реформы в истории русского письма

История русского языка: от Кирилла и Мефодия и до наших дней

Появление письменности и ситуация диглоссии

Отсчет истории русского литературного языка традиционно начинается от возникновения письменности. Первые достоверные письменные памятники появились после крещения Руси в 988 году. Русь получила богослужебные книги в славянских переводах с греческого из Болгарии. Эти тексты были написаны на старославянском — искусственном письменном языке, созданном Кириллом и Мефодием и их учениками.

Когда на Руси появляются старославянские тексты, то их язык под рукой русских переписчиков подвергается воздействию местных восточнославянских диалектов. Так возникла русская редакция старославянского языка, т. е. церковнославянский язык.

Параллельно кириллическое письмо используется и в нецерковной сфере: в торговле, ремесле, повседневной практике. С самого начала распространения письменности на Руси возникает особая языковая ситуация, которая лингвистами называется диглоссией. Это соотношение двух языков, функционирующих в одном обществе, когда эти языки по своим функциям не совпадают, а как бы дополняют друг друга. Для Древней Руси культурный язык, язык церкви, официального летописания — церковнославянский. Язык обычного права, бытовой коммуникации — язык древнерусский.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Язык русской народности

После разгрома татарами Киева центр власти перемещается на северо-восток. В 1326 г. митрополит Петр избирает Москву своей резиденцией, и московский говор становится основой литературного языка. Именно в этот период сложились исторические условия для возникновения трех народностей — русской (великорусской), украинской и белорусской. Начинается самостоятельная история литературных языков этих народностей.

Формирование централизованного государства требовало разветвленной системы административного управления, поэтому активно начинает развиваться деловая письменность. Дьяки и подьячие осуществляют свою профессиональную деятельность в княжеских канцеляриях. Язык деловой письменности вырабатывает свой формуляр, терминологию, жанры. Важную роль в нормализаторской деятельности и доминирующей роли московского говора сыграло книгопечатание. Работники печатного двора осуществляли правку, сверяли тексты, занимались редакторской и корректорской деятельностью.

Русский язык того периода начинает опираться не на церковнославянскую традицию, а на живые процессы. Процесс демократизации русского языка следует рассматривать как двухсторонний. Книжный славянский язык расширяет свои полномочия, модифицируясь в т. н. «ученый» тип литературного языка, язык. С другой стороны, деловые тексты, опирающиеся на разговорную речь и приказной язык, приобретают статус литературных текстов.

От Петра до Пушкина

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

На первом издании Азбуки 29 января 1710 г. рукою Петра написано: «Сими литеры печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены [имеются в виду зачёркнутые Петром кириллические буквы], тех [в] вышеписанных книгах не употреблять».

Важное значение имела реформа графики. В 1710 г. была проведена реформа азбуки: теперь вместо кириллицы используется т. н. гражданский шрифт. Создание светской азбуки означало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Из азбуки были удалены некоторые греческие буквы, а также введена арабская цифровая система.
Эта эпоха характеризуется интенсивным обогащением словарного состава языка. Показательно, что именно при Петре создан первый словарь иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту». Пояснения даны в виде русскоязычных синонимов (архитектор — домостроитель) или кратких объяснений.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

«Геометриа славенски землемерие» — первая книга, набранная гражданским шрифтом.

Наметившаяся в Петровскую эпоху тенденция исключать церковнославянизмы из литературного языка встретила решительный отпор Михаила Васильевича Ломоносова. Ломоносов разработал теорию трех стилей. Стиль, по мнению Ломоносова, состоял из организованной системы речевых средств, за которой закреплен круг жанров художественной литературы. В основании системы трех стилей лежит «существование трех родов речений: общеславянского словарного фонда (бог, слава, рука), книжной лексики (отверзаю, господень) и исконно русских слов (пока, лишь, говорю)».

Система трех стилей просуществовала в общем до конца XVIII века. Михаил Васильевич Ломоносов разрабатывал свою теорию, когда ведущими были высокие стихотворные жанры, трагедия. А во второй половине XVIII века все большее значение приобретает проза. Проза разнородна, в ней могли смешиваться разные стили в зависимости от темы. Таким образом, постепенно стилистические средства освобождаются от жанровой закрепленности.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

В наших социальных сетях по хештегу #мой_русский язык ищите публикации, посвященные грамотности и истории языка!

Для русского сентиментализма конца XVIII появилась необходимость в использовании слов, обогащенных лексически и систематически, которые смогли бы точнее описать чувства, проанализировать их. Эту задачу решил Николай Михайлович Карамзин. Он внес в русский язык множество заимствованных слов из французского. Ярым противником нововведений стал Александр Семенович Шишков. Он был горячим патриотом и консерватором, выступавшим за высокий штиль.

Так образовались две противоборствующие группы. Сторонники Карамзина объединились в литературное общество «Арзамас». Сюда входили писатели и поэты Жуковский, Пушкин, Батюшков и др. Консерваторы и сторонники высокого штиля сосредоточились в обществе «Беседа любителей русского слова», руководимой Шишковым.

Примирить две эти языковые стихии удалось Александру Сергеевичу Пушкину.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Первое напечатанное стихотворение А. С. Пушкина (журнал Вестник Европы, 1814, № 13)

Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза книжного языка с живой русской речью, с формами народнопоэтического творчества. Он произвел синтез тех разных социально-языковых стихий, из которых исторически складывалась система русского литературного языка: церковнославянизмы, европеизмы (в особенности галлицизмы), элементы живой русской речи.
Именно язык произведений Пушкина стал основой того литературного языка, на котором мы говорим сегодня. Этот период в истории языка очень часто называют «от Пушкина и до наших дней».

Сквозь горнила XX века

Несмотря на то, что периодом формирования русского литературного языка является конец XVII — начало XIX вв., на протяжении XX века литературный язык также претерпел ряд изменений. Эти изменения касаются в первую очередь лексики и стилистики.

Первые годы революции характеризуются реформой правописания, устранением из активного запаса литературной лексики и фразеологии большого числа слов и выражений, связанных со старым государственным строем и буржуазным бытом.

Новые носители литературного языка после Октябрьской революции не могли за короткий период времени освоить нормы литературного языка. Напротив, они вносили опыт своей речевой практики в различные сферы литературного языка (газеты, журналы, тексты художественной литературы), что привело к употреблению в этих источниках разностилевых языковых элементов.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Значительные изменения произошли также в общественных функциях языка. Осуществленная культурная революция, развитие народного образования, распространение книг, газет, журналов, радио, а также ликвидация прежней экономической и культурной разобщенности отдельных областей и регионов — всё это привело к тому, что литературный язык стал достоянием широчайших народных масс, в связи с чем более интенсивным становится процесс утраты диалектных различий. Более того, русский язык становится средством межнационального и международного общения.

Источник

История русской графики. Реформы русского письма

Историю письменности восточных славян обычно отслеживают с X века. Известно, что славяне до появления кириллицы «писали и гадали» «чертами и резами» (длинными и короткими линиями соответственно). Некоторые исследователи предполагают существование славянских рун. По другим данным, славяне пользовались греческими и латинскими буквами, но они не устраивали их, поскольку не передавали всех звуков, существующих в их языке.

Первая славянская азбука была создана в 863 году Константином Философом (в монашестве Кириллом) и его братом Мефодием, которые прибыли из Македонского города Солуни с миссией христианизации славян. Об этом их попросил моравский князь Ростислав. Также они должны были создать алфавит, приспособленный для славянских языков, и с его помощью перевести с греческого богослужебные книги. Братьями были созданы две азбуки: кириллица и глаголица[1]. Первое время книги переводились с использованием обеих азбук, но впоследствии кириллица вытеснила глаголицу.

Классическая старославянская кириллица насчитывала 43 буквы: 24 буквы греческого алфавита и 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. И если сравнить кириллический алфавит с современным, то мы заметим, что он изменился не только количественно, но и качественно.

Т.М.Григорьева пишет, что «русская азбука не была согласована с фонемами собственно русского языка и заключала в себе недостатки, которые с течением времени становились все более явными и умножались, потому что русский язык изменялся в живом употреблении носителей, а письмо продолжало хранить неизменность». А И.А.Бодуэн де Куртенэ назвал русское письмо «платьем с чужого плеча». Естественно, что это платье пришлось подгонять, кое-где ушивать.

Первая большая реформа русского письма была проведена Петром I в 1708 – 1710 гг. Буквам была придана закругленная форма, как в латинице, введены прописные и строчные буквы и арабские цифры, были отменены надстрочные знаки. Текст стал делиться на слова, старославянские названия (аз, буки, веди, глаголь…) постепенно уступили место латинским (а, бэ, вэ, гэ…). Новая азбука получила название «гражданица» (гражданский шрифт), в ней стало на 7 букв меньше (исключены IA, Ѩ, Ѫ, Ѭ, Ѥ, Ѱ, ω). Гражданица предназначалась для светских текстов, а церковные тексты все также писались кириллицей. Пётр собственноручно дополнил азбуку буквой Э (по некоторым данным, начертание этой буквы было заимствовано из глаголицы), а вместо буквы Ѧ (юс малый) ввел букву Я.

Несколько позже, в 1735 г., Академия наук исключила буквы реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма(кси) и реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма(зело). Последняя совпадала по значению с буквой З (земля), и потому оказалась дублетной, лишней.

Таким образом, в 1758 г. наша азбука состояла уже из 37 букв. При этом, не включенные в алфавит, существовали буква й(сначала называлась «и с краткой», позже Я.К.Гротом было предложено название «и краткое») и лигатура io.До 1735 г. на месте й писалось обычное и (славнои, т.е. «славный»). Лигатура io, введенная В.Е.Адодуровым, с 1795 г. стала заменяться буквой Ё, впервые употребленной в произведениях Н.М.Карамзина (по некоторым данным, предложена княгиней Е.Р.Дашковой). Сегодня эта буква является обязательной для школьной практики и учебной литературы.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письмаНесмотря на эти революционные изменения, в русской азбуке все еще оставались «лишние буквы», один и тот же звук обозначали е и ҍ (ять); ф и реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма(фита), иi (и десятеричное) – (ижица).

В начале ХХ века остро встал вопрос о реформировании русского письма. В 1904 году в Петербурге при Императорской Академии наук была создана Комиссия по вопросу о русском правописании под председательством великого князя К.К.Романова, его заместителем был избран известный языковед Ф.Ф.Фортунатов. Комиссия выступала за упрощение правописания, однако общественность резко выступила против реформирования письма.

Особенно острое сопротивление вызвала отмена «ятя», так как правильное написание букв е и реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письмабыло критерием образованности, границей, отделявшей высшие классы от тех, кто «корову через ять пишет». Правила написания слов с Ѣ были сложны и запутанны. Буква употреблялась в 128 корнях слов русского языка, а так же в нескольких суффиксах и окончаниях. Это связано с тем, что в славянском праязыке звук, обозначаемый буквой «Ѣ», был чем-то средним между /и/ и /э/. Впоследствии он преобразился, но в разных языках по-разному: в русском — в /э/, в украинском — в /и/. Таким образом, буква Ѣ стала лишней примерно за 200 лет до ее отмены.

И только в 1917-1918 гг. был принят новый проект реформы, несколько отличавшийся от проекта 1904 г. Дублетные буквы были устранены, отменено написание ъ после согласных на конце слов, написание –аго/-яго (славнаго, синяго) в окончаниях прилагательных.

Интересно, что названия знаков семафорной азбуки и военно-морского свода сигналов до сих пор большей частью заимствованы из дореволюционной азбуки. Например, выражение «дать добро» в смысле «разрешить какое-либо действие» происходит от флага, который обозначает букву «Д». Соответствующий этой букве флаг также имел специальное значение «да, согласен, разрешаю». Повязка дежурного по кораблю имеет название «РЦЫ», напоминая сигнальный флаг соответствующей буквы.

В современном русском алфавите 33 буквы, каждая из них представлена двумя разновидностями: прописной и строчной (за исключением ъ и ь;Й и Ы используются в написаниях некоторых топонимов, например:Йосу, Йорк,Ыгдыр, Ылыджа и др.). При этом существуют различия в печатном и рукописном начертаниях всех букв.

В 2010 г. в России отмечался 300-летний юбилей русского алфавита. К этой знаменательной дате на государственном уровне было приурочено решение о создании в Интернете доменов (адресов сайтов) на кириллице (раньше все домены писались исключительно латиницей). Кириллические домены позволят русскому языку расширить виртуальное пространство активного функционирования в сети.

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Источник

Реформы русского языка

Реформы русского языка — это официальные изменения, произведенные в языке и закрепленные в специальных документах.

В русском языке было проведено три реформы:

Содержание

Содержание реформ

Изменения в языке при Петре I

29 января (8 февраля) 1710 г. в России завершилась петровская реформа кириллического алфавита, где Пётр I собственноручно изменил и утвердил новую азбуку и шрифт, якобы для упрощения русского языка, убрав пять букв и изменил начертание еще нескольких. Суть петровской реформы заключалась в упрощении состава русского алфавита за счёт исключения из него таких избыточных букв, как «пси», «кси», «омега», «ижица» и другие. Также начертания букв были округлены и упрощены, реформированный шрифт получил название гражданского шрифта. В нём впервые устанавливаются прописные (большие) и строчные (малые) буквы.

Реформа Михаила Ломоносова

Следующие реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. Он был автором научной русской грамматики. В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. Грамматика Ломоносова была издана 14 раз и легла в основу курса русской грамматики Барсова (1771), который был учеником Ломоносова.

Реформа 1917—1918 гг.

Несостоявшаяся реформа 2009 года

Примечания

Ссылки

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Полезное

Смотреть что такое «Реформы русского языка» в других словарях:

Орфография русского языка — Орфография русского языка совокупность правил, регламентирующих написание слов русского языка. Современная русская орфография. Главн … Википедия

Орфографическая реформа русского языка 1918 года — Орфографическая реформа 1917 1918 годов состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита. Содержание 1 История реформы 2 Содержание… … Википедия

История литературного русского языка — История русского литературного языка формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературные памятников датируются XI веком. В *** вв на Руси распространилась… … Википедия

История русского литературного языка — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия

Реформа белорусского языка (1933) — Реформа была проведена постановлением СНК БССР (опубликовано 26 августа 1933 года). Был введен свод правил грамматики (издан в 1934 году), который действовал до 1959 года. Содержание 1 Предыстория 1.1 Проект реформы 1930 года 1.2 Проект 1933 года … Википедия

История немецкого языка — берёт своё начало в раннем средневековье, когда начинают контактировать между собой языки древних германцев, создавая почву для образования общего языка. Более раннее развитие немецкого языка напрямую связано с развитием прагерманского языка,… … Википедия

Беседа любителей русского слова — «Беседа любителей русского слова» литературное общество, образовавшееся в Петербурге в 1811 году. Во главе этого общества стояли Г. Р. Державин и А. С. Шишков. К нему принадлежали также С. А. Ширинский Шихматов, Д. И. Хвостов, А. А.… … Википедия

Названия букв русского алфавита — Названия букв русского алфавита имена, которыми называются буквы русского алфавита. С течением времени названия букв претерпели изменения, названия заменялись, упрощались и изменялись в произношении. Как части речи современные названия букв … Википедия

БЕСЕДА ЛЮБИТЕЛЕЙ РУССКОГО СЛОВА — литературное общество в Санкт Петербурге в 1811 16 во главе с Г. Р. Державиным и А. С. Шишковым. Большинство членов (С. А. Ширинский Шихматов, А. С. Хвостов, Д. И. Хвостов, А. А. Шаховской и др.) с позиций защитников классицизма и… … Большой Энциклопедический словарь

Источник

Урок русского языка в 10 классе (профиль) «Реформы в истории русского письма»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

реформы в истории русского письма. Смотреть фото реформы в истории русского письма. Смотреть картинку реформы в истории русского письма. Картинка про реформы в истории русского письма. Фото реформы в истории русского письма

Описание презентации по отдельным слайдам:

РЕФОРМЫ В ИСТОРИИ РУССКОГО ПИСЬМА

Из истории русской графики и орфографии В основе современного русского письма лежит кириллица – азбука, составленная в 863 (этот год считается датой рождения славянской письменности) греческим философом и первым славянским просветителем Кириллом (Константином) для перевода на славянский язык греческих богослужебных книг. Таким образом, история письма на Руси неразрывно связана с историей христианства, тысячелетие которого отмечалось в 1988. В основу кириллицы был положен греческий алфавит в его «парадной» форме (так называемый устав), который был дополнен недостающими буквами – для передачи фонем, отсутствующих в греческом языке; в их числе – буквы Б, Ж, Ш, Щ, Ч, Ъ, Ь, Ю.

Буква древнерусскому языку тоже была нужна, так как она передавала особый звук, несколько отличный от звука [е], с которым он в дальнейшем в русском литературном языке совпал (хотя, например, в близкородственном русскому украинском языке этого не произошло). Так что буква стала лишней по крайней мере за 200 лет до ее отмены (реформой 1918). Однако и в таком виде письмо не совсем соответствовало особенностям русского языка. Это несоответствие с годами все увеличивалось и обусловило неизбежность реформ письма.

Две реформы русской графики и орфографии За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: w (омега), y (пси), x (кси), S (зело) – раньше писали, например, не «псалтирь», а «yалтирь». Кроме того, было изменено начертание самих букв – они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали «гражданицей», или «гражданкой», поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковно-славянских текстов.

Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Еще в 18 в. ученые, в том числе В.К.Тредиаковский и М.В.Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь 19 в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии. Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале 20 в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании.

Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.

Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, зачастую просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространенное заблуждение.

Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф.Фортунатов и А.А.Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.

Дальнейшая история русского письма в 20 в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1930-е годы неотложной задачей становится разработка общеобязательного свода правил русского правописания. В печати царит разнобой: у каждого издательства свои правила, своя орфография. Вот несколько примеров из печати до принятия правил 1956: на-чеку и начеку, в роде этого и вроде этого, под ряд и подряд, доисторический и до-исторический и, безустали и без устали, после-завтра и послезавтра, чорт и чёрт, решотка и решётка и т.д. Было подготовлено 11 проектов свода, прежде чем в 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации, действующие до настоящего времени. ПОСЛЕ РЕФОРМЫ

Однако уже через семь лет после выхода Правил, в 1963 создается Орфографическая комиссия, перед которой снова ставится задача упорядочения русской орфографии. Дело в том, что в 1956 была проведена лишь частичная регламентация русского правописания, и в орфографии все еще оставалась масса исключений, трудно объяснимых и нелогичных правил. В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В.В.Виноградов (председатель), Р.И.Аванесов, А.А.Реформатский, С.И.Ожегов, М.В.Панов, а также методисты, психологи, учителя школ, специалисты вузов, писатели (например, К.И.Чуковский). Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.

Как и в проекте начала века, вместо неоправданно трудного правила написания о/ё под ударением после шипящих (пишем шёлк, но шорох, чёрт, но чокаться) было предложено простое и ясное правило: после всех шипящих под ударением писать о, без ударения – е: жолудь, но желудей, шолк, но шелковистый. Именно такое правило действует сейчас относительно написания о/е после буквы ц. Предлагалось также (как и в предыдущих проектах) писать мышь, рожь, помнишь, ешьте, печь, стричься, настежь без мягкого знака. Во всех этих случаях мягкий знак лишний – он не указывает на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущего (прежде всего для обучающегося письму) было бы и предложенное комиссией последовательное написание после ц буквы и: цирк, циган, лисицин, птенци.

Но и этот проект не был реализован, причем, как и в начале 20 в., изменения приветствовали преподаватели русского языка, но общество в целом проект не поддержало и очень эмоционально выражало свой протест в письмах и статьях. Кто-то написал, что он отказывается есть огурцы, написанные через и, как в свое время – в начале 20 в. – не хотели есть хлеб, написанный не через ять: он, мол, не такой душистый и вкусный. Особенно резкой была реакция писателей – людей, для которых графика слова, его начертание имеет самостоятельную эстетическую ценность.

20 в. закончился, как и начинался, работой Орфографической комиссии, задача которой – рассмотрение и утверждение проекта новой редакции свода правил русского правописания, подготовленного в Институте русского языка им. В.В.Виноградова Российской Академии наук. Перед авторами проекта на этот раз ставилась задача учесть изменения, происшедшие в языке: правила, утвержденные в 1956, готовились еще в 1930-е годы и, естественно, нуждались в уточнении и пополнении. В первую очередь важно было исправить регулярно нарушаемые орфографической практикой правила. Такая ситуация неподчинения правилам сложилась, например, в слитном-дефисном написании сложных прилагательных. Таким образом, на повестке дня – не реформа письма, и тем более не реформа языка, как опасаются противники любых изменений в орфографии, а лишь редактирование и упорядочение действующих правил.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *