рггу компаративистика история учебный план
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Реализация образовательных программ в 2021-2022 учебном году
Профилактика коронавируса
Вакцинация, средства индивидуальной защиты и другие меры против COVID-19
Безопасность образовательного процесса
Мерч РГГУ для вас
Вакцинация от COVID-19
2021 год объявлен в России Годом науки и технологий
ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РГГУ
Приглашаем на обучение
по программам профессиональной переподготовки
и повышения квалификации
Старт обучения: ноябрь 2021г.
Институт дополнительного образования РГГУ
Бизнес-школа РГГУ. Программы профессиональной переподготовки
Начало обучения: октябрь 2021
Бизнес-школа РГГУ
8-месячные интенсивные курсы подготовки к ЕГЭ
Российско-германский учебно-научный центр
Программа дополнительного образования Германия
Международный учебно-научный центр русского языка
приглашает иностранных граждан
на обучение по программам русского языка
Психологическая служба РГГУ
Психологическая помощь и бесплатные консультации для сотрудников и студентов
Книжная лавка РГГУ «У Кентавра»
Реализация образовательных программ в 2021-2022 учебном году
Профилактика коронавируса
Вакцинация, средства индивидуальной защиты и другие меры против COVID-19
Безопасность образовательного процесса
Мерч РГГУ для вас
Вакцинация от COVID-19
2021 год объявлен в России Годом науки и технологий
ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РГГУ
Приглашаем на обучение
по программам профессиональной переподготовки
и повышения квалификации
Старт обучения: ноябрь 2021г.
Институт дополнительного образования РГГУ
Бизнес-школа РГГУ. Программы профессиональной переподготовки
Начало обучения: октябрь 2021
Бизнес-школа РГГУ
8-месячные интенсивные курсы подготовки к ЕГЭ
Российско-германский учебно-научный центр
Программа дополнительного образования Германия
Международный учебно-научный центр русского языка
приглашает иностранных граждан
на обучение по программам русского языка
Психологическая служба РГГУ
Психологическая помощь и бесплатные консультации для сотрудников и студентов
Книжная лавка РГГУ «У Кентавра»
Институт филологии и истории
Институт филологии и истории ведет обучение и набирает студентов по следующим программам:
Профиль «Зарубежная филология (Компаративистика: языки, литература, культура России и страны специализации)», 10 бюджетных мест.
Первый язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Второй язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, шведский, чешский.
Профиль «Зарубежная филология (Славистика и центральноевропеистика)», 8 бюджетных мест.
Первый язык: хорватский.
Второй язык: итальянский.
Профиль «Отечественная филология (Новейшая русская литература: творческое письмо)», 7 бюджетных мест.
Первый язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Второй язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, шведский, чешский.
Профиль «Отечественная филология (Русский язык и межкультурная коммуникация)», 8 бюджетных мест.
Первый язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Второй язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, шведский, чешский.
Профиль «Прикладная филология (Иностранные языки)», 7 бюджетных мест.
Первый язык: английский.
Второй язык: испанский, итальянский, немецкий, португальский, французский.
Направление «Искусства и гуманитарные науки»
Профиль «История театра и кино: театральная и кинокритика», 10 бюджетных мест.
Первый язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Второй язык: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, шведский, чешский.
Бакалавриат, очно-заочная форма (4,5 года)
Профиль «Зарубежная филология (Компаративистика: языки, литература, культура России и страны специализации)», 10 бюджетных мест.
Первый язык: английский.
Второй язык: французский, немецкий.
Специалитет, очная форма (5 лет)
Направление «Перевод и переводоведение»
Специализация «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений)», 0 бюджетных мест.
Первый язык: английский.
Второй язык: немецкий, французский, испанский.
Магистратура, очная форма (2 года)
Профиль «Иностранные языки (теория и практика перевода)», 8 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640053
Профиль «Компаративистика и сравнительно-историческое изучение литератур», 10 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640057
Профиль «Международное литературоведение: русско-немецкий культурный трансфер», 5 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640055
Профиль «Классическая русская литература и актуальный литературный процесс в социокультурном контексте», 12 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640054
Профиль «Славянские языки и литературы в европейском контексте», 6 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640527
Профиль «История идей и интеллектуальной культуры», 5 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640022
Магистратура, очно-заочная форма (2,5 года)
Профиль «Теория литературы и литературное образование», 9 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2635078
Профиль «Русский язык как иностранный и межкультурная коммуникация», 9 бюджетных мест. http://magistratura.rggu.ru/article.html?id=2640052
Направление «Искусства и гуманитарные науки»
Рггу компаративистика история учебный план
Направление подготовки 032700 «Филология»
Магистерская программа:
«Компаративистика и сравнительно-историческое изучение литератур»
Квалификация выпускника – магистр филологии
Нормативный срок освоения программы по очной форме обучения – 2 года
Назначение ООП ВПО
ООП ВПО представляет собой совокупность учебно-методической документации, разработанную и утвержденную высшим учебным заведением с учетом потребностей регионального рынка труда, требований федеральных органов исполнительной власти и соответствующих отраслевых требований на основе федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700 Филология (магистр), а также с учетом рекомендованной профильным учебно-методическим объединением примерной основной образовательной программы.
ООП ВПО регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по направлению подготовки 032700 Филология (магистр) и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных курсов и другие материалы, обеспечивающие воспитание и качество подготовки обучающихся, а также программы учебной и производственной практик и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.
Нормативные документы для разработки ООП магистратуры по направлению подготовки «ФИЛОЛОГИЯ»
Нормативную правовую базу разработки ООП составляют:
— Закон Российской Федерации от 10.07.1992 N 3266-1 «Об образовании»;
— Федеральный Закон Российской Федерации от 22.08.1996 г. № 125-Ф3 «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»;
— Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14.02.2008 г. № 71 (далее – Типовое положение о вузе);
— ФГОС по направлению подготовки 032700 Филология (магистр) ВПО, утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации; от «14» января 2010 г. № 24.
— Нормативно-методические документы Министерства образования и науки Российской Федерации;
— Устав Российского государственного гуманитарного университета;
— Нормативно- методические документы РГГУ.
Срок освоения и трудоемкость ООП ВПО магистратуры по направлению «ФИЛОЛОГИЯ»
Срок освоения ООП в соответствии с ФГОС ВПО по направлению «Филология» составляет 2 года.
Трудоемкость освоения студентом ООП составляет 120 зачетных единиц за весь период обучения в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению и включает все виды аудиторной и самостоятельной работы студента, учебной и производственной практик, итоговой государственной аттестации и время, отводимое на контроль качества освоения студентом ООП. Трудоемкость ООП по очной форме обучения за учебный год равна 60 зачетным единицам.
Требования к абитуриенту
Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании.
Области профессиональной деятельности магистров филологии
Область, объекты и виды профессиональной деятельности выпускника:
Магистр по направлению подготовки 032700 «Филология» готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
а) научно-исследовательская деятельность:
§ самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и переводоведения для собственных научных исследований;
§ самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;
§ квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;
§ участие в проектной работе научных коллективов, проводящих исследования по филологии, переводоведению; подготовка и редактирование научных публикаций, в том числе переводов научных текстов по гуманитарной тематике
б) педагогическая деятельность
§ квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;
§ проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;
§ проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования;
§ подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам;
§ подготовка методических пособий и организация профориентационной работы;
в) прикладная деятельность
§ создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалификационная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов федерации;
§ квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;
§ продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов – деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных компаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;
§ квалифицированный перевод текстов различных типов, в том числе художественных произведений, со снабжением их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом; квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран, переводческая деятельность в аппаратах Министерства иностранных дел Российской Федерации, посольств, дипломатических миссий, российских и международных организаций и учреждений;
г) проектная деятельность
§ проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов (дисциплин) и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий;
§ разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе;
§ разработка проектов в области пропаганды филологических и прикладных, переводческих знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;
§ разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде;
§ разработка книгоиздательских проектов;
§ разработка проектов в области перевода с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной;
§ разработка филологических, проектов в рамках грантовой деятельности;
д) организационно-управленческая деятельность
§ организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;
§ организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;
§ организация переводческого обеспечения различных форм совещаний, консультаций, деловых переговоров;
§ организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов (в том числе переводных и/или на иностранных языках).
