самый любимый мишка невероятная история книга
Сэм Макбратни: Самый любимый мишка. Невероятная история (илл. Сэм Ашер)
Эта книга о потерянном и найденном плюшевом медвежонке, который попадает в необыкновенные приключения прежде, чем обрести своих настоящих хозяев, тронет сердце каждого читателя. Проникнутая нежностью история от автора знаменитой книги «Знаешь, как я тебя люблю!» научит ребёнка ценить и беречь то, что он имеет, а также поможет маленьким и большим читателям поверить в чудеса – в том числе и новогодние!
Автор | Сэм Макбратни |
Иллюстратор | Сэм Ашер |
Жанр | Зарубежные сказки, Проза для детей, Сказки, Художественные книги |
Дата издания | 2019 |
Кол-во страниц | 32 |
ISBN | 978-5-00141-191-8 |
Формат страниц | 215x170x10 мм |
Возраст | 0+, 3+ |
Серия | Книжки для детей и не только |
Переплет | твердый |
Вес | 0.3 кг |
Издательство | Контэнт |
Тираж | 3000 |
Доставка по Москве
Доставка по Санкт-Петербургу
Бесплатная доставка при заказе от 3000₽ в пункты самовывоза СТРИЖ и СДЭК.
Вы можете оплатить ваш заказ в интернет-магазине бумажных приключений Фантазёры удобным для вас способом:
Оплата банковскими картами на сайте
Наличными или картой при получении
Курьеру при получении или в пункте самовывоза Boxberry/СДЭК/PickPoint/СТРИЖ и в отделениях Почты России.
Оплата по счету
Оплата безналичным расчетом для юридических лиц (РФ)
Подарочным сертификатом
При оплате подарочным сертификатом, вам необходимо, на этапе оформления заказа ввести указанный на подарочном сертификате специальный код.
10 малоизвестных фактов о самом знаменитом медведе в мире
У Винни-Пуха – два дня рождения
Игрушечный медвежонок может официально праздновать два дня своего рождения. Первый – 21 августа 1921 года. Именно в этот день Алан Александр Милн принес своему маленькому сынишке Кристоферу Робину – ему в тот день как раз исполнился годик – симпатичного плюшевого медведя.
Время шло, мальчик рос, а медвежонок оставался его любимой игрушкой. Милн придумывал истории про мишку и его друзей, которые потом стал записывать. Со временем рассказы писателя оформились в книжку. Первое издание было опубликовано 14 октября 1926 года. Эту дату можно считать вторым днем рождения игрушечного медведя.
Винни назван в честь настоящей медведицы
Первая часть имени смешного медвежонка взята от имени медведицы Виннипег. Это была настоящая армейская медведица – она выполняла функции живого символа одного из армейских подразделений. Потом Виннипег попала в зоопарк, где ее и увидел маленький Кристофер Робин. Медведица настолько понравилась ребенку, что он назвал своего плюшевого медвежонка в ее честь.
Милн многое взял в сказку из жизни
Игрушечного поросенка Пятачка подарили мальчику соседи, и он сразу стал участником чудесных историй, происходящих с Винни-Пухом. Забавный Ослик Иа – подарок родителей – лишился хвоста, который нечаянно оторвал Кристофер Робин. Из этого происшествия писатель создал целую историю.
Видя, что истории про Винни-Пуха и его друзей увлекают мальчика, Милн-старший подарил ему Кенгу, Тигру и Крошку Ру – чтобы у медвежонка было больше друзей. А вот ни Кролика, ни Совы у ребенка не было.
Две детские книжки про Винни-Пуха Милн посвятил жене
Милн не любил своего героя
Поначалу сочинять истории про плюшевого медвежонка Милну нравилось. Но впоследствии, когда автора серьезных драматургических произведений стали воспринимать только как «папу» Винни-Пуха, Милн счел это несправедливостью. И все же ничего с этим поделать писатель на смог. И тогда, и сейчас во всем мире знают Винни-Пуха, и давно никто не вспоминает, что там еще написано Милном.
Кристоферу Робину не нравились американские мультфильмы про Винни
Сначала собственником образа плюшевого медвежонка стал выкупивший права у автора продюсер Стивен Слезингер. Он создал пластинки, на которых был записан спектакль по книжке Милна. А в 1961 году авторские права перешли уже студии Уолта Диснея. Первые мультфильмы про Винни-Пуха создавались точно по тексту, а потом сотрудники Диснея принялись выдумывать новые истории. Кристоферу Робину, ставшему к тому моменту взрослым, никогда не нравились американские мультфильмы про его любимого медвежонка.
Русский перевод отличается от оригинала
В СССР Винни-Пух появился в 1958 году. Именно тогда была выпущена первая русскоязычная книжка в переводе Бориса Заходера, который, по его собственному признанию, выполнил очень вольный перевод, достаточно сильно отличающийся от авторской версии. Например, только «русскоязычный» Винни исполнял кричалки, пыхтелки, шумелки и вопилки собственного сочинения.
Винни-Пуха изображали по-разному
Самые первые книжки про Винни-Пуха были проиллюстрированы Эрнестом Шепардом – он рисовал настоящего, живого Кристофера Робина и его игрушечного медвежонка. Остальные работы известного английского художника быстро отошли на второй план – все понят его только как иллюстратора «Винни-Пуха».
В Советском Союзе медвежонка Винни рисовали Алиса Порет, которая когда-то училась у знаменитого художника Петрова-Водкина, затем – Эдуард Назаров (именно он придумал и нарисовал того Винни-Пуха, который стал потом героем нашего мультфильма). Кроме того, образ Винни-Пуха создавал Виктор Чижиков, известный тем, что он придумал олимпийского Мишку 1980 года.
Советских мультфильмов про Винни-Пуха могло быть больше
Сценарист Борис Заходер и постановщик Федор Хитрук без конца спорили над мультипликационным образом Винни-Пуха. Выпустив три серии мультфильма, они отказались от взаимного сотрудничества, хотя первоначально собирались делать мультфильмы по всем 18 главам книжки. Не смогли договориться…
Тем не менее, мультипликационный Винни-Пух стал невероятно популярным, и сегодня эти три серии зрители – маленькие и большие – пересматривают с удовольствием. Конечно, одна из составляющих такого успеха – удачный подбор актеров: Винни-Пух говорит голосом Евгения Леонова, Пятачка озвучила Ия Саввина, а у Ослика Иа – голос Эраста Гарина.
Именем Винни-Пуха называют улицы
В трех городах Польши улицы носят имя плюшевого медвежонка, не менее 18 стран выпустили марки с его изображением, о нем написана опера.
Настоящие игрушки Кристофера Робина – медведь, кролик, ослик и другие – хранятся сейчас в Нью-Йорке, в детском отделе публичной библиотеки. И англичане считают это величайшей несправедливостью – вопрос возвращения игрушек на родину обсуждается даже в английском парламенте.