ваш пол на английском
Род существительных в английском языке
Нет времени? Сохрани в
Вот изучаешь иностранный язык и частенько сравниваешь его с родным, особенно, когда нужно понять особенности и вникнуть во все тонкости. Так, некоторые студенты могут задаться вопросом, а есть ли в английском языке род или все же его и вовсе нет. Быть или не быть. Вопрос действительно каверзный, поэтому давайте разбираться. C’mon!
Итак, род или по по-английски (gender) — фишка, которая присуща только англоязычным существительным, ну, и местоимениям. В целом, эта тема считается довольно простой и понятной, хотя и исключения тоже здесь найдутся. Связано это с тем, что пол в английском основан на естественном гендерном признаке, а не на грамматическом (т.е. морфологии, когда для показания рода изменятся слова, стоящие в окружении слова), как, например, в русском языке. Соответственно, можно полагать, что категория рода в английском языке условна. Например: мальчик милый (мужской род), девочка милая (женский род), ожерелье милое (средний род). Но, в английском языке прилагательное «cute», как ни странно, остается неизменным и по родам не склоняется. По-английски как бы все прозрачно. А теперь давайте взглянем на предложения ниже:
Местоимение «she» и существительные «lioness», «actress», «girl» относятся к особям женского пола (людям и животным), иными словами, это как раз и есть женский род. Местоимение «he» и существительные «lion», «actor», «boy» характеризуют особей мужского пола (людей и животных), т.е. это мужской род. Может показаться, что в английском языке всего 2 рода, мужской и женский, однако, это не так. В действительности их 4 (хотя и условных): мужской и женский род (о них мы уже поговорили выше, какие молодцы!), общий и нейтральный/средний, на которые сейчас и обратим внимание.
Общий род (common gender). К данному роду относятся местоимения и существительные, которые характеризуют и мужской, и женский род, но при этом нам совершенно пол этот и не важен. Например, англоязычное слово «teacher» – учитель, это может быть и женщина, и мужчина, таким образом:
История возникновения английского рода
В английском категория грамматического рода была до 1200 г. Вместо того, чтобы использовать артикли «the» или «a», англичане успотребляли артикль мужского рода «se» и женского «seo». Например, солнце было женского рода — «seo sunne». Однако, в северной Англии в 1100-х годах грамматический пол исчез. Специалисты по исторической лингвистике не уверены, почему это произошло, но американский профессор Энн Керзан предполагает, что из-за языкового взаимодействия, которое имело место в те времена. Между 700-м и 1000-м годами викинги вторглись в северную Англию, где жили крестьяне. Обе группы говорили на разных языках: староанглийском и древнескандинавском. Тем не менее, вполне вероятно, что многие люди были билингвами и свободно владели двумя языками. Староанглийскому и древнескандинавскому был присущ род, но иногда правила его использования противоречили друг другу. Таким образом, для упрощения общения грамматический род в английском исчез, но остался как смысловая категория в виде таких местоимений как: «she», «he», «it».
Как читать английские книги — советы для начинающих
Способы образования женского рода
Другим суффиксом, который считается маркером женского рода, является «-ette», в основном благодаря его использованию в термине «suffragette», имя, данное сторонникам идеи за избирательное право для женщин в начале 20-го века (особенно в Великобритании). А, также, «bachelorette» (молодая одинокая и незамужняя женщина, особенно в контексте вечеринок и девичников) и «brunette» (девушка или женщина с каштановыми волосами), оба слова по-прежнему широко используются в современном английском сегодня.
Род в отношении животных. Нюансы
Когда говорим о животных, то подразумеваем нечто якобы неодушевленное, поэтому используется местоимение среднего рода «it». Тем не менее, если имеется в виду питомец, который приравнивается в члену семьи, то здесь допускается употребление «she» или «he». Также, важно отметить, что для наименования видов и типов животных используются общие и нейтральные формы слов вне зависимости от пола, но, также, иногда встречаются вариации лексических единиц по гендерному признаку, например:
rabbit [‘ræbɪt] – кролик / заяц (общ.р)
buck [bʌk] – кролик / заяц (муж.р)
doe [dəu] – крольчиха / зайчиха (жен.р)
horse [hɔ:s] – конь / лошадь (общ.р)
stallion [‘stæljən] – жеребец (муж.р)
mare [mɛə] – кобыла (жен.р)
sheep [ʃi:p] – овца (общ.р)
ram [ræm] – баран (муж.р)
ewe [ju:] – овца (жен.р)
pig [pɪg] – свинья / боров / кабан (общ.р)
boar [bɔ:] – хряк (муж.р)
sow [sau] – свинья (жен.р)
chicken [‘tʃɪkɪn] – курица (общ.р)
rooster [‘ru:stə] – петух (муж.р)
hen [hen] – курица (жен.р)
cattle [‘kætl] – крупный рогатый скот (общ.р)
bull [bul] – бык / буйвол (муж.р)
cow [kau] – корова (жен.р)
goose [gu:s] – гусь (общ.р)
gander [‘gændə] – гусак (муж.р)
goose [gu:s] – гусыня (жен.р)
fox [fɔks] – лиса (общ.р)
fox [fɔks] – лис (муж.р)
vixen [‘vɪks(ə)n] – лисица (жен.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (общ.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (муж.р)
tigress [‘taɪgres] – тигрица (жен.р)
lion [‘laɪən] – лев (общ.р)
lion [‘laɪən] – лев (муж.р)
lioness [‘laɪənes] – львица (жен.р)
Род в профессиях
actor [‘æktə] – актер (общ.р)
actor [‘æktə] – актер (муж.р)
actress [‘æktrəs] – актриса (жен.р)
chair / chairperson [tʃɛə / ‘tʃɛə,pɜ:s(ə)n] – председатель (общ.р)
chairman [‘tʃɛəmən] – председатель (муж.р)
chairwoman [‘tʃɛə,wumən] – председательница (жен.р)
headteacher / head [hed ‘ti:tʃə / hed] – директор (общ.р)
headmaster [,hed’mɑ:stə] – директор (муж.р)
headmistress [,hed’mɪstrɪs] – директриса (жен.р)
host [həust] – хозяин (общ.р)
host [həust] – хозяин (муж.р)
hostess [‘həustɪs] – хозяйка (жен.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (общ.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (муж.р)
waitress [‘weɪtrəs ] – официантка (жен.р)
Почему учебный год начинается первого сентября
Неодушевленный предмет
«She» иногда используется в литературе или ораторском искусстве для наименования стран, университетов, церквей, погоды и природы. Многие вышеупомянутые понятия традиционно связаны именно с женским началом и, в частности, образом матери: «мать-страна», альма-матер, «мать-церковь», «мать-природа» и т.д. Местоимение «she», также, употребляется с названиями кораблей.
Однако, и местоимение «he» в свою очередь может употребляться с природой, если автор или говорящий сравнивает ее с греческих богом или неким божеством мужского пола. Иными словами, здесь имеет место такой литературный троп, как олицетворение. В эту категорию можно включить и другие персонализации на английском языке, такие как «death» которую часто олицетворяют с фигурой мужского пола — «grim reaper» – «беспощадный жнец».
Что ж, язык, конечно, штука своенравная и частенько любит сбивать с толку изучающих английских, но, как вы могли уже убедиться, не так страшен англоязычный род, как о нем слагают легенды. Все предельно просто и логично. Изучайте английский с удовольствием и оставайтесь с нами!