старинные названия растений на руси

Старинные названия растений на руси

Сколько истинной поэзии, теплоты, ласковости таят, например, народные названия полевых, луговых и лесных цветов и трав! «Голубиный звончик», «братики», «дрёма», «медуница», «покрынь-трава», «купава», «батожок», «дуб­ровная ветреница». А как метко определяет мудрый народ сущность того или иного растения! Крапива — «жгучка», «жигалка», «озжиха», «жалива»; медоносный луговой кле­вер — «медовая кашка», «пчельный хлебик»; черная беле­на — «дурь-трава»; повитель — «сорочья пряжа»; зеленая болотная ряска — «лягушачья дерюжка», «утиная трава»; одуванчик — «пустодуй», «пуховка»; ландыш — «ранник», «лесной язык».

Можно ли представить, что в речи любящего степь и поле, луг и лес трудолюбивого русского земледельца вместо поэтических народных названий знакомого с дет­ства растения мелькали бы «араукария», «увирандра», «селагинелла» и т. п.? Представить это весьма трудно. Кое-кто, однако, допускает, что человека можно заставить произносить чужие, совершенно непонятные слова.

Так, недавно один из редакторов настойчиво просил меня заменить в рукописи слово «кочетки» словом «ири­сы». Редактор ссылался на то, что «ирис» — общеизвест­ное название упомянутого мною растения, а «кочетки» — никому не ведомый диалектизм.

— Позвольте, — возражал я, — название «ирис» не рус­ское, оно произошло от латинского «Iris» — так называли когда-то богиню радуги. А наше русское название «кочет­ки» или «петушки» — гораздо образнее, потому что цветы этого растения очень похожи на пышный петушиный гре­бень.

— Ирисы нигде не называют кочетками, — не сдавал­ся редактор.

— Только так их и называют у нас на Дону, на юге России и не только на юге, — продолжал настаивать я.

Для того, чтобы слово «кочетки» было оставлено в ру­кописи, мне пришлось потратить минут десять. Примерно столько же было потрачено на защиту каждого из ниже­следующих слов: «раина», «глухомань», «журной». Дол­жен сказать, что все эти слова (так же, как «кочетки») были отмечены редактором не в авторском тексте, а в речи героев.

Мне не хотелось понапрасну тратить времени, и я уже почти согласился с тем, что вместо «раины» можно вписать «пирамидальный тополь», вместо «глухомани» — «глушь», вместо «журной» — «печальный», Слова эти произно­сила 80-летняя задонская казачка, и речь ее звучала так:

«В нашей глухомани землица и та заклёкла, и нема тут ни деревца, ни кусточка. А ежели где на отножине или же на краю хутора завиднеется одна журная раина, так ее со всей округи видать. »

Я мысленно попробовал «перевести» эту фразу с рус­ского народного языка на «чистый» литературный язык, которого требовал от меня редактор. Получилось, что полуграмотная древняя казачка «выразилась» примерно так:

«В нашей глуши даже земля затвердела от безводья, и нет здесь ни деревца, ни кустика. Если же где-нибудь в лощине или на хуторской окраине вы заметите одино­кий и грустный пирамидальный тополь, — он будет виден далеко-далеко».

После такого «перевода» я сам стал «журным» и по­нял, что русский язык мы продолжаем портить, а героев наших книг делаем безликими серыми тенями. Редактор, однако, возразил мне, что мы боремся против узкого про­винциализма.

При следующей встрече я протянул ретивому редак­тору приготовленный мною список слов и спросил его:

— Что вы думаете о языке такого, скажем, писателя-провинциала?

В списке значились слова: «карахтер», «засумятились», «хошь», «изловимши», «не емши», «таперича», «взбуровило», «гладух», «брюха замёрзла», «стервецы», «шалава», «изменщик», «фатера», «струмент», «горючьми слезьми», «фатает», «акромя», «следовает» и т. д. и т. п.

— Что ж, — редактор пожал плечами, — можно было даже не предупреждать, что товарищ из провинции, это видно по его словарю.

— Совершенно верно, — сказал я, — почти всю жизнь он жил в деревне и написал известный роман, из которого выписаны эти слова.

Закруткин В. А. Заметки о языке // О неувядаемом / В. Закруткин. М., 1973. С. 386-388.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Музыка

Победительница конкурса «Коронация слова» М.Малина

старинные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русистаринные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русистаринные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русистаринные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русистаринные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русистаринные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на руси

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

ПРАСЛАВЯНСКИЕ НАЗВАНИЯ ДЕРЕВЬЕВ

Общеславянское яблоня (рус. устар. яблонь, чеш., словац. jabloň, пол. jabłoń из праслав. *ablonь), получившее распространение в восточно- и западнославянских языках, имеет индоевропейский характер: и.-е. *ablon- обнаруживает семантику «яблочный, связанный с яблоками», откуда значение «яблоня» (ЭССЯ).

Таким образом, яблоня названа по ее плодам – яблокам. Первоначально как «дерево со съедобными плодами» объясняется этимологами и название дерева бук (из праслав. *bukъ, которое связывают с др.-инд bhaj- «есть, поедать», известное во многих славянских языках (ЭССЯ).

В названиях растений могут отражаться характерные действия, совершаемые с ними человеком с целью дальнейшего их использования всвоей жизни и деятельности. Так, общеславянское слово дерево является образованием от глагола драть (КЭСРЯ), так как издавна древесные растения выдирали, чтобы расчистить место для посевов (что отражает подсечную систему земледелия славян), или сдирали с них кору, чтобы использовать для строительства или других целей (ср. выражение ободрать как липку, основанное на том, что лыко от липы издавна использовалось в хозяйственной деятельности для плетения различных предметов в силу его гибкости).

Наличие шипов у растения – важный признак, который нередко актуализируется в их наименованиях. По этому признаку были образованы, например, такие исконно русские названия растений, как шиповник, терновник (ср. чеш. trnka «терн, терновник» от trn «колючка», пол. tarń «терн, терновник» и «колючка, шип», болг. трънка, словен. trn «шип, колючка», trnje «терновник» и др.), народные названия колючих растений: иглица (от игла), щетинник (от щетина) (Даль). Колючки, шипы на стеблях, напоминающие покрытие ежа, стали основой и названия ягодного кустарника ежевика в русском языке, а также и его эквивалентов в других славянских языках: чеш. ostružina, пол. ostręga, словен. ostrộžnica, с.-х. őструга, восходящих к общеслав. *ostrọga от *ostrъ «острый, с иглами» (ČES), откуда и чеш. osrtuha (ср. рус. острога «палка с заостренным концом», острог

«частокол из заостренных свай») (Даль).

Наличие острых иголок у хвойных деревьев также выступает как важный признак их наименований в славянских языках. Наличие у хвойных деревьев игл стало основой их наименований игольчатые растения, чеш. jehličnan (от jehlice «иголки»). По колючей хвое получила свое название ель (болг. ела, с.-х. jeла «ель, пихта», чеш. jedle «пихта», пол. jodła «пихта», словац. jedl’a «ель, пихта» и др.). Слово является суффиксальным производным от общесл. *edl- «острый, колючий». В некоторых славянских языках название можжевельника имеет ту же основу: укр. яловець, бел. ядловец, чеш. jalovec, пол. jałowiec. Русское диалектное имя можжевельника еленец дано ему по тому же признаку (ЛАРНГ). В южнославянских языках известно наименование сосны – бор (как и др.-рус. бор «сосна»), которое, возможно, связано с *bher- «быть острым», что естествен-

но для хвойного леса (ЭССЯ), и поэтому родственно брить, борода, борона. В таком случае первичное значение – «хвоя» (мотиватором послужил колючий характер хвоинок), затем – «хвойное дерево» и, наконец, «хвойный лес» (в этом значении распространено в русском и других славянских языках).

Другие тактильные ощущения человека, прежде всего, липкий характер коры дерева, его листьев и цветков стал основой наименования липа (известного всем славянским языкам), внутренняя форма которого «прозрачно» указывает на липкость, клейкость, медоносность как характерный признак этого дерева (тот же корень и в лит. liepa «липа», греч. Lipos «жир») (КЭСРЯ).

Эту мотивировку находим и у В.И.Даля: вяз – «одно из самых гибких деревьев, из которого делаются вязки, ободья, полозья» (Даль). Оно известно и в других славянских языках, хотя в праславянском не было единого и устойчивого названия для этого дерева: с.-х. вeз, пол. wiąz, чеш. vaz (но чаще jilm), болг. бряст, укр. берест (ср. с рус. береста).

В русском языке встречаются и другие названия растений, чаще древесных, с корнем вяз: вязник «род ракитника», вязовник «яловая бузина», вязель «несколько растений, называемых горошком» (Даль).

Некоторые названия деревьев указывают на какие-то особенности ствола: его крепкую древесину, дуплистость и т.п. Общеславянское название стебель «надземная часть растения от корня до вершины, несущая на себе листья, цветы и плоды» имеет тот же корень, что и слово ствол (КЭСРЯ) и является родственным латыш. stiba «палка», греч. Stiphros «крепкий». В русских говорах известна и более старая форма стебло (из *stьblo, ст.-сл. стьбло), имеющая аналоги в других славянских языках: чеш. steblo «стебель», словен. steblo «ствол дерева, стебель», болг. Стъбло «ствол дерева, стебель» и др.

Русское название можжевельник (в диалектах известное как можжуха, др.-рус. можжевль наряду с можжеельник, скорее всего, связано со словом мозг (из *mozgjъ) (в говорах известно название мозжуха) по наличию в нем крепкой древесины, а также с лит. zgas «узел», поэтому исходное значение – «крепкое, узловатое дерево».

Общеслав. дуб (в древнерусском обозначавшее не только «дуб», но «дерево вообще») известно во многих славянских языках: чеш. и словац. dub, болг. дъб, с.-х. дỹб и т.д. Вопреки мнению Бернекера и Покорнего, считавших, что основой данного наименования послужил темный цвет сердцевины дерева (или мореного дуба, т.е. пролежавшего долгое время в воде и потому потемневшего), и связывавших его с древним корнем *dheu-/*dhou- «темный», Шанский, считая его табуистическим названием славян, связывает со словом дупло, болг. дупка «дыра, нора, яма» того же корня, что и нем. tief «глубокий». В таком случае дуб первоначально означал «дерево с дуплами» (названное по кряжистому, дуплистому его характеру) или «низинное дерево» (по излюбленным местам произрастания).

Напротив, крушина названа так по хрупкости древесины этого дерева, на словообразовательном уровне соотносится с глаголами крушить, крошить общеславянского характера (ср. пол. kruchkie drzewo «хрупкое дерево»). Того же корня и с аналогичной мотивемой и др.-рус. Круша «груша» а также болг. круша, с.-х. крỳшка, в звонком варианте получившая форму груша (ср. диал. грухать «мять, раздроблять») (Даль),

укр. и бел. груша, чеш. hrušeň, пол. grusza. Дерево названо по «крупяному» характеру мякоти его плодов (КЭСРЯ). К этому же этимологическому гнезду относится и слово крупа (родственное крушить).

Одной из частотных мотивем является и цвет растения, его плодов, коры деревьев. Такие деревья, как береза, ольха, сосна, черемуха, рябина, слива, получили свои наименования по характерному цвету их коры или плодов.

Как «дерево с белой корой» этимологизируется общеславянское название береза (чеш. iza, пол. brzoza, болг. бреза, с.-х. брeза и т.д.), имеющее индоевропейский характер и восходящее к *bher- «светлый, ясный». Это дерево, в свою очередь, послужило основой названия месяца марта: укр. березень «март», чеш. ezen «март».

Болгарское название вяза – бряст, как и его русский аналог берест (откуда береста, чеш. est, пол. brzost, обозначающее березовую кору), также мотивировано цветом коры и восходит к д.-в.-нем. behart «светлый» (от этого корня и общеславянское

береза) Перенесение названия с одного дерева на другое – довольно распространенное явление при номинации деревьев.

По желтому цвету коры, возможно, названа ольха (современная форма в русском языке – из *jelьcha, в говорах известная и как ёлха, елоха, елшина, ольшина (Даль), имеющая соответствия в других славянских языках: болг. елха, с.-х. jeлша, чеш. olše, пол. olcha и т.д. Восходит к и.-е. корню *el-/*ol- «красный, коричневый» (так как древесина ольхи светлая, краснеющая на воздухе) (ЭССЯ). Не исключено, что цвет послужил основой наименования вяза в некоторых славянских языках: чеш. jilm, ст.-пол. ilm, ст.-сл. ильмъ, др.-рус. илемъ, диал. илем, наряду с ильмина, вильма (часто встречается в русских местных названиях). (Не отсюда ли пошли вилы, сказочные девы?)

Распространено мнение, что их праформа *jьlьmъ восходит к *el-/*ol- «коричневый»

(ЭСРЯ ), в таком случае ольха и илем «вяз» (как и олень ) – слова одного

корня с одинаковым мотиватором. Однако существует и другая трактовка мо-тивационной основы данного наименования: его возводят к и.-е. *ụel-/*ŭl- «рвать, драть» – корню, давшему название шерсти, волны (ЭССЯ), что является также типичным для мотивации деревьев.

Внутреннюю форму общеславянского слова сосна (известного в восточно- и западнославянских языках) также образует цветовая характеристика. По мнению ряда ученых, слово восходит к *k’as- «серый» и родственно др.-в.-нем. hasan «серый, блестящий», откуда нем. die Haze «заяц»

Названо дерево по серому цвету прямого, высокого ствола. В южнославянских языках известно другое наименование сосны – бор (как и др.-рус. бор «сосна» – от брить, родственного борода, борона), первичное значение которого – «хвоя» (мотиватором послужил колючий характер хвоинок), затем – «хвойное дерево» и, наконец, «хвойный лес» (в этом значении распространено в русском и других славянских языках).

Мотивом для наименования может стать и цвет плодов. Предполагают, что черешня (праслав. *čeršьna, откуда чеш. ešnĕ, словац., пол. trześnia, макед. црешна) является производным от erša, восходящего к и.-е. *k(w)erəs «черный, темный» (ЭССЯ). Ярко-красная окраска плодов рябины (чеш. jeřabina, jeřab, пол. jarzębina) послужила основой для названия этого дерева, чаще всего объясняемого как производное от *er ę b ъ

основу названия этого кустарникового растения также связана со словом червь, но в смысле частой червивости плодов этого влаголюбивого растения(ср. в какой-то мере похожую мотивировку нем. Faulbaum «черемуха» – буквально «гнилое дерево»). Наконец, можно рассматривать *ker-m как производное от *ker- «резать», тогда принцип наименования этого растения отражает его запах, резкий и острый, что номинационно сближает такие разные растения, как черемуха, рябина и чеснок, лук

Свойственную осине способность трепетать на ветру, дрожат

Источник

Научно-исследовательская работа «Секреты народных названий растений»»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Министерство образования и науки Республики Бурятия

МКУ «Закаменское районное управление образования»

МБОУ ДОД «Центр дополнительного образования» г. Закаменск

Всероосийский Конкурс исследовательских работ имени В. И. Вернадского

Секреты народных названий растений.

Автор: Гармаев Эрдэни, ученик 8 класса,

МАОУ «Улентуйская СОШ»

Руководитель: Гармаева Аида Борисовна,

учитель русского языка и литературы

Цель. Задачи исследования.

Названия, заимствованные из других языков, славянские названия.

Происхождение названия растений. Классификация названий растений.

Народные легенды и предания о происхождении названий растений.

Анализ названий растений на русском и бурятском языках с точки зрения народной этимологии.

Сколько себя помнит, человек всегда задумывался над словом, собственной речью, родным языком. И в древности уже пытались понять, отчего изменяется слово и что оно значит. Сегодня же, когда слова сменяются и часто, и стремительно, интерес к речи стал всеобщим, да и язык, который мы называем литературным, превратившись в общую для всех речь, подавил собой различные говоры, диалекты, жаргоны, просторечие.

Многое в языке, что кажется новым, только-только возникшим в речи, на самом деле старо, как и сам язык. То, что каждый из нас осваивает в своей речи лично, вполне могло быть у народа в его языке задолго до нашего рождения. Собственно, в языке, посредством слова, мы и воспитываем себя как народ, потому что язык – проявление обыденного сознания. В расстановке слов, в их значениях, в смысле их соединений заложена та информация, которая неведомо каким образом передает нам знание о мире и людях, приобщая к тому духовному богатству, которое создали многие поколения предков. Включив свое собственное представление о русском языке, опыт поколений, мы сможем тверже ориентироваться в море фактов и мнений о родном языке.

Какие вы знаете цветы и травы? Какой цветок (трава) вам наиболее дорог? Народные названия растений никогда не вызывали у вас вопросов? Попробуйте угадать, какие известные растения так называются: попутник, пустодуй, кошачий корень, синюшка, бородавник, хворобой. В различных местах одно и то же растение нередко называют по-разному. Бывает, услышишь название и не сразу догадаешься, о каком растении идет речь. Так, борщевик, в народе слыл как свиные дудки, пупырь. Золотарник больше был известен как золотая розга, барыня-дерево – боярышник.

Сбор и изучение местных народных названий растений представляет серьезный научный интерес. Они часто отражают старинные представления о растительном мире, различные стороны жизни растений, указывая на их распространение, связь друг с другом.

Народные названия растений зачастую не совпадают с общепринятыми ботаническими. Многие из них отличаются меткостью, поэтичностью, напоминают образы русских народных сказок – медвежий лук, кукушкины слезы, вороний глаз и др. В различных местах одно и то же растение часто называют по-разному. В своей работе я хочу выяснить, почему растениям дали такие названия? Почему, например, валериану в народе называют кошачьим корнем, а тысячелистник – солдатской травой.

Гипотеза: Возможна ли классификация слов – названий растений по каким-то определенным признакам. Возможно ли догадаться по народному названию о лечебных свойствах того или иного растения. Также в своем исследовании я хочу сопоставить значения народных названий растений на русском и бурятском языках.

Цель: проследить историю происхождений слов – народных названий растений. В данной исследовательской работе анализируются названия лишь некоторых растений, используемых в медицине.

Провести опрос среди населения.

Классифицировать названия по определенным признакам.

Сравнить народные названия растений в лексике русского и бурятского языков.

Изучить легенды о растениях.

Объект исследования – народные названия лечебных растений моей родины.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Семь священных растений древних славян

Семь священных растений было у древних славян: дуб, орешник, верба, хмель, омела, плакун-трава и пупавка. Посредники между богами и людьми, они на протяжении многих веков верно служили нашим предкам, находясь рядом с ними и в горе, и в радости.
старинные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на руси
В лес или поле за травами можно идти только под защитой оберега

Сила, достаток, плодородие

Дуб отвечал за силу. Его называли Перуново дерево и не вырубали под пахотные земли, используя только для вырезания статуй верховного бога. В нетронутых священных рощах под сенью самого большого дуба вершились суды, давались клятвы, приносились жертвы, устраивались праздники… И передавался от старого вождя новому дубовый посох – символ силы и власти, прообраз скипетра.

Орешник считался младшим братом дуба и, наверное, поэтому еще деревом достатка и благополучия. Ведь что такое быть братом дерева, которому покровительствует сам громовержец Перун? Главное, в тебя не будет бить молния. Наши предки прятались под орешник, а после окончания грозы прихватывали с собой его веточки, чтобы защитить от молнии свои жилища. Археологи утверждают, что орехов хватало не только живым, но и усопшим – в захоронениях славян находили немало погребенных вместе с покойниками плодов орешника.

Верба – это плодородие почти в чистом виде. Отломил ветку, воткнул в землю, глядь – уже дерево растет. Символ непрерывности и постоянства жизни, это дерево славянского бога солнца Ярилы, его невеста. Гибкая, стройная верба (ивушка) считалась поэтому еще и символом женственности, в противовес дубу. Именно вербу наряжают, украшая цветами, в ночь на Ивана Купалу.

старинные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русиПерун в славянской мифологии считался богом-громовержцем

Приманка для удачи и секрет против всех ядов

За что отвечал у древних славян хмель, догадаться несложно. В принципе, Хмель и есть славянский бог, бог-покровитель праздничных трапез и братчин, бог пчеловодов и медоваров. Муж дочери Даждьбога Сурицы – богини радости и света, он достойно влился в пантеон славянских богов и единственный из них, кто, судя по всему, дожил до наших дней. Шутки шутками, но не стоит забывать, что хмель – растение ядовитое, а Хмель – божество коварное. И с тем, и с другим надо вести себя осторожно.

Символ здоровья и молодости, вечнозеленая омела растет на липах, каштанах, тополях, березах и прочих деревьях, в том числе и на дубах. А все, что растет на дубе, для язычника священно. Наши предки считали, что омела появляется на ветках деревьев от молнии, когда Перун хочет не наказать, а наградить. Поэтому, чтобы стать неуязвимыми, перед сражением надо пить напиток из омелы и привязывать ее ветки к груди. И лучше всего, если она была срезана с дуба.
Хотя омела действительно обладает рядом лечебных свойств, современные специалисты не рекомендуют использовать ее при самолечении, поскольку это растение еще более ядовито, чем хмель. Древние жрецы если и умели готовить из омелы универсальное лекарство от всех болезней и противоядие от всех ядов, то секрет этот, увы, утерян.

старинные названия растений на руси. Смотреть фото старинные названия растений на руси. Смотреть картинку старинные названия растений на руси. Картинка про старинные названия растений на руси. Фото старинные названия растений на русиХмель – растение ядовитое, и собирать его надо с осторожностью

Не выходи без оберега!

Плакун-трава растет по берегам рек и водоемов на светлых, солнечных местах. Высокая, стройная, красивая, с листьями, похожими на листья вербы. На них есть устьица, которые выделяют избыток воды при повышенной влажности. Трава плачет! Это свойство растения и стало причиной его обожествления. Плакун не просто плачет, но заставляет плакать и злых духов.
Мать всех трав, она спасала древних славян не только от укуса змей и бешеных животных, но и от козней кикимор, леших и прочей нечисти. Особенно ценился корень. Брать плакун-траву нужно было обязательно только на заре Иванова дня. И никакого металла! Копать можно было только специальной костяной палочкой. Без оберега из корня плакуна на шее ни один целитель не отправлялся в поле и лес за травами. Не выходил без него и ни один охотник за кладами, ибо мог и не вернуться, потому что не имел защиты от злых духов, охраняющих сокровища.

Цветок, знающий будущее

И, наконец, пупавка – загадочный цветок, знающий будущее. Ее маленькие скромные цветы с желтой трубчатой серединой и белыми лепестками воспринимались нашими предками как земные звезды. Звезды – глаза небесные, пупавки – глаза земные. И те и другие смотрят, а значит, видят и знают, нужно только уметь понимать их язык. В отличие от небесных, земные глаза-звезды имели длинные ресницы, которые можно было потрогать, понюхать, пересчитать.
Ну и погадать на них, конечно. Правда, в те далекие времена гадания вряд ли походили на сегодняшние. Например, перед охотой на крупного зверя или перед походом воинов племени на врага слова, обращенные к пупавке, могли быть такими: «Победим – не победим, домой вернемся – домой не вернемся»…
Пупавка – пупавка римская – романова трава – романа – ромашка. Так постепенно изменялось название этого цветка. К ХVIII веку, когда пупавки стали называться ромашками, с язычеством как с главной религией на Руси было покончено. И лишь в девичьих гаданиях народная память сохранила осколки древнего знания языческих жрецов. «Любит – не любит, плюнет – поцелует, к сердцу прижмет – к черту пошлет – любит искренне – издевается, встречи ждет – насмехается». Причем цветок обязательно надо держать в правой руке, а лепестки отрывать – левой. Делать это следует осторожно, потому как оборвать сразу два лепестка – очень плохая примета. Зато хорошая примета – если ромашки ночью приснятся.
Можно гадать на выбранном цветке из букета. Если утром «ваш» цветок будет бодрее других – ждите удач, а если поникнет – сами понимаете. Интересно, что из всех видов цветов, называемых в обиходе ромашкой (а это и пупавки, и нивяники, и собственно ромашки), гадать невозможно только на одной из них – так называемой ромашке пахучей. Это единственная ромашка, которой не было на нашем континенте в древние времена. Она попала к нам из Америки, очевидно, с американским зерном. Так вот, у этой «американской гостьи» совсем нет лепестков, будто на ней кто-то уже успел погадать!
Всего же на Земле насчитывается более 350 видов ромашковидных растений, треть из которых произрастает на территории России. Порой это абсолютно разные растения, но со сходным строением цветка. А что, кроме цветка, нужно девушке для гадания! Вот и летят лепестки и у персидской ромашки (она же пиретрум розовый), и у кавказской (пиретрум красный), и у немецкой (она же космея), и у луговой (нивяник обыкновенный), и у нашей главной героини – ромашки римской (пупавка благородная).
Именно из ромашек – римской и луговой – чаще всего плетутся венки в ночь на Ивана Купалу. При этом нельзя цветы ронять. Уронила цветок – милому грусть-печаль обеспечена. Девушки венки и в костер бросают (чей первым сгорит, та и замуж первая выйдет), и по реке пускают (венок утонул – милый обманул, если расплелся и цветочки поплыли поодиночке – еще годик в девках придется походить, ну а если благополучно доплыл до противоположного берега – скоро свадьбе быть).
Увы, нужно признать: из семи священных растений в современном мире только одна ромашка продолжает худо-бедно исполнять свои волшебные функции. Хмель окончательно очеловечился. Остальные же отвернулись от людей, закрылись в себе, хотя, может быть, они и продолжают говорить с нами, только мы их не слышим.
Михаил Малинин

Процитировано 7 раз
Понравилось: 6 пользователям

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *