сказка о царе салтане иллюстрации спирина
Как российский художник укротил строптивую звезду Мадонну, выполняя её заказ
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Сказочные миры российского иллюстратора Геннадия Спирина
Еще в юности, в совершенстве овладев достаточно сложными приемами в акварельной технике, Спирин умело сочетал ее с традиционной русской живописью. Его тщательно проработанные картины с множеством мельчайших деталей, напоминающие реалистичные пейзажи голландцев и картины живописцев Ренессанса, всегда необыкновенно интересны и для малышей, и для взрослых.
Сложно в нашем обзоре перечислить все литературные произведения, к которым Геннадий Спирин на протяжении творческой карьеры создал свое уникальное оформление. Но на некоторых все же хотелось бы остановиться, а именно на тех, которые были отмечены на международных конкурсах и прославили художника.
Одной из последних больших и известных работ мастера и являются иллюстрации к книге Мадонны «Яков и семеро разбойников».
Почему именно российскому художнику Мадонна доверила оформление своей книги
Среди известных мегазвезд мировой величины стало модным, помимо основного амплуа, заниматься различными видами искусства в качестве хобби. Как известно, многие знаменитости увлекаются живописью, скульптурой, а вот известной американской певице и актрисе Мадонне по душе пришлось писательство.
Так, в 2003 году звезда представила на суд публике свою первую детскую книгу — «Английские розы». Произведение имело огромный успех: оно на протяжении четырех месяцев находилось в списке бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс». Вдохновившись писательским успехом, Мадонна написала одну за другой еще несколько поучительных, забавных и интересных книжек. Всего в серии для дошкольников вышло шесть произведений, иллюстрированием которых занимались многие известные художники: Стейси Петтерсон, Лорен Лонг, Ольга и Андрей Дугины. Кроме того, одну из сказок иллюстрировал Джеффри Фулвимари — знаменитый ученик Энди Уорхола.
Сказка «Яков и семеро разбойников», написанная в 2004 году, была третьей по счету в цикле книжек певицы. Иллюстрации к ней были созданы Геннадием Спириным. Выбирала художника лично сама Мадонна, и вряд ли этот выбор был случайным. Ибо события, описанные в книжке, происходят в небольшом городке восточной Европы, в 18 веке. И, разумеется, лучше Спирина изобразить ту эпоху сейчас никто не смог бы. Поэтому нет ничего удивительного в том, что иллюстрации Геннадия к сказке Мадонны получились такими завораживающими, удивительно теплыми и красочными, идеально раскрывающими содержание чудесной книги о доброте и сострадании.
Однако в процессе художественного оформления книги между исполнителем и заказчиком возникли трудности и разногласия, с которыми Мадонне не приходилось ранее сталкиваться с другими иллюстраторами.
Звезде ничего не оставалось, как согласиться на условие художника и подписать контракт. Однако как только Спирин начал работать над иллюстрациями, Мадонна стала контролировать каждый рисунок мастера и давать бесконечные советы. И, так как напрямую звезда с художником не общались, к Спирину приезжал адвокат и чертил пальцем по бумаге траекторию, которую описал пальчик Мадонны, и передавал слово в слово ее пожелания и предложения.
Разумеется, мастер не выдержав вмешательства в творческий процесс, взбунтовался и продиктовал Мадонне пространное письмо на русском, которое в более мягкой форме было переведено на английский. В нем художник объяснил звезде свой замысел, высмеял ее советы, четко дав понять: «ты свое дело сделала, теперь отдыхай, не мешай мне делать мое…» Адвокаты обомлели: последние 20 лет с Мадонной никто не спорит. Но надо отдать должное интуиции звезды – она смирилась. Более того, Мадонна попросила нарисовать Спирина не восемь рисунков, как было оговорено в контракте, а в два раза больше. Спирин, разумеется, согласился, но при условии, что оплата будет такой же, как и за первые восемь работ.
В конце концов все разногласия были решены, и художник успешно закончил оформление книги. Мадонна пришла в полный восторг от работы русского мастера и вдобавок выкупила оригиналы всех рисунков Геннадия Спирина к своему произведению. А тот, удовлетворенный ее покладистостью, нарисовал в подарок Мадонне ее портрет, выполнив его в сказочном стиле. Спирин изобразил певицу по фото в образе юной красавицы, скачущей на черном коне-иноходце на фоне средневекового города. Строптивая звезда была польщена. Сегодня этот портрет в виде постера напечатан миллионными тиражами для презентации сказки «Яков и семеро разбойников». Хотелось бы также отметить, что эта книга издается на 38 языках более чем в 110 странах мира.
По страницам биографии художника
Замечательный художник-иллюстратор детских книг Геннадий Константинович Спирин (1948 г.р.) родом из Подмосковья (Орехово-Зуево). Постигать азы профессии начал в художественной школе при Академии Искусств, а позже стал студентом художественно-промышленной Академии им. Г. С. Строганова. Будущий автор чудесных сказочных иллюстраций уже во время учебы выработал собственный уникальный стиль и создал авторский узнаваемый почерк. Изобразительным средством для своих творений молодой художник еще в те далекие годы избрал акварель. Не расстается с ней Спирин и по нынешний день.
Иллюстрированием детских книжек художник занялся в 1979 году. Его работы сразу же полюбились юным читателям, и не только. Уникальные работы мастера заметили и быстро оценили зарубежные издатели. И так сложилось по судьбе, что в конце 80-х Геннадий Спирин с семьей перебрался в Германию, а в 1991-м по приглашению двух крупных издательств Америки Philomel и Dial Press переехал работать в США.
И по сей день художник-сказочник, невзирая на свой почтенный век, продолжает заниматься любимым делом, иллюстрируя в течение года по несколько изданий.
Сказка о царе Салтане с иллюстрациями Геннадия Спирина
Геннадий Спирин (род. 25 дек. 1948 года) – современный классик детской иллюстрации. Его узнаваемый стиль, яркие детали и выразительные образы полюбились читателям по всему миру. Среди работ художника – иллюстрированные «Нос», «Каштанка», «Сорочинская ярмарка», «Филипок» и др.
«Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина с иллюстрациями Геннадия Спирина – это великолепное сочетание поэтической традиции и образцового рисунка.
Цена в интернет-магазине может отличаться от цены в магазинах сети. Оформление книги может отличаться от представленного на сайте.
Джек и дерево флумбрикос Дональдсон Дж.
Глаз волка Пеннак Д.
Чёрная курица, или Подземные жители Погорельский А.
Дикие лебеди Андерсен Г.Х.
Сказка об Анике, которая искала свой огонь Браташевец М.
К сожалению, по данному товару ещё нет отзывов, станьте первым комментатором.
Геннадий Спирин (род. 25 дек. 1948 года) – современный классик детской иллюстрации. Его узнаваемый стиль, яркие детали и выразительные образы полюбились читателям по всему миру. Среди работ художника – иллюстрированные «Нос», «Каштанка», «Сорочинская ярмарка», «Филипок» и др.
«Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина с иллюстрациями Геннадия Спирина – это великолепное сочетание поэтической традиции и образцового рисунка.
Сообщите пожалуйста нам и мы устраним её в ближайшее время.
Геннадий Спирин (род. 25 дек. 1948 года) – современный классик детской иллюстрации. Его узнаваемый стиль, яркие детали и выразительные образы полюбились читателям по всему миру. Среди работ художника – иллюстрированные «Нос», «Каштанка», «Сорочинская ярмарка», «Филипок» и др. «Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина с иллюстрациями Геннадия Спирина – это великолепное сочетание поэтической традиции и образцового рисунка.
Полная версия книги ]]>
Сказка о царе Салтане c иллюстрациями Геннадия Спирина Александр Пушкин
Еще книги этого автора
Описание аудиокниги «Сказки А.С. Пушкина»:
Ставшие классическими сказочные произведения в прекрасном исполнении народной артистки Веры Васильевой не оставят равнодушным ни одного малыша – он непременно проникнется дружбой к сказочным героям, оригинальностью сюжета и повеселится хорошему или задумается над поучительным концом сказки. 1 Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди. 2 Сказка о рыбаке и рыбке.
Описание аудиокниги «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях. Песнь про купца Калашникова»:
Сборник содержит: – Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях (А.С, Пушкин): – Песнь про купца Калашникова (М.Ю. Лермонтов).
Описание аудиокниги «Сказка о царе Салтане. Сказка о рыбаке и рыбке»:
Сборник включает следующие сказки А.С. Пушкина: – Сказка о царе Салтане: – Сказка о рыбаке и рыбке.
Сказка А.С. Пушкина «О рыбаке и рыбке» переведена на немецкий язык Пьером Ализэ. Это двухязыковая версия сказки. У Вас есть возможность одновременно читать эту сказку в оригинале на русском и в переводе на немецком языке. Для тех, кто знает или изучает эти два языка, эту сказку прочитать в этой вариации будет особенно интересно. Дальнейшие книги Пьера Ализэ: Четыре книги из серии «Навстречу новому мышлению» Перевод с немецкого на русский: «Антропософский календарь души» Рудольфа Штайнера «Пособие по подготовке к духовной регрессии в прошлые жизни»
Описание аудиокниги «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»:
«Царь с царицею простился, В путь-дорогу снарядился, И царица у окна Села ждать его одна. Ждет-пождет с утра до ночи, Смотрит в поле, инда очи Разболелись глядючи С белой зори до ночи: Не видать милого друга. »
Описание аудиокниги «Сказка о рыбаке и рыбке»:
«Жил старик со своею старухой У самого синего моря: Они жили в ветхой землянке Ровно тридцать лет и три года. Старик ловил неводом рыбу, Старуха пряла свою пряжу…»
Похожие книги:
Представлены оценочные материалы Всероссийской студенческой олимпиады по бухгалтерскому учету, налогам, анализу и аудиту. Задания в тестовой форме сгруппированы по вариантам, ситуационные задания – по содержанию дисциплин. Для самоконтроля приведены ответы на тесты и решения ситуационных заданий. Предназначено для студентов и преподавателей высших учебных заведений.
Полная версия книги «Бухгалтерский учет, налоги, анализ и аудит. Оценочные материалы с решениями»
В Зубном городке проживают друзья: флегматичный Кореш, любознательный Клычок, кокетливая Молли, близнецы-братья Резцы и ленивый Язык, который плохо умеет выговаривать звуки. Они и знакомят маленького читателя с Тёткой Зубной Щёткой, Сладкими Конфетками, Собачкой Кариесом, Тётушкой Бормашинкой и удивительной Кошкой Лизой.Книга написана с добрым юмором, содержит логопедические упражнения. Иллюстрации можно раскрасить.
Полная версия книги «Зубной городок»
Даны сведения по истории литья, ковки, художественной обработки камня. Рассмотрены информационные технологии, основные способы художественной обработки металлических и неметаллических материалов, особенности применения этих материалов, инструментов и оборудования. Предназначен для студентов, обучающихся по направлениям подготовки 22.04.01.04 «Синтез и литье новых металлических материалов», 22.04.02.10 «Технологии ювелирной и художественной обработки», 29.03.04 «Технология художественной обработки материалов».
Художник Иван Яковлевич Билибин (1876-1942)
Содержание:
↑ Иван Билибин — иллюстратор детских сказок
С детства мы знакомимся с творчеством Ивана Билибина, вступая в красочный мир сказок, который был создан художественным воображением Мастера. Многие из его произведений настолько глубоко вошли в нашу жизнь, что их происхождение кажется воистину народным, уходящим в глубь веков.
Издания сказок относятся к типу небольших по объему крупноформатных книжек-тетрадей. С самого начала книги Билибина отличались узорностью рисунка, яркой декоративностью. Художник создавал не отдельные иллюстрации, он стремился к ансамблю: рисовал обложку, иллюстрации, орнаментальные украшения, шрифт – все стилизовал под старинную рукопись.
Названия сказок исполнены славянской вязью. Чтобы прочесть, надо вглядеться в затейливый рисунок букв. Как и многие графики, Билибин работал над декоративным шрифтом. Он хорошо знал шрифты разных эпох, особенно древнерусские устав и полуустав. Ко всем шести книгам Билибин рисует одинаковую обложку, на которой располагает русские сказочные персонажи: трех богатырей, птицу Сирин, Змея-Горыныча, избушку Бабы-Яги. Все страничные иллюстрации окружены орнаментальными рамками, как деревенские окна резными наличниками. Они не только декоративны, но и имеют содержание, продолжающее основную иллюстрацию.
В сказке «Василиса Прекрасная» иллюстрацию с Красным всадником (солнышко) окружают цветы, а Черного всадника (ночь) – мифические птицы с человеческими головами. Иллюстрацию с избушкой Бабы-Яги окружает рамка с поганками (а что еще может быть рядом с Бабой-Ягой?). Но самым главным для Билибина была атмосфера русской старины, эпоса, сказки. Из подлинных орнаментов, деталей он создавал полуреальный-полуфантастический мир.
Орнамент был излюбленным мотивом древнерусских мастеров и главной особенностью тогдашнего искусства. Это вышивки скатертей, полотенец, раскрашенная деревянная и глиняная посуда, дома с резными наличниками и причелинами. В иллюстрациях Билибин использовал зарисовки крестьянских построек, утвари, одежды, выполненные в деревне Егны.
И. Я. Билибин разработал систему графических приемов, которые дали возможность объединять иллюстрации и оформление в одном стиле, подчинив их плоскости книжной страницы. Характерные черты билибинского стиля: красота узорного рисунка, изысканная декоративность цветовых сочетаний, тонкое зрительное воплощение мира, сочетание яркой сказочности с чувством народного юмора и др.
Художник стремился к ансамблевому решению. Плоскость книжной страницы он подчеркивал контурной линией, отсутствием освещения, колористическим единством, условным делением пространства на планы и объединением различных точек зрения в композиции.
В иллюстрациях И. Я. Билибина 1900-1910 годов композиция, как правило, развертывается параллельно плоскости листа. Крупные фигуры предстают в величавых застывших позах. Условное деление пространства на планы и объединение различных точек зрения в одной композиции позволяют сохранить плоскостность. Совершенно исчезает освещение, цвет становится условнее, важную роль приобретает незакрашенная поверхность бумаги, усложняется способ обозначения контурной линии, складываеся строгая система штрихов и точек.
Дальнейшее развитие билибинского стиля состоит в том, что в более поздних иллюстрациях художник от лубочных приемов перешел к принципам древнерусской живописи: цвета становятся звучнее и насыщеннее, но границы между ними обозначены теперь не черным проволочным контуром, а тональным сгущением и тонкой цветной линией. Краски кажутся сияющими, но сохраняют локальность и плоскостность, а изображение порой напоминает перегородчатую эмаль.
Увлечение Билибина старинным русским искусством получило отражение в иллюстрациях к пушкинским сказкам, которые он создал после поездки по Северу в 1905–1908 гг. Работе над сказками предшествовало создание декораций и костюмов к операм Римского-Корсакова «Сказка о золотом петушке» и «Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина.
Роскошные царские палаты сплошь покрыты узорами, росписью, украшениями. Здесь орнамент настолько обильно покрывает пол, потолок, стены, одежду царя и бояр, что все превращается в некое зыбкое видение, существующее в особом иллюзорном мире и готовое вот-вот исчезнуть.
«Сказку о царе Салтане» И. Билибин иллюстрировал первой. Вот страница, где царь Салтан подслушивает разговор трех девиц. На дворе ночь, месяц светит, царь спешит к крыльцу, проваливаясь в снег.
В этой сцене нет ничего сказочного. И все-таки дух сказки присутствует. Изба самая настоящая, крестьянская, с маленькими окошками, нарядным крыльцом. А вдали церковь шатровая. В XVII в. по всей Руси строили такие церкви. И шуба у царя настоящая. Такие шубы в давние времена шили из бархата и парчи, привезенных из Греции, Турции, Ирана, Италии.
А вот рисунок, где царь принимает корабельщиков. На переднем плане царь восседает на троне, а перед ним склонились в поклоне гости. Мы можем их всех разглядеть. Сцены приема гостей, пира очень декоративны и насыщены мотивами русского орнамента.
«Сказка о золотом петушке» наиболее удалась художнику. Билибин объединил сатирическое содержание сказки с русским лубком в единое целое.
Огромный успех имели пушкинские сказки. Русский музей Александра III купил иллюстрации к «Сказке о царе Салтане», а весь иллюстрированный цикл «Сказки о золотом петушке» приобрела Третьяковская галерея.
И сказочника Билибина следует благодарить за то, что двуглавый орел, изображенный на гербе ЦБ РФ, на рублевых монетах и бумажных купюрах – выглядит не как зловещая имперская птица, а как сказочное, волшебное существо. А в картинной галерее бумажных денег современной России на десятирублевой «красноярской» купюре четко прослеживается билибинская традиция: вертикальная узорчатая дорожка с лесным орнаментом – такие рамки окантовывали рисунки Билибина на темы русских народных сказок. Кстати сказать, сотрудничая с финансовыми органами царской России, Билибин передал фабрике «Госзнак» авторские права на многие свои графические разработки.
Сказка «Перышко Финиста Ясна-Сокола»
Сказка «Перышко Финиста Ясна-Сокола»
Сказка Белая уточка
Сказка. Поди туда не знаю куда
Сказка. Поди туда не знаю куда
Былина «Вольга». Вольга с дружиной
Былина Вольга. Царь и Царица
Царь Горох, обложка журнала Жупел
Билибин был первым из художников, кто непосредственно создал детскую книгу, в основе которой лежит самый популярный вид литературы — народная сказка. Тематика, большой тираж, ясный, доступный изобразительный язык иллюстраций, «праздничный» характер оформления — все свидетельствует о том, что книги Билибина предназначались предельно широкому кругу читателей. Причем особая заслуга художника заключалась в том, что он не делал при этом скидок «на доступность». Его книги несут ту «благородную роскошь изданий», которая до этого была принадлежностью только «богатой» книги для избранных. Билибин первый из мирискусников применил обширный опыт изданий высокохудожественных книг для работы над детской книгой. Его примеру вскоре последуют и другие художники, в частности Александр Бенуа, создавший «Азбуку».
↑ «Билибинский стиль»
Об Иване Яковлевиче Билибине написано множество книг и журнальных статей, его творчество интересует многих исследователей.
Однако в многочисленных публикациях о Билибине практически ничего нет о его сотрудничестве с Экспедицией заготовления государственных бумаг. Обычно пишут о том, что по заказу ЭЗГБ художник иллюстрировал народные сказки. На самом деле все было не совсем так.
Осенью 1899 года Иван Яковлевич Билибин принес в ЭЗГБ иллюстрации к трем народным сказкам. Его интересовала стоимость их печати, издавать же сказки должна была его тетка. По всей вероятности, рисунки к сказкам очень понравились, и Экспедиция предложила художнику приобрести у него право на их издание. Билибин согласился. В письме Ивана Яковлевича к руководству ЭЗГБ не указывались названия сказок, но можно предположить, что в числе первых двух были: «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и Сером волке» и «Царевна-Лягушка», они были напечатаны в 1901 году. После появления трех сказок, печатать которые предложил сам художник, условия изменились. Теперь уже Экспедиция заказала художнику иллюстрации еще к трем народным сказкам.
В это время управляющим ЭЗГБ был академик, физик, князь Борис Борисович Голицын. С момента прихода на эту должность он поставил перед собой сложную задачу: превратить ЭЗГБ в учреждение, «которое должно было служить примером подражания для всей бумажной и печатной промышленности России и, кроме того, способствовать культурно-эстетическому развитию народа, выпуская отпечатанные на хорошей бумаге художественно-иллюстрированные издания русских классиков и популярные сочинения по всем отраслям науки».
В период с 1901 по 1903 год в ЭЗГБ были изданы шесть народных сказок. Кроме двух, уже названных, на свет появились: в 1902 году — сказки: «Перышко Финиста Ясна Сокола» и «Василиса Прекрасная», в 1903 году — «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» и «Марья Моревна».
К началу XX века сформировался характерный «билибинский стиль» иллюстраций к народным сказкам с его особенными графическими приемами, почерпнутыми у русского лубка, современного французского и японского искусства. Он всегда рассчитывал на типографское воспроизведение рисунка, ценя его выше, чем оригинал. Согласно договоренности с Экспедицией, ей оставались в собственность расцвеченные Билибиным фотографические оттиски, с которых производилась работа, оригиналы же рисунков оставались у художника.
Своей главной задачей Иван Яковлевич считал глубокое и серьезное изучение русской истории. По заданию этнографического отдела Русского музея Билибин в 1902 году едет в экспедицию в Вологодскую, Тверскую, Олонецкую губернии, где собирает большую коллекцию предметов русского быта и костюмов. Собранная им коллекция становится первым собранием Музея этнографии народов СССР.
В Экспедиции в 1902 году по инициативе Б. Б. Голицына создается специальный комитет, которому поручается разработать проект выпуска не только хорошо иллюстрированных, но и достаточно дешевых народных изданий по искусству и всем вообще отраслям знаний. Был объявлен конкурс на иллюстрации к книгам. К работе комитета приглашены известные художники и ученые, такие, как художественный критик и теоретик искусства, живописец и график Александр Николаевич Бенуа. По вопросу издания детских книг он писал: «Такой дрянью кормили русских детей в 1880–1890-х годах… Не потому ли и распространилась теперь порода людей до последней степени огрубелых». Бенуа считал, что хорошо изданные книги для детей — это «могучее культурное средство, которое предназначено сыграть в русской образованности более благотворную роль, нежели мудрейшие государственные мероприятия и все потоки строго научных слов о воспитании».
Первые книги с иллюстрациями Билибина к народным сказкам и были тем «могучим культурным средством», они принесли художнику и Экспедиции заготовления государственных бумаг заслуженную известность, книги разошлись по всей России.
Позднее И. Я. Билибин вместе с заведующим граверно-художественным отделением Экспедиции Г. И. Франком решили, что выпуск народных сказок нужно временно остановить, что следует внести некоторое разнообразие, начав печатать сказки А. С. Пушкина. В переписке с ЭЗГБ Билибин пишет об этом: «Благоговею перед памятью величайшего русского поэта, в сравнении с которым я пигмей». С таким трепетом художник относился к творчеству поэта.
Несколько лет продолжалась работа над рисунками к сказкам Пушкина. Было выпущено «два иллюстративных цикла по Пушкину»: «Сказка о царе Салтане» (1904–1905) и «Сказка о Золотом петушке» (1906–1907). Их приобрели Русский музей Александра III и Третьяковская галерея. Работа над «Сказкой о рыбаке и рыбке» не была завершена.
После издания народных сказок и сказок А. С. Пушкина сотрудничество Билибина с Экспедицией заготовления государственных бумаг не закончилось, но это уже были не сказки.
Много работал художник по оформлению русских, французских, немецких и арабских сказок в эмиграции.
↑ Краткая биография Ивана Билибина
Билибины — старинная калужская фамилия, о которой уже упоминается в документах 1617 года.
Портреты прапрадеда Ивана Харитоновича и прадеда Якова Ивановича (1779–1854), именитых купцов, можно увидеть в Эрмитаже. Выполнены они известным художником Д. Г. Левицким. Прадеду в Калуге принадлежали полотняно-парусная фабрика и крупный Черепетский чугунолитейный завод.
Отец художника, Яков Иванович, тайный советник, был главным врачом военно-морского госпиталя. Мать, Варвара Александровна, из семьи морского инженера, была ученицей композитора А. Рубинштейна.
Первая жена Ивана Билибина — англичанка, художница Мария Чемберс. На ней он женился в 1902 году.
Сын Билибина от этой жены, Александр (1903–1972), — театральный художник. С 1917 года жил в Англии. Работал с отцом в Париже и Праге.
Александра Васильевна Щекатихина-Потоцкая стала женой художника в Каире в 1923 году. Ученица и соратница Рериха, она много работала для театра, создав самобытные эскизы к спектаклям. Художница внесла неповторимый вклад в развитие русского фарфора. Работы ее украшают многие музеи, но большая часть их экспонируется в коллекции Ломоносовского фарфорового завода (ныне филиала Эрмитажа). Художники были вместе и в период эмиграции, и после возвращения в 1936 году на родину.
Мстислав Николаевич Потоцкий (сын Александры Васильевны) большую часть своей жизни посвятил бережному хранению и одновременно популяризации коллекции, оставшейся после смерти двух замечательных художников — его матери и Ивана Яковлевича. Им создан музей в Ивангороде, где можно познакомиться с их работами.
Попова Елена Сергеевна (1891–1974) — последняя жена Билибина, художник-прикладник.
В 1921 И.Я. Билибин покинул Россию, жил в Египте, где активно работал в Александрии, ездил по Ближнему Востоку, изучая художественное наследие древних цивилизаций и христианской Византийской империи. В 1925 он поселился во Франции: работы этих лет – оформление журнала «Жар-птица», «Хрестоматии по истории русской литературы», книг Ивана Бунина, Саши Черного, а также роспись русского храма в Праге, декорации и костюмы для русских опер «Сказка о царе Салтане» (1929), «Царская невеста» (1930), «Сказание о граде Китеже» (1934) Н.А. Римского-Корсакова, «Князь Игорь» А.П. Бородина (1930), «Борис Годунов» М.П. Мусоргского (1931), к балету «Жар-птица» И.Ф. Стравинского (1931).
Вернувшись в Ленинград в 1936 году, Билибин вместе с супругой и сыном поселился в доме №25 по ул. Гулярной (ныне — ул. Лизы Чайкиной).
Когда из-за фашистских бомбежек квартира оказалась непригодна для проживания, Иван Билибин переехал в подвал Императорского общества поощрения художников, которое стало ему вторым домом. 7 февраля 1942 года его доставили в больницу при Императорской академии художеств, где он вскоре умер от обморожения и голода.
Иллюстратор нашел последний покой в братской могиле профессоров Академии художеств около Смоленского кладбища.