Bicholla сон в летнюю ночь
Походку жены Моргенштерна на модном показе раскритиковали в сети
Жена российского рэпера Алишера Моргенштерна Дилара Зинатуллина приняла участие в модном показе коллекции «Сон в летнюю ночь» бренда Bicholla и подверглась критике в сети. Соответствующие комментарии появились в TikTok.
Известно, что шоу прошло в рамках Недели моды Mercedes-Benz Fashion Week Russia. Администраторы аккаунта People Talk разместили в упомянутой соцсети короткий ролик, на кадрах которого 21-летняя знаменитость дефилирует во время показа. На ней — объемная блузка леопардовой расцветки с рукавами-фонариками, черная юбка длины макси с разрезом на бедре и босоножки на высоких каблуках такого же цвета. Волосы Зинатуллиной зачесаны назад, а на лицо нанесен яркий макияж с акцентом на глаза.
На кадрах видно, что девушка медленно передвигается по подиуму. Публикация стала вирусной и набрала почти 300 тысяч просмотров и больше 17 тысяч лайков. Пользователи TikTok принялись обсуждать ролик и раскритиковали неумелую, по их мнению, походку манекенщицы.
«Какой дикий дискомфорт», «Она умеет ходить?», «Очень плохо, но она и не модель», «Слишком неуверенно и медленно», «Если бы умела ходить красиво, было бы вообще шик», «С трудом ходит же! Да и ножки далеко не модели, конечно. Она милая, но не для подиума», — высказывались они в комментариях.
В сентябре Дилара Зинатуллина поделилась фото в откровенном наряде и вызвала споры в сети. На кадре она позирует, лежа на полу в облегающем черном боди с прозрачными вставками, оголяющими ее тело. «Сколько фотошопа, пипец», — возмущались подписчики.
25 октября в столичном Петровском Путевом Дворце дизайнер Бичолла Тетрадзе представил свою коллекцию «Сон в летнюю ночь», отсылающую к одноименной пьесе Уильяма Шекспира. Этот показ, закрывавший Неделю моды Mercedes-Benz Fashion Week Russia, запомнился зрителям благодаря эффектным нарядам и моделям, их демонстрирующим. Так, самой яркой звездой шоу стала Светлана Лобода.
Стилисты уложили волосы певицы крупными волнами, а визажисты сделали ей яркий макияж с акцентом на глаза.
Оценить наряд в движении и красоту тянущегося за звездой шлейфа можно, посмотрев видео, которое смогло передать атмосферу показа.
В шоу также приняли участие Ханна, Мария Миногарова, Александра Эванс, Дилара Зинатуллина и другие звезды и друзья бренда.
© ООО «Премиум Индепендент Медиа» 2008-2021
Bicholla сон в летнюю ночь
25 октября в уникальном историческом месте Петровском Путевом Дворце состоялся звёздный показ бренда Bicholla «Сон в летнюю ночь».
Бичолла Тетрадзе
Бренд Bicholla создаёт многослойные образы из прозрачных тканей, обрамлённых вышивкой, кружевом — это, по мнению дизайнера, подчёркивает силу и индивидуальность женщины.
Свою новую коллекцию дизайнер создал под впечатлением от пьесы У.Шекспира «Сон в летнюю ночь». Бичолла Тетрадзе хотел погрузить нас в таинственный и загадочный мир Шекспира. И у маэстро это прекрасно получилось.
Завораживающим и погружающим в мир грёз и фантазий на этом мероприятии было всё: аристократичный роскошный дворцовый интерьер, изысканные десерты и шампанское, играла приятная классическая музыка, исполненная симфоническим оркестром. Сам показ ослепил не только красотой и разнообразием интересных и смелых нарядов, но и самими моделями.
Мария Миногарова
Ксения Сухинова
Ханна
София Крапивина
Дилара Зинатуллина
Светлана Лобода
Показ собрал огромное количество звёздных персон: Нателла Крапивина, Artik, Марина Федункив, Маша Зайцева ( 2Маши), Гоша Карцев и многие-многие другие.
Artik
Марина Федункив
Маша Зайцева (2Маши)
Гоша Карцев
Неуклюжий проход Дилары Зинатуллиной на показе Bicholla разочаровал фанов. Из «кухарок» в модели
Проход супруги рэпера Алишера Моргенштерна Дилары Зинатуллиной на показе бренда Bicholla модельера Бичолла Тетрадзе разочаровал некоторых зрителей из-за якобы неуверенности и скованности блогерши в движениях. И пока одни поклонники моды отправили тиктокершу на кухню, другие нашли причину возможного провала в выборе наряда.
Вечером 25 октября в Петровском путевом дворце в Москве прошёл показ коллекции «Сон в летнюю ночь» бренда Bicholla, который завершил Неделю моды Mercedes-Benz Fashion Week Russia. В качестве моделей основатель марки — грузинский и украинский дизайнер Бичолла Тетрадзе — пригласил популярных инфлюенсеров и звёзд шоу-бизнеса. На подиум вышли ведущая тревел-шоу «Орёл и решка» Мария Миногарова, певица Светлана Лобода (LOBODA) и супруга рэпера Алишера Моргенштерна Дилара Зинатуллина.
Показ Bicholla, фото Super.ru
Дебютное появление Дилары на подиуме в качестве модели привлекло особое внимание пользователей рунета: блогерша в чёрной юбке с разрезом от бедра и блузке с леопардовым принтом и пышными рукавами показала наряд под живую музыку из сериала «Игра престолов». Судя по кадрам, которые распространились в Сети, тиктокерша с миллионной аудиторией чувствовала себя уверенно во время показа.
Впрочем, по мнению части зрителей, Дилара выглядела скованной и зажатой.
Очень красивая, но так несуразно смотрится на подиуме.
На кухне она выглядит более органично.
У некоторых комментаторов появились вопросы и к выбранному для блогерши наряду.
Самые придирчивые критики предположили, что девушка появилась на подиуме благодаря Моргенштерну.
Тот случай, когда Алишер оплатил выход.
Но часть пользователей Сети подметили, что Дилара — непрофессиональная модель.
Очень плохо, но она и не модель.
Действительно, основной контент блогерши связан с видео в тиктоке и фотосессиями, собирающими лайки, но не с модной индустрией.
Ранее Medialeaks рассказал о свадьбе Дилары и Алишера Моргенштерна с антуражем из 2000-х годов: редакция подготовила гайд, как устроить эконом-торжество с выкупом в подъезде и плакатами с новобрачными.
Несмотря на то что Моргенштерн часто эпатирует публику (свадьба не стала исключением), в недавнем интервью журналистке Ксении Собчак музыкант раскрыл себя как чувстительного парня и рассказал о своих страхах.
Bicholla сон в летнюю ночь
Уильям Шекспир Сон в летнюю ночь
Тезей, герцог Афинский.
Лизандр, Деметрий, влюбленные в Гермию.
Филострат, распорядитель увеселений при дворе Тезея.
Дудка, починщик раздувальных мехов.
Ипполита, царица амазонок, обрученная с Тезеем.
Гермия, влюбленная в Лизандра.
Елена, влюбленная в Деметрия.
Оберон, царь фей и эльфов.
Титания, царица фей и эльфов.
Пэк, или Добрый Малый Робин, маленький эльф.
Душистый Горошек, Паутинка, Мотылек, Горчичное Зерно, эльфы.
Феи и эльфы, покорные Оберону и Титании, свита.
Место действия — Афины и лес поблизости.
Афины, дворец Тезея.
Входят Тезей, Ипполита, Филострат и свита.
Прекрасная, наш брачный час все ближе:
Четыре дня счастливых — новый месяц
Нам приведут. Но ах, как медлит старый!
Стоит он на пути к моим желаньям,
Как мачеха иль старая вдова,
Что юноши доходы заедает.
Четыре дня в ночах потонут быстро;
Четыре ночи в снах так быстро канут…
И полумесяц — лук из серебра,
Натянутый на небе, — озарит
Ночь нашей свадьбы!
Расшевели всю молодежь в Афинах
И резвый дух веселья пробуди.
Печаль для похорон пусть остается:
Нам на пиру не нужно бледной гостьи.
Тебя мечом я добыл, Ипполита,;
Угрозами любви твоей добился,
Но свадьбу я в ином ключе1 сыграю:
Торжественно, и весело, и пышно!
Входят Эгей, Гермия, Лизандр и Деметрий.
Будь счастлив, славный герцог наш Тезей!
Благодарю тебя, Эгей! Что скажешь?
Я в огорченье, с жалобой к тебе
На Гермию — да, на родную дочь! —
Деметрий, подойди! — Мой государь,
Вот тот, кому хотел отдать я дочь. —
Лизандр, и ты приблизься! — Государь мой!
А этот вот околдовал ей сердце. —
Ты, ты, Лизандр! Ты ей писал стихи,
Залогами любви менялся с ней,
Под окнами ее при лунном свете
Притворно пел любви притворной песни!
Ты в ход пускал, чтобы пленить ей сердце,
Браслеты, кольца из волос, конфеты,
Цветы, безделки, побрякушки — все,
Что юности неискушенной мило!
Коварством ты ее любовь похитил,
Ты послушанье, должное отцу,
В упрямство злое превратил! — Так если
Она при вас, мой государь, не даст
Согласия Деметрию, взываю
К старинному афинскому закону:
Раз дочь моя, могу всецело ею
Располагать; а я решил: Деметрий
Или — как предусмотрено законом
Ну, Гермия, прекрасная девица,
Что скажешь ты? Обдумай хорошенько.
Отца должна считать ты как бы богом:
Он создал красоту твою, и ты
Им отлитая восковая форма;
Ее оставить иль разбить — он вправе.
Деметрий — человек вполне достойный.
Лизандр мой — также.
Но если твой отец не за него,
То, значит, тот достойней.
Хотела, чтоб отец смотрел моими
Нет! Скорей твои глаза
Должны его сужденью подчиняться.
Простите, ваша светлость, умоляю.
Сама не знаю, где нашла я смелость,
И можно ли, не оскорбляя скромность,
При всех мне так свободно говорить.
Но заклинаю, мне узнать позвольте:
Что самое плохое предстоит мне,
Когда я за Деметрия не выйду?
От общества мужчин. Вот почему,
О Гермия, проверь себя. Подумай:
Ты молода… Свою спроси ты душу,
Когда пойдешь против отцовской воли:
Способна ль ты надеть наряд монашки,
Навек быть заключенной в монастырь,
Всю жизнь прожить монахиней бесплодной2
И грустно петь луне холодной гимны?
Стократ блажен, кто кровь свою смиряет,
Чтоб на земле путь девственный свершить;
Но роза, в благовонье растворясь,3
Счастливей той, что на кусте невинном
Цветет, живет, умрет — все одинокой!
Так я цвести, и жить, и умереть
Хочу скорей, чем девичьи права
Отдать ему во власть! Его ярму
Душа моя не хочет покориться.
Обдумай, Гермия! В день новолунья
(В день, что меня с моей любовью свяжет
На вечное содружество) должна
Ты быть готова: или умереть
За нарушение отцовской воли,
Иль обвенчаться с тем, кого он выбрал,
Иль дать навек у алтаря Дианы
Обет безбрачья и суровой жизни.
Смягчись, о Гермия! — А ты, Лизандр,
Моим правам бесспорным уступи.
Деметрий, раз отец тебя так любит,
Отдай мне дочь, а сам женись на нем!
Насмешник дерзкий! Да, любовь отца —
За ним и с ней все то, чем я владею.
Но дочь — моя, и все права над нею
Я отдаю Деметрию сполна!
Но, государь, с ним равен я рожденьем
Да и богатством; я люблю сильней;
По положенью я ничем не ниже,
Скорее даже выше, чем Деметрий;
А главное — что превышает все —
Я Гермией прекрасною любим!
К чему ж от прав моих мне отрекаться?
Деметрий — да, скажу ему в лицо —
В Елену, дочь Недара, был влюблен.
Ее увлек он. Нежная Елена
Непостоянного безумно любит,
Боготворит пустого человека!
Признаться, я кой-что об этом слышал
И даже думал с ним потолковать;
Но, занятый важнейшими делами,
Забыл о том. — Иди со мной, Деметрий,
И ты, Эгей! Со мной идите оба,
И мы найдем, о чем поговорить! —
Ты ж, Гермия, старайся подчинить
Свои мечты желанию отца,
Не то предаст тебя закон афинский
(Которого мы изменить не в силах)
Ну, Ипполита… Что, любовь моя?
Идем… — Деметрий и Эгей — за мною.
Я поручу вам кое-что устроить
К торжественному дню и потолкую
О том, что вас касается обоих.
Исполнить долг наш рады мы всегда.
Тезей, Ипполита, Эгей, Деметрий и свита уходят.
Ну что, моя любовь? Как бледны щеки!
Как быстро вдруг на них увяли розы!
Не оттого ль, что нет дождя, который
Из бури глаз моих легко добыть.
Увы! Я никогда еще не слышал
И не читал — в истории ли, в сказке ль, —
Чтоб гладким был путь истинной любви.
Но — или разница в происхожденье…
О горе! Высшему — плениться низшей!…
Или различье в летах…
Быть слишком старым для невесты юной!
Иль выбор близких и друзей…
Но как любить по выбору чужому?
А если выбор всем хорош, — война,
И делают ее, как звук, мгновенной,
Как тень, летучей и, как сон, короткой.
Так молния, блеснув во мраке ночи,
Разверзнет гневно небеса и землю,
И раньше, чем воскликнем мы: «Смотри!» —
Ее уже поглотит бездна мрака —
Все яркое так быстро исчезает.
Но если для влюбленных неизбежно
Страданье и таков закон судьбы,
Так будем в испытаньях терпеливы:
Ведь это для любви обычной крест,
Приличный ей, — мечты, томленья, слезы,
Желанья, сны — любви несчастной свита!
Да, ты права… Но, Гермия, послушай:
Есть тетка у меня. Она вдова,
Богатая, бездетная притом.
Живет отсюда милях так в семи.
Так вот: она меня как сына любит!
Там, Гермия, мы можем обвенчаться.
Жестокие афинские законы
Там не найдут нас. Если правда любишь,
Ты завтра в ночь уйди тайком из дома.
В лесу, в трех милях от Афин, в том месте,
Где встретил вас с Еленой (вы пришли
Свершать обряды майским утром, помнишь?),
Клянусь крепчайшим луком Купидона,
Его стрелою лучшей, золотой,4
Венериных голубок чистотой,5
Огнем, в который бросилась Дидона,6
Когда троянец поднял паруса, —
Всем, чем любовь связуют небеса,
Тьмой клятв мужских, нарушенных безбожно
(В чем женщинам догнать их невозможно),
Клянусь: в лесу, указанном тобой,
Я буду завтра ночью, милый мой!
Ты сдержишь клятву… Но смотри — Елена!
Привет! Куда идешь, мой друг прекрасный?
Прекрасна — я? О, не шути напрасно.
Твоя краса Деметрия пленяет,
Счастливица! Твой взор ему сияет
Светлей, чем звезды, голос твой милей,
Чем жаворонка песнь среди полей…
Будь красота прилипчивый недуг —
Я б заразилась у тебя, мой друг!
Переняла бы у тебя украдкой
И блеск очей, и нежность речи сладкой…
Будь мой весь мир — Деметрия скорей
Взяла б себе я; всем другим — владей!
Но научи меня: каким искусством
Деметрия ты завладела чувством?
Я хмурю бровь — он любит все сильней.
Такую власть — улыбке бы моей!
Кляну его — в нем только ярче пламя!
О, если б мне смягчить его мольбами!
Чем жестче я, тем он нежней со мной!
Чем я нежней, тем жестче он со мной!
В его безумье — не моя вина.
Твоей красы! О, будь моей, вина!
Я больше с ним не встречусь: не страдай.
Мы навсегда покинем этот край!
Пока я здесь жила, любви не зная,
Афины мне казались лучше рая…
И вот — любовь! Чем хороша она,
Когда из рая сделать ад вольна?
Елена, друг, открою все тебе я:
Назавтра в ночь, едва узрит Фебея7
Свой лик сребристый в зеркале речном,
Камыш усыпав жидким жемчугом, —
В час, что влюбленных тайны бережет,
Мы выйдем с ней из городских ворот.
В лесу, где часто, лежа меж цветами,
Делились мы девичьими мечтами,
Лизандр мой должен встретиться со мной,
И мы покинем город наш родной,
Ища иных друзей, иного круга.
Прощай же, детских игр моих подруга!
Прошу, о нашей помолись судьбе,
И бог пошли Деметрия тебе. —
Так помни уговор, Лизандр: до ночи
Должны поститься будут наши очи.
Деметрия любви тебе желаю.
Как счастлива одна в ущерб другой!
В Афинах с ней равна я красотой…
Что из того? Он слеп к моей красе:
Не хочет знать того, что знают все.
Он в заблужденье, Гермией плененный;
Я — также, им любуясь ослепленно.
Любовь способна низкое прощать
И в доблести пороки превращать
И не глазами — сердцем выбирает:
За то ее слепой изображают.
Ей с здравым смыслом примириться трудно.
Без глаз — и крылья: символ безрассудной
Поспешности!… Ее зовут — дитя;
Ведь обмануть легко ее шутя.
И как в игре божатся мальчуганы,
Так ей легки и нипочем обманы.
Пока он не был Гермией пленен,
То градом клятв в любви мне клялся он;
Но лишь от Гермии дохнуло жаром —
Растаял град, а с ним все клятвы даром.
Пойду, ему их замыслы открою:
Он, верно, в лес пойдет ночной порою;
И если благодарность получу,
Я дорого за это заплачу.
Но мне в моей тоске и это много —
С ним вместе в лес и из лесу дорога!
Афины. Комната в хижине.
Входят Пигва, Миляга, Основа, Дудка, Рыло и Заморыш.
Вся ли наша компания в сборе?
А ты лучше сделай перекличку: вызови нас всех по списку.
Вот список с именами всех, кого нашли мало-мальски пригодными, чтобы представить нашу интермедию перед герцогом и герцогиней вечером в день их бракосочетанья.
Прежде всего, добрейший Питер Пигва, скажи нам, в чем состоит пьеса, потом прочти имена актеров — так и дойдешь до точки!
Правильно! Пьеса наша — «Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы»8.
Превосходная штучка, заверяю вас словом, и превеселая! Ну, добрейший Питер Пигва, теперь вызови всех актеров по списку. Граждане, стройтесь в ряд!
Отвечайте по вызову!… Ник Основа!
Есть! Назови мою роль и продолжай перекличку.
Тебя, Ник Основа, наметили на Пирама.
Что такое Пирам? Любовник или злодей?
Любовник, который предоблестно убивает себя из-за любви.
Ага! Значит, тут требуются слезы, чтобы сыграть его как следует. Ну, если я возьмусь за эту роль — готовь, публика, носовые платки! Я бурю подниму… Я в некоторой степени сокрушаться буду… Но, сказать по правде, главное мое призвание — роли злодеев. Еркулеса9 я бы на редкость сыграл или вообще такую роль, чтобы землю грызть и все кругом в щепки разносить!
Со своей колесницы!
Каково это было? Отменно, а? Ну, вызывай других актеров. Вот вам была манера Еркулеса, характер злодея; любовник — куда слезоточивее.