Рггу компаративистика история учебный план
Квалификация (степень): магистр истории
Условия приема: наличие диплома бакалавра или специалиста
экзамен по отечественной истории
Форма обучения: очная
Срок обучения: 2 года
Аудиторная нагрузка: не более 18 академических часов (трех дней) в неделю
Итоговая аттестация: государственный экзамен и защита магистерской диссертации
Руководитель магистерской программы: доктор исторических наук, профессор РГГУ Горизонтов Леонид Ефремович
Россию и Польшу связывает многовековая и очень непростая история взаимоотношений, в которой переплетены дружба и противостояние, сходства и отличия, влияния и заимствования. Эта история принципиально важна для понимания как судеб двух стран и их народов, так и всей современной архитектуры Европы. Российско-польское сотрудничество в гуманитарной, экономической и политической сферах, потенциал которого исключительно велик, остро нуждается в новых высококвалифицированных кадрах, способных взять на себя ответственность за общее будущее России и Польши.
Международная магистерская программа, реализуемая РГГУ с 2010 г. совместно с одним из крупнейших вузов Польши – Университетом Миколая Коперника (г. Торунь), обеспечивает профессиональное знание истории и актуального состояния российско-польских отношений, позволяет приобрести творческие навыки работы историка, освоить междисциплинарные методы исследования, подготовиться к продолжению учебы в аспирантуре. Она предусматривает получение двух дипломов – российского и европейского образца, овладение польским языком, обучение в течение семестра в Польше, открывающее возможность близкого знакомства со страной.
Помимо фундаментальной исторической подготовки учебный план включает широкую страноведческую, регионоведческую и междисциплинарную подготовку. Акцент делается на сопоставлении и взаимодействии России и Польши в прошлом и настоящем.
Курсы читают ведущие специалисты РГГУ и Российской академии наук, а также польские преподаватели.
Большой спектр курсов по выбору и факультативы, работа над магистерской диссертацией позволяют в полной мере учитывать профессиональные и познавательные потребности и предпочтения каждого магистранта. Предусматривается прохождение ими научно-исследовательской практики в архиве и педагогической практики в вузе. В течение года обучение ведется в смешанной российско-польской группе. Помощь в реализации магистерской программы оказывает Посольство Республики Польша в РФ.
Полученные знания и практические навыки позволят нашим выпускникам стать квалифицированными экспертами широкого профиля в области российско-польских отношений, успешно трудиться как в академической сфере (научная работа, преподавание в вузе), так и во всех областях, где развивается партнерство России и Польши.
Руководитель магистерской программы д-р ист. наук, проф. Л.Е. Горизонтов
Учебно-научный центр «Новая Россия. История постсоветской России»
Приемная комиссия: 8(499)973-40-16, 8(499)973-40-17
Служба информации Приемной комиссии: Миусская пл., д. 6, корп. 1, комн. 103.
Приемная комиссия для поступающих в магистратуру: 8(499)250-67-69
По вопросам поступления на платной основе: 8(495)250-67-68
УЧЕБНЫЙ ПЛАН
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
УЧЕБНЫЙ ПЛАН
Направление подготовки: 030600 История
Магистерская программа История Европы: компаративные исследования
1. График учебного процесса
Итоговая государственная аттестация
II. Сводные данные по бюджету времени
ПРАКТИКА
10 з.е. – 7 недель
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
24 з.е – 16 недель
ИТОГОВАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АТТЕСТАЦИЯ
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН
По направлению подготовки
Междисциплинарный экзамен по направлению подготовки
12 недель
14 недель
14 недель
М.1 ОБЩЕНАУЧНЫЙ ЦИКЛ
Базовая часть
Философия и методология науки
Основы теории коммуникации
Становление информационного общества
Вариативная часть
Историческая география Европы.
Политическая и социальная история зарубежной Европы.
Курсы по выбору (1 из 2-х)
Самоидентификация славянства в контексте европейской истории
Государство и нация в истории Германии XVII–XX вв.
М.2 ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЦИКЛ
1440
Базовая часть
Междисциплинарные подходы в современной исторической науке. Часть 1
Междисциплинарные подходы в современной исторической науке. Часть 2
Актуальные проблемы исторических исследований. Часть 1
Актуальные проблемы исторических исследований. Часть 2
Вариативная часть
1080
Источниковедение истории Европы. Часть 1.
Источниковедение истории Европы. Часть 2.
Историческая география Европы.
Религиозный фактор в европейских исторических процессах.
Война и мир в истории европейской цивилизации. Часть 1.
Война и мир в истории европейской цивилизации. Часть 2.
Феномен регионализма в истории стран зарубежной Европы в Новое и новейшее время.
Курсы по выбору (1 из 2-х)
КПВ 1
Общество, государство и культура Германии на рубеже средневековья и нового времени
Власть, общество и политическая культура в вестготской Испании
КПВ 2
Античный мир и варварская периферия: механизмы социокультурного взаимодействия
Осень средневековья и истоки национальных государств в Западной Европе
КПВ 3
Власть и общество в Англии на закате средневековья
От Британской империи к Содружеству: имперская идея и ее эволюция в истории Великобритании.
КПВ 4
Власть и историческая наука в XIX-XX вв.
Интеграционные процессы в современной Европе.
ПРАКТИКА
научно-педагогическая
научно-исследовательская
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
ИТОГОВАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АТТЕСТАЦИЯ
ЗАЧЕТНЫХ ЕДИНИЦ В СЕМЕСТР С ЭКЗАМЕНАМИ
Популярные гуманитарные направления в РГГУ
Журналистика
Учебный план направления включает как общие теоретические дисциплины, так и современные технологии профессиональной журналистской деятельности, спецкурсы и факультативы. Например, международное гуманитарное право и СМИ, дикторское мастерство, редактирование в электронных СМИ, сценарное мастерство, статистическое исследование медиарынка. На факультете помимо теоретиков журналистики преподают практикующие теле- и радиожурналисты, интернет-журналисты, режиссеры, операторы. Здесь работает творческая мастерская — Студенческий телевизионный канал (СТК). Это отличная возможность для студентов получить практические навыки, «пощупать своими руками» изнанку ТВ, не отвлекаясь от учебного процесса.
Я закончила РГГУ в этом году. Больше всего за 4 года учебы запомнилось взаимодействие с преподавателями. По моему мнению, это то, чем действительно богат РГГУ, — людьми, влюбленными в свое дело, профессионалами с большой буквы. На факультете журналистики мы очень много читали, причем как произведения отечественных авторов, так и зарубежных. В течение второго и третьего курсов мы читали нон-стоп по 2-3 больших произведения в неделю. Читали в метро, перед сном, на других парах, чуть ли не в душе. Это действительно большой труд — впитать в себя произведение. Очень отложились в памяти наши занятия по дисциплинам, смежным с актерским мастерством: чего мы только не делали! Разговаривали с пробкой во рту, ставили сценки, учились говорить на камеру, тренировали походку в кадре, были ведущими и участниками собственного ток-шоу.
На нашем факультете — сильный курс теории и истории кино, и если на 2-3 курсах мы читали, то на 3-4-м не переставая смотрели кино, в основном, классику признанных режиссеров. Затем разбирали фильмы с точки зрения планов, звука, цвета. Что касается практики, то я проходила её в информационном агентстве ИТАР-ТАСС и на радио «Голос России», мои одногруппники стажировались на «Первом», «России-1», «Культуре». Некоторые остались там работать. Разумеется, после окончания учебы РГГУ не предоставляет выпускнику список мест работы, где его ждут с распростертыми объятиями, однако, университет, как мне кажется, дает возможность закрепиться на месте благодаря практике и стажировкам, а дальше всё зависит от умения и желания студента.
Клиническая психология
Подготовка клинических психологов сочетает в себе университетское гуманитарное образование, фундаментальную научную подготовку, а также обучение практической работе — студенты проходят несколько видов практик. Помимо отечественных ученых-психологов в качестве преподавателей здесь проводят мастер-классы специалисты из ведущих университетов мира. В Институте действует Международный центр кросскультурных исследований, деятельность которого позволяет студентам включиться в единое мировое сообщество психологов. Институт сотрудничает с университетами Европы, Америки и Австралии.
Решение стать психологом пришло ко мне не сразу. Первое моё образование — педагогическое. Когда я поступала в РГГУ, то была настроена постепенно перейти в другую профессию и стать практическим психологом. В этом мне помогло базовое изучение таких предметов как патопсихология, нейропсихология, возрастная психология, психоанализ. В процессе обучения университет организовывал несколько практик. Для меня наиболее полезным опытом было прохождение практики на базе Центра лечебной педагогики (ЦЛП) и психиатрической клинической больницы № 1 им. Н.А. Алексеева. Это действительно запоминающийся опыт, с одной стороны, помогающий познакомиться и приложить теоретические знания к реальным случаям, с другой — почувствовать разных по своей психологической структуре и состоянию людей.
Параллельно с академическим образованием я прошла курс обучения и стала сертифицированным психодраматерапевтом. Также в соответствии с традициями становления практикующего психолога в большинстве стран мира, проходила личную терапию. Тогда постепенно я начала брать в работу частных клиентов и вести со своей соведущей, Анной Познанской, авторские групповые проекты. После окончания РГГУ я устроилась в Центр психолого-педагогической реабилитации и коррекции «Радуга жизни». Такие государственные центры, безусловно, имеют свои ограничениями, но могут дать прекрасную возможность для приобретения опыта работы — индивидуально с ребенком или подростком, с детско-родительскими отношениями, а также опыт проведения групповой работы. Сейчас я работаю психологом во Всероссийском государственном университете юстиции (РПА Минюста России), веду индивидуальные консультации и групповые программы.
Филология
Абитуриенты 2015 года имеют возможность выбрать один из разноплановых профилей обучения. «Зарубежные» филологи будут изучать литературу и культуру Германии и Чехии, немецкий, а также редкий чешский язык. Программа «Прикладная филология» акцентируется на двух иностранных языках, студенты изучают москвоведение на иностранном языке, литературный перевод, перевод деловой документации, методику преподавания иностранных языков. В учебный план специализации «Творческое письмо» входят мастер-классы по критике, а также дисциплины по выбору — литературное редактирование, современный русский театр, история литературной критики, современное зарубежное и русское кино, социология литературы. Несмотря на насыщенную вариативную часть программы, все без исключения студенты углубленно изучают русскую и зарубежную литературу разных периодов, иностранный язык, русский язык и культуру речи.
Я закончила вечернее отделение РГГУ по специальности «Филология» в этом году. Самыми полезными предметами для себя я считаю иностранные языки — английский и немецкий. К сожалению, на вечернем отделении, на мой взгляд, этим предметам было отведено недостаточно времени. На последнем курсе общий курс английского заменили практикум по переводу и практикум по интерпретации текста. Преподаватели этих предметов — Марина Владимировна Михайлова, Марина Николаевна Тимощук и Татьяна Георгиевна Сокольская — являются профессионалами каждая в своей области, и умеют найти подход к каждому студенту, определив его уровень знания языка и подобрав соответствующее по сложности задание.
Знание иностранных языков необходимо филологу, но помимо них, огромное количество времени в нашем курсе было уделено изучению литературы разных стран и периодов. Среди них я выделяю предмет, который на последнем курсе нам читала Светлана Сергеевна Бойко — история русской литературы XX века. Предмет сам по себе непростой, но вызвавший у меня глубокий интерес именно благодаря тому, каким образом его преподавали. Всегда чувствовалось неподдельное увлечение преподавателя своим предметом, на занятиях не приходилось скучать. Советский период в литературе, казавшийся мне раньше однообразным и малопривлекательным, был представлен с такой стороны, что появилось желание продолжить изучать его самостоятельно. Я защитила диплом месяц назад и работу пока не искала. Надеюсь, что в дальнейшем смогу применить полученные знания в любой области, связанной с написанием, редактированием и переводом текста.
Документоведение и архивоведение
Каждый абитуриент Историко-архивного института может выбрать профиль обучения исходя из своих интересов, факультет предлагает целый ряд специализаций. Для ребят, нацеленных на государственную и муниципальную службу, тяготеющих к истории, работе с архивными документами, будущим исследователям подойдет профиль «Государственные и муниципальные архивы».
Для абитуриентов с логическим складом ума, увлекающихся IT-технологиями, программированием, желающих быть экспертами в области информационных технологий в сфере хранения, доступа, восстановления и обработки данных электронных архивов — профиль «Электронные архивы и документы». Выпускники школ, интересующиеся военной историей и желающие знать как правильно и важно хранить и использовать военные документы, выбирают профиль «Военные архивы». «Архивное дело за рубежом» — специализация для абитуриентов, склонных к иностранным языкам, культурологии, страноведению.
В этом году я получила дополнительное профессиональное образование по документоведению и архивоведению в Историко-архивном институте. За время обучения я узнала много полезной информации, которую теперь могу применить в своей работе. Особенно понравился курс лекций Анастасии Алексеевны Ягановой — «Информационное обеспечение управления, компьютерные информационные технологии в документационном обеспечении управления», а также курс лекций Ларисы Владимировны Санкиной по кадровому делопроизводству. В данный момент я работаю в биофармацевтической компании «ФОРТ» и занимаюсь организацией делопроизводства.
История
Выпускники направления получают широкое гуманитарное образование с акцентом на иностранные языки, историю, литературу и культуру России и страны специализации. В цикле общепрофессиональных дисциплин студенты изучают историю, философию, антропологию, иностранный язык. В рамках дисциплин специализации программой предусмотрены история мировой и русской культуры, второй иностранный язык, латынь, история и литература страны изучаемого языка. В качестве курсов по выбору будущие историки могут выбрать старославянский язык, менеджмент культурных проектов, современные информационные технологии в исторических исследованиях, историческую антропологию, практикум по редактированию. Молодые специалисты могут работать научными сотрудниками в НИИ, архивах, музеях, преподавателями истории в школах и вузах, аналитиками в аналитических и консалтинговых центрах, заниматься экспертизой социально-культурных проектов.
На младших курсах мы изучали только один из европейских языков как основной, у меня это был немецкий. На него отводилось четыре пары в неделю. На старших курсах количество пар уменьшилось до двух-трех, но добавился второй язык по выбору, тоже из европейской группы. Я в качестве второго взяла испанский. Почему именно его? Просто он мне всегда нравился. Самым же популярным у нас был, конечно, английский, его изучала половина группы. Вообще хочу сказать, что у старшекурсников не такая сильная загруженность, как у младших. В начале обучения приходится выкладываться по полной программе, чтобы все успеть и не попасть сразу же в отстающие.
Самыми интересными для меня были такие дисциплины, как источниковедение, теория истории, методология истории, страноведческий спецкурс. Все дисциплины по-своему полезны, самую-самую выделить сложно. А вот интереснее всего для меня, наверное, оказался немецкий. На первом курсе археологическая практика у нас проходила на раскопе в Крыму. После второго года обучения мы трудились в архиве. Есть еще библиографическая практика на третьем курсе и педпрактика на четвертом. В РГГУ работает служба содействия занятости, раз в семестр проводятся ярмарки вакансий. На сайте университета, в специальном разделе, постоянно публикуются предложения от различных компаний. Хочу отметить также возможность зарубежных стажировок. В РГГУ замечательные преподаватели, очень высокое качество образования, но в конечном счете, все зависит от желания самого студента учиться и развиваться.
Лингвистика
На каком именно иностранном языке будут специализироваться выпускники направления зависит от выбранного профиля обучения и года набора. Так, например, абитуриенты 2015 года, поступающие на специализацию «Теория и практика межкультурной коммуникации», в качестве первого языка будут изучать французский, а поступающие на профиль «Перевод и переводоведение» — английский. В программе будущих переводчиков — два иностранных языка, основы устного и письменного, технического и художественного перевода. Особое место в учебном плане будущих специалистов по межкультурной коммуникации занимает цикл дисциплин, связанных с теорией и практикой коммуникации: теория речевой коммуникации, теория невербальной коммуникации, перевод и межкультурная коммуникация, психология коммуникации. Налаженные связи РГГУ с западными университетами дают студентам возможность стажироваться в странах изучаемого языка и оттачивать полученные навыки на практике.
В учебном плане у нас было огромное количество языковых пар с разными специализациями, например, письменный/устный, художественный, бизнес-перевод, научные тексты. Особенно запомнились пары по испанскому языку — когда я только начала его изучать, к нему не было особенных чувств, но благодаря талантливым преподавателям я прямо-таки влюбилась в этот язык. Очень нравилась открытость преподавателей к дискуссии, во время занятий всегда было очень много общения и обсуждения по предмету. Работать я начала еще на последнем курсе университета параллельно с написанием диплома. За время после окончания вуза успела год проработать переводчиком в маркетинговой компании, и поискать себя в разных сферах. В любом случае, хорошее знание языка — это всегда большой плюс при трудоустройстве. Сейчас планирую получать второе высшее образование и параллельно работать как переводчик-фрилансер.
История искусств
Программа сочетает лучшие академические черты искусствоведческого образования с современными и новаторскими тенденциями в подготовке историков искусства. Учебный план специализации «История зарубежного искусства» объединяет системную подготовку по истории и теории искусства с возможностью специализироваться в выбранной студентом области западноевропейского искусства. Студенты программы «История русского искусства» могут специализироваться на русском искусстве средневекового периода, Нового и Новейшего времени. Искусствоведы-реставраторы специализируются по конкретному материалу, например, керамика, камень, металл, текстиль, темперная живопись, бумага — графика, книги, архивные материалы.
Ряд курсов проводится в залах музеев и галерей, обучение также включает выездные учебные практики в Великом Новгороде, Пскове, Старой Ладоге, в Санкт-Петербурге и пригородах. Выпускники направления работают в НИИ, научных отделах музеев, экспертами в области истории искусства и художественной культуры в организациях Министерства культуры, художественных галереях, аукционах, арт-менеджерами в области антикварного дела.
Я закончила РГГУ в этом году, училась на кафедре «Высшая школа реставрации» по специализации «Консервация и реставрация предметов декоративно-прикладного искусства», в моем случае — это керамика и стекло. Лекции были очень интересными, хотелось их посещать даже несмотря на то, что у вечерников занятия поздно вечером, и после работы все уставали. Но все равно ехали в университет с удовольствием, тем более, что группа у нас была очень дружная. Самые яркие впечатления оставили лекции А.В. Пожидаевой, А.Л. Карпуна, Э.Г. Швец, А.А. Ароновой и, конечно, практические занятия. Они проходили в Центре им. академика Грабаря у заведующей отделом реставрации керамики Шарковой Е.Н. Кроме того, под руководством Екатерины Никитичны мы посещали ГМИИ им. Пушкина, где учились азам реставрации керамики на античном материале (фрагменты античных сосудов).
Работу я искала сама, сначала в частных реставрационных мастерских, потом очень долго хотела попасть в музейную сферу. В итоге мне очень повезло — меня взяли на работу в Государственный музей керамики и Усадьбу Кусково XVIII века. Там я проработала год, и я очень рада, что получила такой бесценный опыт, поработала с настоящими профессионалами и непосредственно с фондами музея. За несколько месяцев до окончания РГГУ меня взяла к себе на работу Е.Н. Шаркова, у которой я проходила практику. Сейчас я работаю в мастерской реставрации керамики и стекла в ВХНРЦ им. академика Грабаря, моя должность — реставратор художественных изделий и декоративных предметов. В центр поступают предметы из самых различных музеев страны, затем, после реставрационного совета, их выдают реставраторам и они приступают к работе. Я учусь в процессе работы. Сейчас у меня еще мало опыта, но я получаю большое удовольствие от того, что я делаю, и надеюсь, что моя карьера в центре будет успешной.
Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере
Относительно новое направление бакалавриата и магистратуры, находится на стыке гуманитарных наук и IT. На данный момент учиться по этой специальности можно только в РГГУ. Направление предполагает расширенную гуманитарную и информационную подготовку в равных пропорциях. Наряду с углубленным изучением иностранных языков, истории, культурологии, социологии, философии, студенты проходят информатику, введение в компьютерную лингвистику, разные виды программирования, базы данных, технологии и средства разработки интернет-приложений. Выпускники направления могут работать программистами-разработчиками интеллектуальных систем (программы распознавания голоса, работы с текстом, базы данных), а также занимать должности редактора интернет-ресурсов, руководителя интернет-проектов, конструктора и оптимизатора сайтов.
В этом году я заканчиваю РГГУ. В школе мне были интересны как языки, так и математика. Сочетание этих двух дисциплин в одной специальности меня и привлекло при выборе направления обучения. Тем более на Дне открытых дверей нам рассказали о высокой востребованности выпускников в крупных компаниях, таких как Яндекс, Google, ABBY. На 2 курсе я проходила практику при учёном совете РГГУ — пополняла базу данных диссертационных работ, на 3 курсе моя практика заключалась администрировании студенческого сервера isdwiki.rsuh.ru.
После третьего курса я начала самостоятельно искать работу. Мне хотелось набраться хоть какого-то опыта перед тем, как выпускаться. Резюме было небогатым, делала акцент на знание основ программирования, трудолюбие и ответственность, на поиски ушло лето. Конечно же, сразу на высокооплачиваемую работу я не претендовала. Главным для меня было получить опыт работы по своей специальности. В итоге меня взяли в банк на полставки, специалистом по дистанционному обучению сотрудников. В мои обязанности входила техническая поддержка внутреннего портала для сотрудников, разработка новых страниц и ресурсов, поддержка базы данных и ещё много мелких текущих задач. Сейчас, после окончания университета, меня переводят на полную ставку и наличие диплома о высшем образовании, тем более по специальности, будет плюсом.