русский
air-conditioningкондиционер
armchair, chairкресло
balconyбалкон
bookcaseкнижный шкаф
carpet, rugковёр
coach, sofaдиван
coffee tableжурнальный столик
curtainsшторы
deskписьменный стол
fanвентилятор
fireplaceкамин
floor lampторшер
frameрамка

Американский и британский английский

большая квартира по английски. Смотреть фото большая квартира по английски. Смотреть картинку большая квартира по английски. Картинка про большая квартира по английски. Фото большая квартира по английски

«Язык у нас с британцами один, только используем мы его по-разному». Так объяснил автору суть вопроса один случайный знакомый афроамериканец. Действительно, различия американского и британского диалектов хоть и заметны, но не настолько важны, чтобы всерьёз заморачиваться этим вопросом. Если ваш уровень английского языка пока далёк от идеального, то не стоит тратить на изучение американо-британских отличий больше, чем десять минут, достаточных для чтения этой статьи.

Различия в произношении

Именно в акценте проявляются наибольшие различия между британским и американским английским. Если при чтении текста обычно сложно определить, кем он написан, то устная речь мгновенно выдаёт национальность человека.

Подробнее об особенностях американского произношения и интонации написано в статье об американском акценте (рекомендуем прочесть, ведь знание этих нюансов сильно облегчает понимание речи на слух).

Кроме акцентных различий, есть и различия в произнесении определённых слов:

Cлово schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск.

В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук i, либо дифтонг аi. Считается, что первый вариант более американский, второй – более британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.

Во многих словах неанглийского происхождения (часто имена и названия), например, Mafia, Natasha, англичане произносят ударный звук как [æ], а американцы – как [а].

Слово lieutenant в британском варианте звучит как l?f`t?n?nt, а в американском- lu`t?n?nt

Подобных слов достаточно много, но большинство из них малоупотребительны (именно поэтому различия не успели сгладиться). Кому интересно, в Википедии можно найти много примеров — American and British English pronunciation differences.

Различия в словообразовании

Суффикс «-ward(s)» в британском диалекте обычно используется в виде «-wards», а в американском как «-ward». Речь идёт о словах forwards, towards, rightwards и т. д.. Тем не менее, слово forward активно используется и в Британии, а слова afterwards, towards, forwards не являются необычными и для американского диалекта.

Для американского английского более характерно словообразование через словосложение. Сегодня чаще всего именно в западном полушарии устойчивые фразы превращаются в новые слова.

При образовании словосочетаний, состоящих из существительного-предмета и глагола, говорящем о его назначении, в британском варианте чаще используется герундий (sailing boat), а американцы предпочтут просто склеить глагол с существительным (sailboat).

Как написать адрес на английском

В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.

Адрес на английском

При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.

Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.

Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:

При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:

Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)

Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.

О том, как составлять деловое письмо и как писать личное письмо на английском, читайте на страницах нашего сайта.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.

Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.

Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Miss S Pollard 2 Chapel Hill Heswall BOURNEMOUTH BH1 1AA

Адрес на английском для отправки в США

Квартира по-английски

Квартира находится в сталинском доме, и интерьер предполагалось сделать классическим. Мы полностью демонтировали стены, от перекрытия до перекрытия, заново выстроив планировку. Клиентке нравился английский стиль по ряду личных ассоциаций, и мы использовали его элементы в оформлении интерьера.

Например, дань классике британских особняков—шёлковые обои с рисунком на тему райского сада (de Gournay), украшающие спальню. Заказчица сомневалась насчёт броских цветов, так как предыдущая её квартира была оформлена более нейтрально, в персиковых тонах. Мы предлагали разные варианты, но в итоге остановились на схожей гамме, но в более насыщенной подаче.

Например, использовали в кухне цвета венецианских росписей, как на острове Бурано.

Приёмы

Ось композиционного решения задана двустворчатыми дверями в гостиной. На неё «нанизаны» спальня и ванная комната. В гостиной мы спланировали дополнительное гостевое спальное место. Также заказчикам была нужна большая гардеробная. Мы увязали два техзадания, сместив шкафы между спальней и входом в гостиную и сделав здесь альков, где стоит софа с навесной системой хранения над ней.

(За счёт продуманных систем хранения квартира вместила даже больше вещей, чем рассчитывали заказчики). Гостиная и столовая визуально поделены на две зоны диванной группой. Большой обеденный стол мы поставили у окна, разместив рядом с ним консоль. Также мы спроектировали в этом помещении аквариум. Заказчики просили вписать в кухню большой холодильник. Такие модели требуют большой глубины, порядка 80 сантиметров. Рядом с ним мы смонтировали бытовую технику меньшей глубины.

Благодаря чему со стороны гостиной образовалась дополнительная площадь, которую мы как раз использовали под аквариум, оформив заднюю стенку принтом (заказан в Affresco), создающим перспективу глубины. Квартира находится на втором этаже, здесь много естественного света, льющегося из окон, солнца. Поэтому спальню мы оформили в более ярких, тёплых тонах. Свет её преображает, наполняет теплом.

Интересное инженерное решение: мы сделали встроенный пылесос с выводом во все комнаты.

Это крайне удобно—достаточно просто подключить шланг и не возить за собой этот агрегат по всем комнатам.

Декор

Мы вписали в интерьер картины, которые уже были у заказчицы, что частично определило гамму, в которой оформлен интерьер. Для декора кухни мы использовали штору с красивым, ярким, цветочным узором и сделали керамическое панно с рисунком ручной работы (студия Crea Сeramics), разместив его над плитой. Оно идеально повторяет рисунок с ткани.

Рядом с обеденным столом мы поставили буфет для хранения хрусталя и фарфора, выкрасив его в цвет обивки дивана.

Интерьер обогатили акцентные детали, наш любимый ход. Мы подобрали разные тумбы для спальни. Со стороны заказчика более брутальный вариант, в колониальном стиле. Для заказчицы—с ящиками и в более ярких цветах.

В интерьере также использованы светильники от Eurolampart и зеркала от IFdecor.

Элегантный интерьер

Как рассказать о своем доме на английском?

Подробности Карина Гальченко Категория: BEGINNER – ELEMENTARY

Чтобы сообразить, как рассказать о своем доме на английском, нужно ориентироваться в двух вещах: конструкции there is\are и лексике на тему “my house\flat”. Мы коснёмся и того, и другого. Также, рассмотрим пример краткой истории о жилье.

Как рассказать о своем доме на английском просто и без ошибок?

Для того чтобы понять, как правильно рассказать о своем доме на английском, важно запомнить и научиться применять конструкцию “there is\are”. В буквальном переводе это «там есть». Иногда “there is\are” озвучивают как “имеется” и это тоже верно.

Данная конструкция делает описание дома или отдельных комнат очень простым, так как в ней одновременно присутствует формальный субъект (there) и глагол (is\are). Первое, что вы должны сделать для правильной формулировки предложения, это понять, что последует после конструкции – один предмет или несколько.

От этого зависит употребление is\are.

Например: There is a big window in this room – В этой комнате (имеется) большое окно.

There are three windows in this room – В этой комнате (имеется) 3 окна.

Полезные слова для рассказа о своем доме на английском

Как можно рассказать о своем доме на английском, не зная названий комнат? Обратите внимание на картинку и проверьте, все ли слова вам известны.

1) bathroom – ванная комната

2) bedroom – спальня

3) entrance – вход, входная дверь

4) living room – гостиная

5) dining room – столовая

Будет идеально начать описание жилья с общих предложений о его размерах, количестве комнат, а потом уже перейти к перечислению мебели в спальне, гостиной и кухне.

Пример, как можно рассказать про свой дом на английском

Теперь предлагаю обратить внимание на мини-историю, демонстрирующую, как можно рассказатьпро свой дом или квартиру на английском.

Пример

I live in the flat. It is not big and not small. My flat is comfortable. It is on the third floor. I it very much and my family is happy here. There are two rooms in my flat – a living room, a bedroom and a kitchen. My bedroom is my favorite. It is rather big ad light. There are two windows in this room.

There is a bed with a beautiful bedside table near the wall. There is a desk and a chair in front of the windows. There is a green carpet on the floor. We can also see two brown arm-chairs in my bedroom. Above the desk there are several book-shelves. There is not a lot of furniture there because I having a lot of space.

What about your flat and favorite room?

Перевод

Я живу в квартире. Она не большая и не маленькая. Моя квартира удобная. Она расположена на третьем этаже. Она мне очень нравится и моя семья здесь счастлива. В моей квартире две комнаты – гостиная, спальня и кухня. Моя спальня – любимая комната. Она довольно большая и светлая. В этой комнате два окна.

Возле стены стоит кровать с тумбой. Напротив окон – письменный стол и стул. На полу зелёный ковёр. Мы также можем увидеть два коричневых кресла в моей спальне. Над столом несколько книжных полок. Здесь немного мебели, так как мне нравится, когда просторно.

А как насчёт твоей квартиры и любимой комнаты?

Если после ознакомления с данным материалом у вас возникли трудности, и вы поняли, что хотите глубже разобраться в данной теме (да и вообще в английском языке), милости просим на пробное занятие-консультацию! Записаться можно прямо сейчас, обратившись в скайп fluentenglish24

Адрес на английском языке — пример перевода

При отправке письма в зарубежные страны и написания адреса на английском необходимо придерживаться четко установленных правил, стандартов написания и оформления.

Следование регламентированным принципам гарантирует доставку вашего письма до адресата. Правильное написание местоположения, желательно печатными буквами, важно и для деловой переписки.

Адрес на английском отличается от норм принятых в России не только последовательностью указания географических названий, но и пунктуационными правилами.

Общая структура написания адреса

Согласно правилам организации стандартизации структура написания адреса и последовательность элементов в официальных письмах для международных почтовых отправлений выглядит следующим образом:

Данная структура рекомендована, но при отправлении письма человек должен учитывать особенности написания, требования и правила страны получателя. Расхождения возможны, например, при указании улицы и номера дома. В Англии номер дома указывается перед названием улицы.

Краткие отличия написания адреса на английском и на русском

В России принято указывать адрес отправителя, то есть обратный адрес, в левом верхнем углу конверта. Сначала пишется имя отправителя. Затем, указывается улица, дом (номер часто пишется после сокращения д.), квартира (сокращается до кв.), если адресат проживает в многоквартирном доме.

Далее, рекомендуется отмечать регион (область, автономный округ, республика, край), район, населенный пункт, индекс. Адрес назначения (получателя) указывается в той же последовательности, но в правом нижнем углу конверта.

Между географическими объектами ставятся запятые, после сокращенных слов используются точки.

Рассмотрим, как правильно писать адрес по-английски и особенности его написания. Он указывается в том же порядке, что и по-русски, но знаки препинания обычно не используются. Согласно международным правилам передачи писем адрес отправителя указывается в левом верхнем углу, а получателя – в правом нижнем углу. Однако не стоит забывать о правилах вежливости, написание имени получателя начинается с обращения Mr, Mrs, Ms.

Список объектов в адресе

Чтобы знать наверняка, как писать адрес на английском необходимо различать географические наименования улиц. Обычно используется слово “street”. На конверте или в письме улица по-английски обозначается сокращенным “St”. Это слово обобщает разные типы улиц, однако, оно не единственное для обозначения адреса по-английски.

Для указания проспекта на английском, т.е. широкой улицы с несколькими полосами для транспорта используется слово “avenue”. Узкая улица, переулок по-английски называется “lane”. Для обозначения шоссе на английском используется сокращение “Hw”y, что означает “highway”. Набережная по-английски обозначается словом “quay”, что в письме указывается, как “Qy”.

Продажа квартир в Замоскворечье

Свой эпитет «златоглавая» столица получила во многом благодаря Замоскворечью. Этот один из самых старых районов Москвы, расположенный к югу от излучины Москвы-реки, знаменит многочисленными храмами. Замоскворечье начали застраивать ещё в ХIII веке – тогда это была узкая полоска земли напротив Кремля. Границами современного района, помимо Москвы-реки, служат улицы Большая Ордынка и Мытная с запада; улица Павла Андреева и Жуков проезд с юга; Летниковская улица с востока.

Сегодня недвижимость Замоскворечья считается одной из самых престижных в столице.

6 причин купить квартиру в Замоскворечье

Здесь удобно. В районе расположены станции метро «Серпуховская», «Новокузнецкая», «Добрынинская», «Третьяковская», «Павелецкая», а также Павелецкий вокзал. По территории района проходят Садовое кольцо, неподалёку находится ТТК.

Здесь комфортно. Массовая застройка в исторической части города запрещена, поэтому все появляющиеся здесь новостройки – уникальные, созданные по индивидуальным проектам строения с неординарной архитектурой и высоким уровнем комфорта. Отзывы о недвижимости Замоскворечья в таких комплексах едины в мнении о том, что это жильё соответствует европейским стандартам комфорта и безопасности.

Элитные жилые комплексы, вырастающие среди городского пейзажа старой Москвы, имеют парковку, надёжную охрану, благоустроенную территорию с продуманным ландшафтным дизайном и детскими площадками. Многие из таких объектов снабжены собственной инфраструктурой, что избавляет вечно спешащих москвичей от необходимости выходить за пределы дома, чтобы воспользоваться многими необходимыми службами и организациями.

К услугам жителей Замоскворечья также развитая инфраструктура района: отделения банков, кафе, рестораны, фитнес-центры, магазины.

Здесь престижно. Квартиры в Замоскворечье особенно привлекают состоятельных людей: не только обилием элитного жилья, но и респектабельным соседством с головными офисами крупнейших российских компаний: Мосэнерго, РОСНО, Роснефть, Московский Правозащитный Центр, Тюменская нефтяная компания, Транснефть. Здесь расположены деловые комплексы «Павелецкая Плаза» и «Риверсайд Тауэрс».

Весомый аргумент в пользу того, чтобы купить квартиру в Замоскворечье – обилие учебных заведений: Высшая школа экономики и сервиса, Гуманитарно-экологический институт, Московский Институт экономики и права и др.

Здесь красиво. Прогуливаться по улицам старой Москвы – особое удовольствие. Садовое кольцо разделяет район на две части, существенно различающиеся между собой по типу застройки. Часть Замоскворечья, расположенная ближе к Кремлю, сохранила планировку XVII-XVIII веков.

В здешних переулках спряталось множество красивейших зданий, церквей, часовен, старинных особняков – настоящих памятников архитектуры.

Владельцы квартир в этом районе (особенно если это пентхаус в Замоскворечье) каждый день могут любоваться потрясающими видами на Москву-реку, храм Христа Спасителя и Кремль.

Здесь интересно. В Замоскворечье царит атмосфера творчества. Возможно, обособленное расположение этой территории способствовало тому, что издавна писатели и художники чувствовали себя здесь как дома. С этой землёй связано множество знаменитых имён.

В первую очередь, это русский драматург Островский, который здесь родился и провёл детские годы. На Малой Ордынке в память о нём сохранился бюст, а дом писателя стал мемориальным музеем. Молодой Л.Н. Толстой снимал квартиру во флигеле купеческого дома, где его навещали Фет и Островский.

В одном из домов Замоскворечья, в гостях у Анны Ахматовой состоялась её единственная встреча с Мариной Цветаевой.

Кроме этого, именно здесь находится дом, в котором жил Парфён Рогожин, герой знаменитого романа Достоевского. Здесь же квартировал так ненавистный булгаковской Маргарите критик Латунский. Своим гостям и жителям этот район способен открыть удивительные тайны прошлого, рассказать истории о живших здесь некогда людях, поведать о событиях, свидетелями которых стали стены старинных особняков.

Недвижимость Замоскворечья – это выгодно. Эксперты считают этот район одной из наиболее перспективных в столице локаций для инвестиций в недвижимость. Продажа квартиры в Замоскворечье и Якиманке – возможность получить солидный капитал в короткие сроки. Такая недвижимость будет всегда в цене, а её приобретение легко окупится.

Где купить квартиру в Замоскворечье? Особенности застройки района

Архитектуру Замоскворечья можно назвать эклектичной. Старинные усадьбы и особняки соседствуют здесь с современными бизнес-центрами и элитными домами, предлагающими роскошные апартаменты состоятельным жителям столицы. Такой микс истории и современности, функциональности и эстетики задаёт этому району особый ритм и делает его атмосферу неповторимой.

Плюс района – обилие кирпичных зданий, среди которых есть и клубные дома, и добротные пятиэтажки, и отреставрированные «сталинки». Элитное жилье в Замоскворечье вытесняет массовый сегмент. Балом здесь правят новые комплексы премиум- и бизнес-класса. Перечислим несколько самых интересных проектов:

ЖК «Riverdale Apartments»

Адрес: 2-й Павелецкий проезд, д. 5/1

Этот жилой комплекс в стиле лофт удобно расположен относительно пяти станций метро и набережной Москвы-реки. Вид на неё открывается из панорамных окон роскошных апартаментов свободной планировки, с отдельным входом и персональным лифтом.

Адрес: Садовническая улица, д. 57

Ещё один элитный современный жилой комплекс в стиле лофт, создатели которого дали новую жизнь московскому заводу шампанских вин. Теперь в этом отреставрированном и оснащённом современными технологиями здании находятся просторные квартиры с высокими потолками. Апартаменты первого этажа имеют отдельный вход с улицы, а квартиры выше четвертого этажа – выход на собственные террасы.

ЖК «Английский квартал»

Адрес: Мытная улица, д. 7 стр. 1

Занимающий четыре гектара, этот жилой комплекс обособлен от шумной жизни мегаполиса. Строгая архитектура, гладь ухоженных газонов, покрытые брусчаткой пешеходные дорожки, классические беседки – всё это по-английски респектабельно и солидно.

ЖК «Balchug Viewpoint»

Адрес: Садовническая набережная, д. 3-7, к. 3

Комплекс апарт-резиденций по соседству с Кремлём. До этой главной столичной достопримечательности отсюда всего 500 метров. Вид из окон столь же впечатляет воображение, как и апартаменты в этом престижном комплексе.

Адрес: Садовническая улица, д. 57

Жилой комплекс «Sky House» – это четыре башни, за зеркальными стенами которых скрыты не только комфортные квартиры со свободной планировкой, но и целый современный спортивный комплекс, включающий футбольное поле, массажные и косметические салоны, тренажёрные залы, тир, бассейн, детско-юношескую спортивную школу.

Несмотря на то что этот район находится в самом центре мегаполиса, здесь сохранилась атмосфера старой, купеческой Москвы с её размеренным укладом жизни. Компания «Мертиум Премиум» предлагает уникальную возможность купить квартиру в Замоскворечье (вторичное жилье или новостройки) и наслаждаться жизнью в центре любимого города.

Цены квартир в Замоскворечье, планировки и особенности ЖК можно уточнить на сайте компании, а все остальные вопросы задать нашим специалистам:

Адрес центрального офиса: 125284, Москва, ул. Беговая, 3, БЦ “Нордстар Тауэр”, этаж 35.

Как написать адрес на английском языке: правила для Великобритании и США, а также варианты почтовых сокращений | Статьи по английскому на Study.ru

Стоит отметить, что для разных англоговорящих стран существуют разные порядки написания адреса, не смотря на общий международный формат. Поговорим отдельно о Великобритании и США.

Правила для Великобритании

3. Третьей строкой – город. Например, London.

4. Если вы отправляете письмо в сельскую местность, тогда есть смысл указать название региона (округа, провинции).

5. Последней, пятой, строкой должен идти индекс. Например, SW1A 2AA.

6. Если вы отправляете письмо внутри страны (мы говорим о Великобритании), то ее название указывать не надо. Это следует делать только, если письмо идет из одной страны в другую.

Правила для Ирландии

Хоть Северная Ирландия и входит в состав Соединенного Королевства, правила написания адреса немного, но отличаются.

Правила для Америки

В США правила написания адреса для делового (адрес организации) и личного письма различны. Поэтому разберем отдельно каждый из них.

Личное письмо

Если адрес улицы и номер квартиры/помещения настолько длинные, что не помещаются в одну строку, просто напишите номер квартиры чуть ниже. Например, если ваш друг живет на 50-ой Oakland Avenue в квартире 206, напишите так: «50 Oakland Avenue, #206».

Если вы отправляете письмо при помощи почтового ящика, то адрес почтового отделения указывать не нужно, т.к.

служба по индексу определит, где находится нужный почтовый ящик.

Деловое письмо

Должность получателя указывайте после имени.

Напишите «Attn: name», например, если вы отправляете свою работу в журнал и не знаете, кто именно редактор художественной литературы: «Attn: Fiction Editor», чтобы точно знать, что письмо дойдет до нужного человека.

Почтовые сокращения

Вы можете использовать слова сокращенно, если знаете, как правильно ими пользоваться:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *