сказка о царе салтане мультфильм кто читает текст
Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)
Лев Мильчин
Иван Иванов-Вано
А. Зуева, М. Зимин, А. Золотницкий, Н. Боронина, Р. Филиппов, А. Покровская, Н. Граббе, М. Виноградова, Б. Новиков, Л. Иванова
Николай Фёдоров, Виктор Лихачёв, Антонина Алёшина, Марина Рогова, Анатолий Абаренов, Александр Панов, Андрей Игнатенко, Владимир Зарубин, Юрий Мещеряков, Владимир Крумин, Марина Восканьянц, Сергей Аврамов
Создатели
Технические данные
См. также
Каток • Сенька-африканец • Похождения Мюнхгаузена • Блэк энд Уайт • Сказка о царе Дурондае • Стрекоза и муравей • Котофей Котофеич • Лгунишка • Три мушкетёра • Мойдодыр • Ивась • Краденое солнце • Зимняя сказка • Конёк-Горбунок • Гуси-лебеди • Чужой голос • Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях • Снегурочка • Лесной концерт • Храбрый заяц • Двенадцать месяцев • Песня о дружбе • В некотором царстве… • Приключения Буратино • Летающий пролетарий • Левша • Как один мужик двух генералов прокормил • Поди туда — не знаю куда • Легенда о злом великане • Времена года • Сеча при Керженце • Волшебное озеро • Сказка о царе Салтане
Полезное
Смотреть что такое «Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)» в других словарях:
Сказка о царе Салтане (мультфильм — Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1943) У этого термина существуют и другие значения, см. Сказка о царе Салтане (значения). Сказка о царе Салтане Тип мультфильма рисованный Режиссёр Татьяна Басманова Валентина Брумберг Зинаида Брумберг … Википедия
Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1943) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сказка о царе Салтане (значения). Сказка о царе Салтане Тип мультфильма рисованный Жанр Сказка Режиссёр … Википедия
Сказка о царе Салтане (значения) — Сказка о царе Салтане: «Сказка о царе Салтане» сказка А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане» опера Н. А. Римского Корсакова (либретто В. И. Бельского; первое исполнение 1900). (подробно) «Сказка о… … Википедия
Сказка о царе Салтане — У этого термина существуют и другие значения, см. Сказка о царе Салтане (значения). Иллюстрация И. Я. Билибина (1905) Жанр … Википедия
Леонтьев, Авангард Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Леонтьев. Авангард Леонтьев Имя при рождении: Авангард Николаевич Леонтьев Дата рождения … Википедия
Авангард Леонтьев — Имя при рождении: Авангард Николаевич Леонтьев Дата рождения: 27 февраля 1947(19470227) … Википедия
Авангард Николаевич Леонтьев — Авангард Леонтьев Имя при рождении: Авангард Николаевич Леонтьев Дата рождения: 27 февраля 1947(19470227) … Википедия
Список мультфильмов студии «Союзмультфильм» — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/3 сентября 2012. Дата постановки к улучшению 3 сентября 2012 … Википедия
Иван Иванов-Вано — Иван Петрович Иванов Вано Дата рождения: 8 февраля 1900 Дата смерти: 25 марта 1987 Гражданство … Википедия
Иван Петрович Иванов-Вано — Дата рождения: 8 февраля 1900 Дата смерти: 25 марта 1987 Гражданство … Википедия
Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)
The Tale of Tsar Saltan
Лев Мильчин,
Иван Иванов-Вано
Иван Иванов-Вано,
Лев Мильчин
Николай Фёдоров, Виктор Лихачёв, Антонина Алёшина, Марина Рогова, Анатолий Абаренов, Александр Панов, Андрей Игнатенко, Владимир Зарубин, Юрий Мещеряков, Владимир Крумин, Марина Восканьянц, Сергей Аврамов
[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=3213 ID 3213]
«Сказка о царе Салтане» — советский полнометражный рисованный мультипликационный фильм 1984 года по одноимённой сказке А. С. Пушкина. Последний фильм режиссёра Ивана Иванова-Вано, созданный вместе со Львом Мильчиным. [1]
Содержание
Сюжет
Три девицы под окном пряли поздно вечерком… А потом много чего было: и любовь, и клевета, и предательство, и чудеса, и множество волшебных приключений, и тридцать три богатыря, и, конечно же, счастливый конец…
Создатели
Создатели сверены по титрам мультфильма.
Технические данные
Видео
В начале 1990-х годов мультфильм был выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план», а в середине того же десятилетия выпускался на VHS Studio PRO Video в сборнике мультфильмов-сказок А. С. Пушкина (также там был другой фильм Ивана Иванова-Вано — «Двенадцать месяцев») и отдельно студией «Союз». В 2000-е годы он выпущен на DVD кинообъединением «Крупный план» и студией «Союз», а также в 2003 году — в одном из выпусков «Золотой коллекции любимых мультфильмов».
См. также
Отзывы
Напишите отзыв о статье «Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)»
Примечания
Ссылки
Отрывок, характеризующий Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.
– Приехали. Жюли Друбецкая говорила мне. Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.
Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
Кто озвучивал мультфильм «Сказка о царе Салтане» (см.)?
Сказка о царе Салтане. Это был последний мультфильм режиссёра Ивана Иванова-Вано, который он снимал совместно со Львом Мильчиным.
Основных персонажей этой рисованной мультипликацинной сказки озвучивали следующие актёры:
Самого главного персонажа всем известного мультфильма, попугая Кешу, озвучивал первые три выпуска Геннадий Хазанов, а остальные Игорь Христенко.
Мальчика Вовку озвучивали. В первом и третьем выпуске Маргарита Корабельникова. Во втором выпуске, Наталья Ченчик. В остальных выпусках Ольга Шорохова.
Кота озвучивал Вячеслав Невинный.
Отличный мультфильм с весёлыми и интересными персонажами.
Главные герои, чьё присутствие мы наблюдаем на протяжении всего мультфильма это:
Из второстепенных героев отметила бы Какаша и его родителей (им отведена одна небольшая сцена в начале фильма), интернет-тролли (их мы увидим 2 раза), Троянский Конь, эмоджи Плакса, Рождественская Ёлка, Фламенка, вирусы, спам, Акико Глиттер (танцовщица из приложения), эмоджи Кофе, эмоджи Мороженое, эмоджи Дьявол, Креветка, Слон и многие другие жители Текстополиса.
Субтитры, Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984)
Skazka o tsare Saltane.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)
[пение] «Ой, ты, зимушка-зима,
Все дорожки, все пути. «
Рассказчик: «Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
Рассказчик: «Говорит одна девица,»
— То на весь крещёный мир
Приготовила б я пир.
Рассказчик: «Говорит её сестрица,»
— То на весь бы мир одна
Рассказчик: «Третья молвила сестрица,»
— Я б для батюшки-царя Родила богатыря.
Рассказчик: «Только вымолвить успела, Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.»
— Здравствуй, красная девица,
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
Рассказчик: «Царь недолго собирался: В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой.»
Рассказчик: «В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра-коня садяся,
Ей наказывал себя Поберечь, его любя.»
Рассказчик: «Между тем, как он далёко
Бьётся долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребёнком Как орлица над орлёнком;
Шлёт с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Перенять гонца велят.»
— Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку!
Рассказчик: «Как услышал царь-отец,
Что донёс ему гонец,
В горя начал он чудесить
Рассказчик: «Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:»
— Ждать царёва возвращенья
Для законного решенья.
— Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод.
Рассказчик: «Делать нечего: бояре,
Потужив о государе И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Ей и сыну злую долю.
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод!
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили
Так велел-де царь Салтан.»
Рассказчик: «В синем небе звёзды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идёт, Бочка по морю плывёт.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьётся в ней царица;
И растёт ребёнок там
Не по дням, а по часам.»
— Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!
Рассказчик: «И послушалась волна:
Тут же на берег она Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом, Дуб зелёный над холмом.
Сын подумал: добрый ужин Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук И в тугой сгибает лук,
Тонку тросточку сломил, Стрелкой лёгкой завострил
И пошёл на край долины У моря искать дичины.»
— Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель.
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Век тебя я не забуду:
Ты найдёшь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись.
Рассказчик: «Вот открыл царевич очи; Отрясая грёзы ночи
И дивясь, перед собой Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами, И за белыми стенами
Блещут маковки церквей И святых монастырей.»
[колокольный перезвон и звук фанфар]
Рассказчик: «Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду, Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон.»
Рассказчик: «Все их громко величают И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой.
И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарёкся: князь Гвидон.
Ветер на море гуляет И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах На поднятых парусах.
Мимо острова крутого, Мимо города большого.
Пушки с пристани палят, Кораблю пристать велят.»
Рассказчик: «Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит.»
— Чем вы, гости, торг ведёте И куда теперь плывёте?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет, Торговали соболями,
Чернобурыми лисами; А теперь нам вышел срок,
В царство славного Салтана.
Рассказчик: «Князь им вымолвил тогда:»
— Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну
К славному царю Салтану; От меня ему поклон.»
Рассказчик: «Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной Провожает бег их дальный.»
— Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Рассказчик: «Князь печально отвечает:»
— Грусть-тоска меня съедает, Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца.
— Вот в чём горе! Ну, послушай:
Хочешь в море Полететь за кораблём?
Будь же, князь, ты комаром.
Рассказчик: «Тут он в точку уменьшился, Комаром оборотился,
Полетел и запищал, Судно на море догнал,
Ветер весело шумит, Судно весело бежит.
Мимо острова Буяна, К царству славного Салтана,
И желанная страна Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец Полетел наш удалец.»
— Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? Куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?
— За морем житьё не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой, Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной; Рос на нём дубок единый;
А теперь стоит на нём Новый город со дворцом,
— С златоглавыми церквами, С теремами и садами,
А сидит в нём князь Гвидон; Он прислал тебе поклон.
Рассказчик: «Царь Салтан дивится чуду; Говорит:»
— Коль жив я буду, Чудный остров навещу,
— Уж диковинка, ну право,
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка!
Белка песенки поёт И орешки всё грызёт.
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Вот что чудом-то зовут!
Рассказчик: «Чуду царь Салтан дивится,
И впился комар как раз
Тётке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела, Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя. » А он в окошко,
Да спокойно в свой удел Через море полетел.
Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит.»
— Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Рассказчик: «Князь Гвидон ей отвечает:»
— Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка; Диво, право, не безделка.
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу.
[пение] «Во саду ли, в огороде Девица гуляла.
Она ростом невеличка, Лицом круглоличка.
За ней ходит, за ней бюродит Луговой молодчик.
Он и ходит, он и носит Дороги подарки.»
— Ну, спасибо! Ай, да лебедь!
Дай ей боже, Что и мне, веселье то же.
Рассказчик: «Князь для белочки потом Выстроил хрустальный дом,
Караул к нему приставил И притом дьяка заставил
Строгий счёт орехам весть. Князю прибыль, белке честь!
Ветер по морю гуляет И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах На поднятых парусах.
Мимо острова крутого, Мимо города большого.
Пушки с пристани палят, Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости; Князь Гвидон зовёт их в гости.
Их и кормит и поит И ответ держать велит.»
— Чем вы, гости, торг ведёте И куда теперь плывёте?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет, Торговали мы конями
И лежит нам путь далёк:
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.
Рассказчик: «Говорит им князь тогда:»
— Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон Шлёт царю-де свой поклон.
Рассказчик: «Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
Молит князь: душа-де просит, Так и тянет и уносит.
Вот опять она его Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился, Полетел и опустился
Ветер весело шумит, Судно весело бежит.
Мимо острова Буяна, В царство славного Салтана.»
— Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? Куда?
Ладно ль за морем, иль худо,
И какое в свете чудо?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет; За морем житьё не худо;
В свете ж вот какое чудо: Остров на море лежит,
Град на острове стоит С златоглавыми церквами,
С теремами да садами.
— Ель растёт перед дворцом, А под ней хрустальный дом;
Белка там живёт ручная, Да затейница какая!
Белка песенки поёт, Да орешки всё грызёт.
А орешки не простые, Всё скорлупки золотые,
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты.
А сидит в нём князь Гвидон; Он прислал тебе поклон.
Рассказчик: «Царь Салтан дивится чуду.»
— Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
— Что тут дивного? Ну, вот!
Белка камушки грызёт,
Мечет золото и в груды
Этим нас не удивишь, Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольётся в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые, Великаны молодые,
Все равны, как на подбор, С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!
Рассказчик: «Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится.
Зажужжал он и как раз
Тётке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови!
Вот ужо! Постой немножко,
Погоди. » А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.»
— Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Рассказчик: «Князь Гвидон ей отвечает:»
Перенесть я в мой удел.
— А какое ж это диво?
— Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой, Хлынет на берег пустой,
Расплеснётся в шумном беге, И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя, Тридцать три богатыря!
Рассказчик: «Князю лебедь отвечает:»
— Вот что, князь, тебя смущает?
Эти витязи морские Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай.
— Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море.
Рассказчик: «Ветер по морю гуляет И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах На поднятых парусах
Мимо острова крутого, Мимо города большого;
Пушки с пристани палят, Кораблю пристать велят.»
— Чем вы, гости, торг ведёте? И куда теперь плывёте?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом, Чистым серебром и златом,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.
Рассказчик: «Говорит им князь тогда:»
— Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлёт-де свой царю поклон.
Рассказчик: «К морю князь, а лебедь там Уж гуляет по волнам.
Князь опять: душа-де просит. Так и тянет и уносит.
И опять она его Вмиг обрызгала всего.
Тут он очень уменьшился, Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажужжал; Судно на море догнал,
— Ой вы, гости-господа, Долго ль ездили? Куда?
Ладно ль за морем иль худо? И какое в свете чудо?
— За морем житьё не худо; В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит, Град на острове стоит,
Каждый день идёт там диво:
Море вздуется бурливо, Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой, Расплеснётся в скором беге.
— И останутся на бреге Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя.
— И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А сидит там князь Гвидон; Он прислал тебе поклон.
Рассказчик: «Царь Салтан дивится чуду.»
— Коли жив я только буду, Чудный остров навещу
— Кто нас этим удивит?
Люди из моря выходят И себе дозором бродят!
Правду ль бают, или лгут, Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива? Вот идёт молва правдива:
За морем царевна есть, Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает, Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит.
А сама-то величава, Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит, Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо,
Это диво, так уж диво.
Рассказчик: «И опять пошла тревога: «Помогите, ради бога!
Караул! Лови! Лови! Да дави его, дави.
Вот ужо! Пожди немножко,
— Погоди. [расказчик] «А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел Через море полетел.»
— Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный? Опечалился чему?
Рассказчик: «Князь Гвидон ей отвечает:»
— Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу, Неженат лишь я хожу.
— А кого же на примете Ты имеешь?
Говорят, царевна есть, Что не можно глаз отвесть.
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает.
Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит.
А сама-то величава, Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит, Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?
— Да! Такая есть девица.
Но жена не рукавица: С белой ручки не стряхнёшь,
Слушай: обо всём об этом Пораздумай ты путём,
Не раскаяться б потом.
— Я готов душою страстной За царевною прекрасной
Хоть пешком идти отсель И за тридевять земель.
Рассказчик: «Лебедь тут, Вздохнув глубоко, молвила.»
— Зачем далёко? Знай, близка судьба твоя,
Рассказчик: «Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит!»
— Государыня-родная! Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе, Просим оба разрешенья,
Твоего благословенья: Ты детей благослови
Жить в совете и любви.
Рассказчик: «Ветер по морю гуляет И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах На раздутых парусах.
Мимо острова крутого, Мимо города большого;
Пушки с пристани палят, Кораблю пристать велят.
— Чем вы, гости, торг ведёте И куда теперь плывёте?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далёк: Восвояси на восток.
— Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.
— Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну
К славному дарю Салтану.
Да напомните ему, Государю своему:
К нам он в гости обещался, А доселе не собрался.
Рассказчик: «Гости в путь, а князь Гвидон
Дома на сей раз остался
И с женою не расстался.
Ветер весело шумит, Судно весело бежит.
Мимо острова Буяна К царству славного Салтана.»
— Ой вы, гости-господа, Долго ль ездили? Куда?
Ладно ль за морем, иль худо? И какое в свете чудо?
Рассказчик: «Корабельщики в ответ:»
— Мы объехали весь свет; За морем житьё не худо,
В свете ж вот какое чудо: Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами, С теремами и садами;
Ель растёт перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка в нем живёт ручная,
Да чудесница какая!
Белка песенки поёт Да орешки всё грызёт;
А орешки не простые,
Белку холят, берегут.
— Там ещё другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснётся в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря!
Все красавцы удалые, Великаны молодые,
С ними дядька Черномор.
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
— А у князя женка есть, Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
— Князь Гвидон тот город правит,
Всяк его усердно славит;
Он прислал тебе поклон,
К нам-де в гости обещался,
А доселе не собрался.
Рассказчик: «Тут уж царь не утерпел, Снарядить он флот велел.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой, Не хотят царя пустить
Чудный остров навестить.»
Рассказчик: «Говорит он не шутя:»
Рассказчик: «Тут он топнул, Вышел вон и дверью хлопнул.»
— Матушка моя родная! Ты, княгиня молодая!
Посмотрите вы туда: Едет батюшка сюда.
Рассказчик: «По равнинам океяна
Едет флот царя Салтана.
Разом пушки запалили; В колокольнях зазвонили;
К морю сам идёт Гвидон; Там царя встречает он
С поварихой и ткачихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
Все теперь идут в палаты: У ворот блистают латы,
И стоят в глазах царя Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые, Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Царь ступил на двор широкой:
Там под ёлкою высокой Белка песенку поёт,
Золотой орех грызёт,
Изумрудец вынимает И в мешочек опускает;
И засеян двор большой Золотою скорлупой.»
[пение] «Во саду ли, в огороде Девица гуляла.
Она ростом невеличка Лицом круглоличка.»
В нём взыграло ретивое!
— Что я вижу? Что такое? Как?
Рассказчик: «И дух в нём занялся.
Царь слезами залился.
А ткачиха с поварихой, С сватьей бабой Бабарихой,
Тут во всём они признались,
Царь от радости такой
Отпустил всех трёх домой.
[играют трубы, звучат фанфары]
И садятся все за стол; И весёлый пир пошёл.