руси перевод с даргинского

даргинский

1 даргинский

2 даргинский

3 даргинский

4 даргинский

5 даргинский

6 даргинский

См. также в других словарях:

Даргинский — Пачала хӀукуматла замана нушала шила хозяйство гӀела кабухъи бири. Бахъалгъунти хъубзури мискиндешлизиб ва цӀябдешлизиб хӀербирутири. Хъубзурала диштӀа хозяйствобани гьабкьяси агротехника бузахъес дирути ахӀенри. Илдала, ахърибикӀуси ахӀенри… … Определитель языков мира по письменностям

Даргинский — прил. 1. Относящийся к даргинцам, связанный с ними. 2. Свойственный даргинцам, характерный для них. 3. Принадлежащий даргинцам. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

даргинский — даргинский, даргинская, даргинское, даргинские, даргинского, даргинской, даргинского, даргинских, даргинскому, даргинской, даргинскому, даргинским, даргинский, даргинскую, даргинское, даргинские, даргинского, даргинскую, даргинское, даргинских,… … Формы слов

даргинский — дарг инский … Русский орфографический словарь

даргинский — … Орфографический словарь русского языка

даргинский — см. даргинцы; ая, ое. Дарги/нский язык … Словарь многих выражений

даргинский — даргин/ск/ий … Морфемно-орфографический словарь

Даргинский литературный язык — Самоназвание: дарган мез Страны: Россия … Википедия

Даргинский язык — (dargwala miď), принадлежащий к восточной (дагестанской см.) группе яфетических (см.) языков Кавказа, захватывает почти весь Даргинский округ, западную и центральную часть Кайтаго табасаранского округа; в незначительном числе представлен в… … Литературная энциклопедия

Даргинский округ — Герб губернии … Википедия

Источник

Руси перевод с даргинского

Повторите, пожалуйста, еще раз

Как произносится это слово?

Гьел гъай сион буране?Что означает это слово?Гьел гъайла си мягIна сабе?Напиши это слово по-даргински?Гьел гъай даргон мизли билкIинКак будет по-даргински это слово?Гьел гъай даргон мизли сион бирара?

Доброе утро
Добрый день,
Добрый вечер

Хорошо ли ты доехал?

—ТянишдишОчень рад(а) с вами познакомиться—ХIучу тяниш иънилиши разилираЯ много слышал о вас—Нуни хIушила дахъал аргъираМеня зовут Магомед—Нам МяхIяммад бикIорДугьаизниДорогие друзья (дорогой друг)АхIарти гьалмагъуниГосподинГосподин (в собственно даргинском языке нет ничего похожего)Леди и джентльменыЛеди и джентльменыПоздравлениеМубаракПоздравляю (ем) тебя!Мубарак икьулли

Поздравляю тебя с с днем рождения!

Я приехал из Москвы

Я приехал в составе молодежной делегации

Мы приглашаем тебя

Приезжайте к нам в Москву

—До свидания!—ГIяхIли хьал ` ина (счастливо оставаться)До новой встречи!—Гlурра къарши дишагоСпокойной ночи!—Дуги гIяхIна бакIаб—Спасибо—БаркаллагьБлагодарим вас за внимание—ЛихIдизнилис баркаллагьСпасибо за приглашение—Жи дякьнилис баркаллагьЯ прошу тебя объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить)—Аргъихъис тилади бикьулла (шурбатихъис, шибаихъис, якьинбякьихъис, цугихьис)Будь добр…—ГIяхIна бакьари (?)Разрешите курить (войти)?—Папрус бякьис хайри бирару (дуравхъис. )

Проводи меня, пожалуйста

—Прости, что я опоздал—Шиввирхи (муж) ширдирхи (жен), ну кьинирануПростите, я думаю иначе—Ширдирхирая, дила царил пикри либ..Да—ГIя, сабиНет—АхIинЯ согласен—Ну кьабуллираХорошо—ГIяхIнаПрекрасно!—Гlяй лаззат! МашаАллагьС удовольствием!—Иштях I личолВы правы—ХIу вархьлириИзвините, я не могу—Шиввирхи, ну аIирусра (муж)Я отказываюсь—Ну ахIирус (я не могу)—ГостиницаХочу помыться—Вазис бигуллаВ какой гостинице вы остановились?—Кудил гостиницализи хьурайгьилле?Как проехать в гостиницу?—Гостиницализи сион укьяс ирара (пройти)Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу?—Кудил гостиница гIяхIна (какая гостиница лучше)Где ближайший фотосалон?—Каниб сабе бегIлара кицил фотосалон?Когда будут готовы фотографии?—Суратуни мурт хIядулли дирара?Фотографии пришлите по адресу…—Суратуни гьеш адреслишир дархьааяЯ оставил (забыл) свой чемодан—Нуни дила чямадан батуллира (хъумартуллира)Я хотел отдать костюм в чистку—Нуни кастIум ам ` у бягIихъис битхьис биганириНа каком этаже твой номер?—кудил дирхIлишиб сабе хIла нумир?

Гостиница далеко от вокзала?

—ОхIлиМы ожидаем гостей—Нуша охIлаши хIаллираПозвоните мне в восемь часов вечера—БархIехъ сягIят гахIлишир зянкъдяхъя дичуВы можете разбудить меня в восемь утра?—СягIят гахIлишир жягIялал ну шивваргъихъаба.Закройте, пожалуйста, дверь—Унза кьяпIдакьаго, тилади сабинуЯ спущусь по лестнице—Ну ганзилишивад увяхIихъусМне нужен номер на двоих—Нам кIвел адамла нумер гIягIнили сабиЭтот номер мне подходит—Гьиш нумир нам балъ бирхьурЗакройте, пожалуйста, окно—Улкьай кьяпIдакьая, дилади сабинуМы уезжаем сегодня—Нуша ишбархIи аркьяйра (уходим)

Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз

—ПарикмахерскаяКак пройти в парикмахерскую?—Парикмахерличу сион аркьяне?Только подровняйте—ДархьдакьаМне нужно вымыть голову—Нам бикI бирцис гIягIнили сабиДай мне еще одну подушку—Нам цагIи гIвянила бихаЯ устал и хочу спать—Ну вамсуллирану усис бигуллаЯ встаю очень рано—Ну гIвяннучI элзанираКто (где) ваш сосед?—Ча сая (канив сая) хIушила уннаЯ прошу отдать вещи в стирку—Тилади саби ваяхI дирцихъис дитхьаПрошу за стол—УстIо гIила дашшеПрошу убрать со стола—УстIул ибгаяСадись на этот стул—Гьиш уталиши хьайиВозьми этот стул, он удобнее—Гьиш ута аса, гIяхIна сабину (хороший)

Где мужской (дамский) туалет?

Я (мы) первый раз в этом городе—Ну (нуша) бегI гьалар сайра (сарра) гьиш шагьаллизив (шагьаллизир)Понравился город?—ГIяхIбизуру шагьар?Какой герб вашего города?—Сигъуна герб сабе хlушила шагьарла?Что означает этот герб?—Си мягlна либила гьил гербла?Где находится дом № 5.—Шуибил хъали каниб сабе?Что это за здание?—Си хъали сабе гьиш?Что помещается в этом здании?—Гьеш хъайзиб си сабе?Когда построено это здание?—Мурт бякьибила гьеш хъали?Когда был построен этот мост?—Мурт бякьибила гьеш губи?Кому поставлен этот памятник?—Шис тIашбатурила гьеш паямятник?Отсюда прекрасный вид?—ГьешадгIили жаготи мер-муса шидиули сариКак пройти в ближайший парк?—БегIла кицлибил парклизи сион укьяс ирара?Пойдемте по этой аллее—Гьеш гьуйширад (дороге) аркьяхIяКак называется центральная площадь города?—Центрлизибил плащадьла у си сабе?Проводите нас до площади, пожалуйста?—Нуша площадьлиши гьуниг I ир датабаЯ иностранец и не знаю города—Ну дурашан сайрану шагьар ахIбаласГде находится турецкое посольство?—турецкий посольство каниб сабе?Как проехать на мясной
(рыбный,
цветочный,
фруктовый, овощной)
рынок?—Сион укьяс ирара диъла
(бялихъла,
вавнела,
цIидихьла)
базаллиши?Как называется эта улица?—Гьеш си (какая) кьакьа сабеГде главная улица?—Хан гьуни каниб сабе?Как найти улицу Декабристов?—Декабристунела кьакьа сион баргис ирара?Когда построена эта мечеть (церковь)?—Гьеш миск I ит (церковь) мурт бякьибила?

Куда ведет это шоссе?

—ТранспортГде я могу сесть на автобус?—Автобуслиши ну канив хьай ` ис ирусаСколько стоит билет?—Билет чумлиса?Это место свободно?—Гьеш муса акьулив?Давайте сойдем на этой остановке!—Давай гьеш остановкалишир ширхьадулхъахIаКогда мы должны быть в аэропорту?—Нуша мурт аэропортлизир дис гIягIниле?Где камера хранения?—Камера хранения каниб сабе?Возьми мой багаж, пожалуйста!—Дила ваяхI асаСколько стоит детский билет?—ДурхIнела билет чумлиса?Есть ли свободное место в спальном вагоне?—Хьелсул вагойзиб акьул муса либара?Где ваше (наше) купе?—Каниба хIушила (нушила) купе?Как пройти в вагон-ресторан?—Вагон-ресторайзи сион укьяс ирара?Можно ли курить в этом купе?—Гьеш купелизив папрус биржис ихтияр либу?Как проехать на вокзал—Вокзаллизи сион укьяс ирара?Как пройти к билетной кассе?—Билетный кассализи сион укьяс ирара?Где вход в метро?—Метролизи ухIна улхъул муса каниба?Когда приходит (отправляется) поезд?—Поезд мурт либкьяя (аркьяя)?Сколько времени идет скорый поезд?—Скорый поезд чум сягIят башане?Где наш самолет?—Каниба нушила самолет?Сегодня летная погода?—ИшбархIи урцулера?Где стоянка такси?—Таксила стоянка каниб сабе?Вызовите такси!—Такси жибакьая

Остановитесь, пожалуйста, здесь

Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен)

—Почта, телефон, телеграфПравильно ли я записал ваш адрес?—Нуни бархьли билкIуйрав хIушила адрес?Дайте ваш адрес—ХIушила адрес бихариГде принимают бандероль?—Бандероль каниб бурцане?Будь добр, дай конверт с маркой—ХIуши азир гIяхI дакI, маркаличу конверт бихариПокажи мне открытки с видами города—Шагьалла мусначол суратуни шидаахъариМне нужно отправить письмо—Нам кагъар бархьаис гIягIнили сабиМы будем вам писать—Нушаани хIушачу лукIахIаЖду (ждем) ваших писем)—ХIушила кагъаллиши хIаллираЯ хочу послать телеграмму—Нам телеграмма бархьаис бугуллаАлло, кто говорит?—Алло, ча сая гъай икIул?Позови к телефону (фамилия)—Телефойчу (фамилия) живакьариЯ тебя плохо слышу—Нуни хIула вел иргъулла

Одну минуту! Подожди у телефона!

—Ца минут! ТелефойгIив тIашизи!

При составлении использованы материалы русско-татарского разговорника Сабирова Р.А.

Источник

Даргинский язык

Даргинский язык (самоназвание дарган мез) один из государственных языков Республики Дагестан, относится к дагестанской группе восточно-кавказской ветви иберийско-кавказских языков. В дореволюционных изданиях назывался еще и хюрклинским языком. Из дагестанских языков к нему наиболее близок лакский язык, поэтому принято относить оба этих языка в одну группу.
Число говорящих на даргинском языке по переписи 2002г. около 425.5 тыс. человек. Язык распространен в Акушинском, Дахадаевском, Кайтагском, Левашинском, Сергокалинском и частично в Агульском (с.Чираг), Буйнакском, Каякентском, Карабудахкентском районах Дагестана. На даргинском языке также говорят в селении Мегеб Гунибского района и в ряде переселенческих селений Бабаюртовского, Хасавюртовского, Кизлярского, Дербентского и Кумторкалинского районов Дагестана. Немало даргинцев проживает в городах Избербаш, Каспийск и Махачкала.
На даргинском языке издается художественная, научная, учебно-педагогическая и другая литература, выходят газеты и журналы, работает национальный театр, ведутся радио – и телепередачи. Даргинский язык является языком школьного обучения, на нем ведется обучение с первого по четвертый класс, затем он становится языком, на котором как предметы изучаются даргинский язык, даргинская и дагестанская литература. Эти предметы изучаются также в педучилищах и вузах республики.
Даргинский язык дифференцирован на множество говоров, диалектов и наречий. В нем насчитывается более 70-ти говоров, которые объединяются в шестнадцать диалектов: акушинский, амузгинский, губденский, гапшиминский, кайтагский, кадарский, кубачинский, кункинский, мегебский, мугинский, муиринский, урахинский, сиргинский, цудахарский, чирагский, ицаринский.
Степень близости этих диалектов друг к другу и к литературному языку проявляется по-разному. Заметно отличаются кубачинский, кайтагский, кадарский и чирагский диалекты, которые можно назвать близкородственными.
По фонетическим, грамматическим и лексическими особенностям диалекты можно разделить на два типа: акушинского типа (акушинский, губденский, урахинский) и диалекты цудахарского типа (амузгинский, ицаринский, кайтагский, кубачинский, кункинский, сиргинский, цудахарский, чирагкий).
Такие диалекты, как гапшиминский, мугинский и муиринский, при сходстве морфологии и лексики с диалектами цудахарского типа, обнаруживают близость фонетики с диалектами акушинского типа.
Носители всех диалектов общаются между собой на литературном языке.
Письменность. Первые известные записи даргинского языка на арабской графической основе датированы 1493 годом. Основным памятником письменности даргинцев является «Свод заповедных законов Кайтаг-Дарго» (начало ХVII в.).
Время зарождения письменности не совпадает со временем возникновения даргинского литературного языка. Только в 1930 г. была официально определена диалектная база литературного языка. Такой базой был признан акушинский диалект. С этого времени большую роль в становлении и развитии литературного языка стали играть пресса, радио, художественная и учебно-педагогическая литература, которые придерживались норм опорного диалекта. Особенно бурно начал развиваться даргинский литературный язык с 60-х гг. нашего века, когда стал функционировать даргинский национальный театр, успешно стала развиваться проза, связанная с именем А.Абу-Бакара и других писателей.
История изучения языка. Объектом внимания со стороны лингвистической науки даргинский язык становится в конце ХVIII века. Известный русский естествоиспытатель академик И.А. Гюльденштедт в одной из своих работ упоминает акушинский, цудахарский и кубачинский диалекты (1787 г.), где дает материал даргинского языка объемом в 261 слов.
Позже материалы И.А. Гюльденштедта лягут в основу словаря П.С. Палласа (1789 г.). Г.Ю.Клапрот сделает попытку уточнить границы распространения даргинского языка и даст целый список слов акушинского (272 слова) и кубачинского (65 слов) диалектов. Но все эти лингвистические материалы по даргинскому языку не смогли дать хотя бы первоначального представления об особенностях фонетики и грамматики этого языка.
На научную основу изучение даргинского языка становится лишь со второй половины ХIХ века, когда П.К.Услар проведет монографическое исследование одного из диалектов даргинского языка под названием «Хюркилинский язык» (1892).
В конце ХIХ и начале ХХ веков значительный материал даргинского языка был привлечен в работах известных ученых того периода Р.Эркерта (1895), Г.Шухардта и др.
Особое место в истории дальнейшего изучения даргинского языка принадлежит Л.И. Жиркову, С.Абдуллаеву, Ш.Г. Гаприндашвили, С.Л. Быховской, А.А. Магометову, С.М. Гасановой, З.Г. Абдуллаеву, М.-С.М. Мусаеву, Б.С. Сулейманову и А.А.Кадибагомаеву, М.-Ш.А. Исаеву, А.А. Абдусаламову, А.А. Сулейманову и др. Исследование даргинского языка осуществляется в Институте Дагестанского научного центра РАН, в вузах
Фонетические особенности даргинского языка
Система гласных даргинского языка
Гласные а, э, и, у близки к аналогичным гласным русского языка. Специфическим является гласный аь(я), самого нижнего подъема (значительно ниже русского) и переднего ряда. Он напоминает гласный звук (англ. яз.) в словах and, sat. Очень редко в фонематическом плане противопоставляются и и э, а и э/я.
В заимствованных словах из русского языка используются звуки: о, ы. Они не отражены в таблице.
ряд

подъем
передний
задний
Верхний и у
Средний э (е)
I Нижний а
II нижний аь (я)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *