рассказ о царе шахрияре и его брате главная мысль
Тысяча и одна ночь
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш. «1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные. Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира. В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тысяча и одна ночь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
Слава Аллаху, господу миров! Привет и благословение господину посланных, господину и владыке нашему Мухаммеду! Аллах да благословит его и да приветствует благословением и приветом вечным, длящимся до судного дня!
А после того поистине, сказания о первых поколениях стали назиданием для последующих, чтобы видел человек, какие события произошли с другими, и поучался, и что бы, вникая в предания о минувших народах и о том, что случилось с ними, воздерживался он от греха Хвала же тому, кто сделал сказания о древних уроком для народов последующих.
К таким сказаниям относятся и рассказы, называемые «Тысяча и одна ночь», и возвышенные повести и притчи, заключающиеся в них.
В царском дворце были окна, выходившие в сад, и Шахземан посмотрел и вдруг видит: двери дворца открываются, и оттуда выходят двадцать невольниц и двадцать рабов, а жена его брата идёт среди них, выделяясь редкостной красотой и прелестью. Они подошли к фонтану, и сняли одежды, и сели вместе с рабами, и вдруг жена царя крикнула: «О Масуд!» И чёрный раб подошёл к ней и обнял её, и она его также. Он лёг с нею, и другие рабы сделали то же, и они целовались и обнимались, ласкались и забавлялись, пока день не повернул на закат. И когда брат царя увидел это, он сказал себе: «Клянусь Аллахом, моя беда легче, чем это бедствие!» — и его ревность и грусть рассеялись. «Это больше того, что случилось со мною!» — воскликнул он и перестал отказываться от питья и пищи. А потом брат его возвратился с охоты, и они приветствовали друг друга, и царь Шахрияр посмотрел на своего брата, царя Шахземана, и увидел, что прежние краски вернулись к нему и лицо его зарумянилось и что ест он не переводя духа, хотя раньше ел мало. Тогда брат его, старший царь, сказал Шахземану: «О брат мой, я видел тебя с пожелтевшим лицом, а теперь румянец к тебе возвратился. Расскажи же мне, что с тобою». — «Что до перемены моего вида, то о ней я тебе расскажу, но избавь меня от рассказа о том, почему ко мне вернулся румянец», — отвечал Шахземан. И Шахрияр сказал: «Расскажи сначала, отчего ты изменился видом и ослаб, а я послушаю».
Но, услышав слова своего брата, Шахрияр воскликнул: «Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, почему возвратился к тебе румянец!» И Шахземан рассказал ему обо всем, что видел. Тогда Шахрияр сказал брату своему Шахземану: «Хочу увидеть это своими глазами!» И Шахземан посоветовал: «Сделай вид, что едешь на охоту и ловлю, а сам спрячься у меня, тогда увидишь это и убедишься воочию».
Они вышли через потайную дверь и странствовали дни и ночи, пока не подошли к дереву, росшему посреди лужайки, где протекал ручей возле солёного моря. Они напились из этого ручья и сели отдыхать. И когда прошёл час дневного времени, море вдруг заволновалось, и из него поднялся чёрный столб, возвысившийся до неба, и направился к их лужайке. Увидев это, оба брата испугались и взобрались на верхушку дерева (а оно было высокое) и стали ждать, что будет дальше. И вдруг видят: перед ними джинн [4] высокого роста, с большой головой и широкой грудью, а на голове у него сундук. Он вышел на сушу и подошёл к дереву, на котором были братья, и, севши под ним, отпер сундук, и вынул из него ларец, и открыл его, и оттуда вышла молодая женщина с стройным станом, сияющая подобно светлому солнцу, как это сказал, и отлично сказал, поэт Атьгия:
Засияла во тьме она — день блистает.
И сверкают стволов верхи её светом.
Она блещет, как много солнц на восходе.
Сняв покровы, смутит она звезды ночи.
Все творенья пред нею ниц упадают,
Коль, явившись, сорвёт она с них покровы.
Если же в гневе сверкнёт она жаром молний,
Не будь доверчив ты к женщинам,
Не верь обетам и клятвам их;
Прощенье их, как и злоба их
С одной лишь похотью связаны.
Любовь являют притворную,
Обман таится в одеждах их.
И там найдёшь ты обманы их.
Ведь знаешь ты: твой отец Адам
Из за них уйти тоже должен был.
О несчастный, сильней от брани любимый!
Мои проступок не столь велик, как ты хочешь.
Полюбивши, свершил я этим лишь то же,
Что и прежде мужи давно совершали.
Удивленья великого тот достоин,
Кто от женских остался чар невредимым…»
Услышав от неё такие слова, оба царя до крайности удивлялись и сказали один другому: «Вот ифрит, и с ним случилось худшее, чем с нами! Подобного не бывало ещё ни с кем!»
И они тотчас ушли от неё и вернулись в город царя Шахрияра, и он вошёл во дворец и отрубил голову своей жене, и рабам, и невольницам.
И царь Шахрияр еженощно стал брать невинную девушку я овладевал ею, а потом убивал её, и так продолжалось в течение трех лет.
И люди возопили и бежали со своими дочерьми, и в городе не осталось ни одной девушки, пригодной для брачной жизни.
И вот потом царь приказал своему везирю привести ему, по обычаю, девушку, и везирь вышел и стал искать, но не нашёл девушки и отправился в своё жилище, угнетённый и подавленный, боясь для себя зла от царя. А у царского везиря было две дочери: старшая — по имени Шахразада, и младшая — по имени Дуньязада. Старшая читала книги, летописи и жития древних царей и предания о минувших народах, и она, говорят, собрала тысячу летописных книг, относящихся к древним народам, прежним царям и поэтам. И сказала она отцу: «Отчего это ты, я вижу, грустен и подавлен и обременён заботой и печалями? Ведь сказал же кто-то об этом:
Кто заботами подавлен,
Тем скажи: «Не вечно горе!
Как кончается веселье,
Так проходят и заботы».
И, услышав от своей дочери такие слова, везирь рассказал ей от начала до конца, что случилось у него с царём. И Шахразада воскликнула: «Заклинаю тебя Аллахом, о батюшка, выдай меня за этого царя, и тогда я либо останусь жить, либо буду выкупом за дочерей мусульман и спасу их от царя». — «Заклинаю тебя Аллахом, — воскликнул везирь, — не подвергай себя такой опасности!» Но Шахразада сказала: «Это неизбежно должно быть!» И везирь молвил: «Я боюсь, что с тобою случится то же, что случилось у быка и осла с земледельцем». — «А что же было с ними?» — спросила Шахразада.
Сказки 1001 ночи (сборник)
Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров. В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки 1001 ночи (сборник) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
© Перевод. М. А. Салье, наследники, 2017
© Перевод стихов. Д. Самойлов, наследники, 2017
© ООО «Издательство АСТ», 2017
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
Слава Аллаху, господу миров! Привет и благословение господину посланных, господину и владыке нашему Мухаммеду! Аллах да благословит его и да приветствует благословением и приветом вечным, длящимся до Судного дня!
А после того: поистине, сказания о первых поколениях стали назиданием для последующих, чтобы видел человек, какие события произошли с другими, и поучался, и чтобы, вникая в предания о минувших народах и о том, что случилось с ними, воздерживался он от греха. Хвала же тому, кто сделал сказания о древних уроком для народов последующих!
К таким сказаниям относятся и рассказы, называемые «Тысяча и одна ночь», и возвышенные повести и притчи, заключающиеся в них.
Повествуют в преданиях народов о том, что было, прошло и давно минуло (а Аллах более сведущ в неведомом и премудр и преславен, и более всех щедр, и преблагосклонен, и милостив), что в древние времена и минувшие века и столетия был на островах Индии и Китая царь из царей рода Сасана, повелитель войск, стражи, челяди и слуг. И было у него два сына: один взрослый, другой юный, и оба были витязи-храбрецы, но старший превосходил младшего доблестью. И он воцарился в своей стране и справедливо управлял подданными, и жители его земель и царства полюбили его, и было имя ему царь Шахрияр; а младшего его брата звали царь Шахземан, и он царствовал в Самарканде персидском. Оба они пребывали в своих землях, и каждый у себя в царстве был справедливым судьей своих подданных в течение двадцати лет и жил в полнейшем довольстве и радости. Так продолжалось до тех пор, пока старший царь не пожелал видеть своего младшего брата и не повелел своему везирю поехать и привезти его. Везирь исполнил его приказание и отправился, и ехал до тех пор, пока благополучно не прибыл в Самарканд. Он вошел к Шахземану, передал ему привет и сообщил, что брат его по нем стосковался и желает, чтобы он его посетил; и Шахземан отвечал согласием и снарядился в путь. Он велел вынести свои шатры, снарядить верблюдов, мулов, слуг и телохранителей и поставил своего везиря правителем в стране, а сам направился в земли своего брата. Но когда настала полночь, он вспомнил об одной вещи, которую забыл во дворце, и вернулся и, войдя во дворец, увидел, что жена его лежит в постели, обнявшись с черным рабом из числа его рабов.
В царском дворце были окна, выходившие в сад, и Шахземан посмотрел и вдруг видит: двери дворца открываются, и оттуда выходят двадцать невольниц и двадцать рабов, а жена его брата идет среди них, выделяясь редкостной красотой и прелестью. Они подошли к фонтану, и сняли одежды, и сели вместе с рабами, и вдруг жена царя крикнула: «О Масуд!» И черный раб подошел к ней и обнял ее, и она его также. Он лег с нею, и другие рабы сделали то же, и они целовались и обнимались, ласкались и забавлялись, пока день не повернул на закат. И когда брат царя увидел это, он сказал себе: «Клянусь Аллахом, моя беда легче, чем это бедствие!» — и его ревность и грусть рассеялись. «Это больше того, что случилось со мною!» — воскликнул он и перестал отказываться от питья и пищи. А потом брат его возвратился с охоты, и они приветствовали друг друга, и царь Шахрияр посмотрел на своего брата, царя Шахземана, и увидел, что прежние краски вернулись к нему и лицо его зарумянилось и что ест он не переводя духа, хотя раньше ел мало. Тогда брат его, старший царь, сказал Шахземану: «О брат мой, я видел тебя с пожелтевшим лицом, а теперь румянец к тебе возвратился. Расскажи же мне, что с тобою». — «Что до перемены моего вида, то о ней я тебе расскажу, но избавь меня от рассказа о том, почему ко мне вернулся румянец», — отвечал Шахземан. И Шахрияр сказал: «Расскажи сначала, отчего ты изменился видом и ослаб, а я послушаю».
Но, услышав слова своего брата, Шахрияр воскликнул: «Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, почему возвратился к тебе румянец!» И Шахземан рассказал ему обо всем, что видел. Тогда Шахрияр сказал брату своему Шахземану: «Хочу увидеть это своими глазами!» И Шахземан посоветовал: «Сделай вид, что едешь на охоту и ловлю, а сам спрячься у меня, тогда увидишь это и убедишься воочию».
Они вышли через потайную дверь и странствовали дни и ночи, пока не подошли к дереву, росшему посреди лужайки, где протекал ручей возле соленого моря. Они напились из этого ручья и сели отдыхать. И когда прошел час дневного времени, море вдруг заволновалось, и из него поднялся черный столб, возвысившийся до неба, и направился к их лужайке. Увидев это, оба брата испугались и взобрались на верхушку дерева (а оно было высокое) и стали ждать, что будет дальше. И вдруг видят: перед ними джинн, высокого роста, с большой головой и широкой грудью, а на голове у него сундук. Он вышел на сушу и подошел к дереву, на котором были братья, и, севши под ним, отпер сундук, и вынул из него ларец, и открыл его, и оттуда вышла молодая женщина со стройным станом, сияющая подобно светлому солнцу.
Услышав от нее такие слова, оба царя до крайности удивились и сказали один другому: «Вот ифрит, и с ним случилось худшее, чем с нами! Подобного не бывало еще ни с кем!»
И они тотчас ушли от нее и вернулись в город царя Шахрияра, и он вошел во дворец и отрубил голову своей жене, и рабам, и невольницам.
И царь Шахрияр еженощно стал брать невинную девушку и овладевал ею, а потом убивал ее, и так продолжалось в течение трех лет.
И люди возопили и бежали со своими дочерьми, и в городе не осталось ни одной девушки, пригодной для брачной жизни.
И однажды царь приказал своему везирю привести ему, по обычаю, девушку, и везирь вышел и стал искать, но не нашел девушки и отправился в свое жилище, угнетенный и подавленный, боясь для себя зла от царя. А у царского везиря было две дочери: старшая — по имени Шахразада и младшая — по имени Дуньязада. Старшая читала книги, летописи и жития древних царей и предания о минувших народах, и она, говорят, собрала тысячу летописных книг, относящихся к древним народам, прежним царям и поэтам. И сказала она отцу: «Отчего это ты, я вижу, грустен и подавлен и обременен заботой и печалями? Ведь сказал же кто-то об этом:
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
О том, что не все сказки стоит рассказывать детям.
Давным-давно
в Персии (надо переиграть в Принца Персии кстати) жил был царь и было у царя раз… два… да, два сына. Старший, Шахрияр, наследовал все царство отца. Младший же, Шахземан, стал царем Самарканда (нынче Узбекистан, но, все равно, красивый город).
Знающие люди уже тут могут догадаться, что если сына не три и среди них нет Ивана, то сказка пойдет не так как предполагалось.
Двадцать лет братья правили по совести и справедливости. И вот, спустя двадцать лет, Шахрияр (я знаю, ты уже забыл/запутался — он старший) захотел повидаться с братом своим, Шахземаном. Чая там попить с пахлавой и какой-нибудь качи (такой пудинг из халвы, не спрашивай). Поэтому, он послал к брату своего визиря с приглашение и подарками. Тот его радушно принял и вот, на четвертый день (в те времена время в днях измерялось) они двинулись в путь. Они покинули город и была уже полночь, как Шахземан вспомнил, что он не попрощался со своей женой, а надо бы, ведь он уезжает на целый месяц. Вот он входит во дворец, поднимается по лестнице и слышит ритмичный звук из комнаты жены.
«Ого, она делает свои вечерние упражнения!», подумал Шахземан поднимаясь. Пройдя чуть дальше, он услышал что она еще и сопровождает это звуками.
«Фига, ей явно нравятся эти упражнения», решил царь. Но, наконец поднявшись и открыв дверь комнаты, он понял, что ошибся:
«Погоди-ка, это не похоже на прыжки звёздочкой.
это больше похоже на.. на…
на измену», вспомнил название упражнения он.
День моментально превратился в самый мрачный и болезненный для Шахземана. Через пару мгновений он сделался таковым и для жены с ее любовником — Шахземан в гневе разрубил их саблей. Он решил устроить им похороны, которые, как он думал, они заслужили — сбросив их тела со стен дворца. Однако ни убийство, ни похороны не подняли ему настроение.
Следует отметить, что остаток пути он провел в не самом лучшем расположении духа.
Шахрияр (старший брат, надо бы уже запомнить) был несказанно рад видеть своего брата, однако он заметил, что тот ни ест, ни пьет и вообще выглядит чем-то опечаленным. Однако, Шахземан не говорил, в чем причина его горя. Шахрияр быстро прикинул логическую цепочку и решил, что все, что могло произойти с его братом за последнее время — это его поездка сюда, а это значит, что ему не нравится гостить у него. И он решил дать брату побольше свободы — поселил его в соседнем пустующем дворце и вообще не надоедал своим присутствием. А когда пришло время отправляться в охотничью поездку, то он даже не позвал Шахземана и оставил того с его горем наедине. Шахземан даже не заметил, что брат покинул город.
Как-то вечером, Шахземан стоял, полностью погруженный в свое горе, на башне своего роскошного airbnb. И вдруг он заметил, что из дворца его брата направляется пестрое шествие человек так из двадцати. Он решил, что его брат опять что-то устроил, поэтому вздохнул:
и начал медленно спускаться с башни. Если ты когда-нибудь спускался с башен, то наверняка бы вспомнил, как это долго. Поэтому, чтобы убедиться в необходимости сего подвига, на пути он выглянул в окно, выходящее во двор, и тут же понял, что сделал это не зря, ибо увидел, что народ собрался вовсе не ради того, чтоб его навестить.
Народ, а, точнее, дюжина женщин во главе с королевой и столько же мужчин выполняло теперь уже знакомое ему упражнение. В ту ночь царь Шахземан узнал две вещи:
Чтобы не лишиться своей головы в тот вечер, царь Шахземан, быстро выдумал план действий: они вдвоем сделают вид, что снова уходят в поход, а сами, переодевшись в купцов, возвращаются в город, что они и сделали…
— Мы можем прекратить на это смотреть? Я тебе верю.
— Да еще ж даже не все пришли
Царь Шахрияр подготовил дружину для штурма дворца, на случай если брат окажется прав. Но после того, как он увидел все собственными глазами, его гнев сменился горькой печалью, чувством, что его предали, что их обоих предали. Зачем быть царем, когда тебя не уважает даже собственная жена. Он решил не штурмовать дворец и не убивать всех. Он решил, что они с братом больше не будут царями, а будут путешественниками. К тому же у него есть паренек из которого выйдет достойный правитель. Он решил, что вернется только если они найдут кого-то, чья неудача больше, чем их. И они двинулись в путь…
— Это странно. Это очень странно
— Да, это определенно ненормально
И они были правы, это было ненормально. Точнее, я, например, не так часто вижу черные плавающие столбы. Но братья увидели в море именно черный столб, который, при этом, направлялся прямиком к берегу.
— Ты же тоже видишь в море черный столб? Я не помню, чтоб столбы плавали
— Ты, прав, элементы архитектуры, а, особенно столбы, не плавают
— Но этот плывет
— Угу
— Может, залезем на дерево, чтобы было лучше видно?
— Ну, полезли. Фигня это какая-то
Однако, подплыв к берегу, столб превратился в огромного ифрита (типа джина-демона, то бишь он хитрый и черный одновременно). Он нёс большой стеклянный сундук с четырьмя стальными замками. Ифрит поставил сундук на пляж и отпер его. Из сундука вышла красивейшая женщина c
Устав от плаванья и от своей спутницы, ифрит решил вздремнуть. Он сказал женщине лечь ему на колени и тут же уснул. Откинувшись на спину и опустив свой взгляд на горизонт, женщина заметила двух бравых мужчин, прячущихся в кроне дерева. Она ловко встала и спрыгнула с ифрита на песок (сон ифрита явно было тяжело назвать чутким) и направилась к дереву с нашими путешественниками. Подойдя к дереву она шепотом приказала:
— Спускайтесь!
— н-н-неа. нам страшно
— Спускайтесь, или я разбужу своего мужа!
— л-ладно, это страшнее
Когда дело было сделано, женщина объяснила, что её муж был не то чтоб и муж. Ифрит похитил её прямо со свадьбы, и, с тех пор, она мотается по всему Ближнему Востоку в этом стеклянном сундуке. И, надо сказать, что это не лучший транспорт. И вообще, это не их дело, чем она занимается. Но, напоследок она добавила: «Да, парни, чуть не забыла. Еще один маленький момент — ваши кольца, пожалуйста. Это типа моя фишечка, я всегда беру кольца по окончании». Цари протянули кольца и она положила их в коллекцию из 98 (я отвечаю, это прям точная цифра) колец. «Хорош смотреть! Все, мы закончили, скатертью дорога», — закончила женщина и, вернувшись на колени к ифриту, задремала. А братья поспешили удалиться
Когда ифрит со своей женой скрылся за горизонтом, Шахземан нарушил молчание:
— Вот это вот, что только что с нами произошло.. Мы об этом больше не говорим ни слова, согласен?
Однако, царь Шахрияр был задумчив:
— Мне кажется, я нашел того, кому хуже чем нам
— Чего? Ты про эту…женщину? Ну, да, это жестоко. Быть похище..
— Не-не-не-не, я про ифрита.
— Что? Неее.. Погоди-ка..ЧТО.
— Да, бедный парень лежит, пока его суженая прямо при нём заставляет мужчин спать с ней. Она ему изменила с сотней парней. Бедняга
— Бедняга?? Смотри. Вот тут вот здравый смысл, а воооон на той горе всё, что ты сейчас сказал. Даже не на горе, а на другом континенте. Ты переживаешь за демона?? Не, понятное дело, что женщина не святая, но блин, сочувствовать демону? Серьезно?
— Да. И я уверен, что ему хуже, чем нам, наши жены хотя бы думали, что мы уехали. Знаешь что, мне кажется, нам пора возвращаться домой. У меня появилась куча дел.
У царя Шахземана появилось предчувствие, что дела примут дурной оборот. И да, именно это они и сделают. Хотя, все началось с того, что он разрубил свою жену и сбросил её со стен в яму. Так что не ему судить.
Царь Шахрияр (да-да-да, старший) вытер кровь со своей сабли. Это было бы тяжело сделать еще несколько недель назад. Но у него были очень тяжелые и ложные мнения насчет женщин. И, как только он вошел во дворец, то тут же приказал визирю казнить царевну, а сам отправился к наложницам, где и устроил месиво. Царь Шахземан пытался всячески отговорить брата от таких радикальных мер, но, будучи младшим, был моментально отправлен в свое царство.
Закончив начатое, Шахрияр выразил свое желание жениться (еще бы, жены то у него теперь не было). Однако, он считал, что больше не может доверять своим женам, поэтому придумал простую и надежную схему: он будет жениться, проводить с женой ночь и казнить ее на рассвете, а на следующий день снова жениться.
Сначала царь Шахрияр женился на дочерях и сестрах придворных, но, вскоре они кончились. За ними шли девушки из купеческих семей, но и их было не бесконечное множество. Надо сказать, что вся работа по поиску и казни невест легла на руки визиря. И каждый день находить новых девушек становилось все труднее и труднее. На протяжении следующих нескольких лет царь казнил тысячу девушек. И я думаю, что не секрет, что его ненавидело все его царство, включая визиря. Тяжело представить состояния визиря, который возвращался домой с казней каждую ночь и видел лица своих дочерей, которые были при этом подходящего возраста. Но, вскоре все стало еще хуже, хотя куда уж там хуже. Беда пришла, откуда он не ждал — следующим утром его старшая дочь, Шахерезада, сообщила, что хочет стать женой царя.
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
Слава Аллаху, господу миров! Привет и благословение господину посланных, господину и владыке нашему Мухаммеду! Аллах да благословит его и да приветствует благословением и приветом вечным, длящимся до Судного дня!
А после того: поистине, сказания о первых поколениях стали назиданием для последующих, чтобы видел человек, какие события произошли с другими, и поучался, и чтобы, вникая в предания о минувших народах и о том, что случилось с ними, воздерживался он от греха. Хвала же тому, кто сделал сказания о древних уроком для народов последующих!
К таким сказаниям относятся и рассказы, называемые «Тысяча и одна ночь», и возвышенные повести и притчи, заключающиеся в них.
Повествуют в преданиях народов о том, что было, прошло и давно минуло (а Аллах более сведущ в неведомом, и премудр, и преславен, и более всех щедр, и благосклонен, и милостив), что в древние времена и минувшие века и столетия был на островах Индии и Китая царь из царей рода Сасана, повелитель войск, стражи, челяди и слуг. И было у него два сына: один взрослый, другой юный, и оба были витязи-храбрецы, но старший превосходил младшего доблестью. И он воцарился в своей стране и справедливо управлял подданными, и жители его земель и царства полюбили его. Имя ему было царь Шахрияр; а младшего его брата звали царь Шахземан, и он царствовал в Самарканде персидском. Оба они пребывали в своих землях, и каждый у себя в царстве был справедливым судьей своих подданных в течение двадцати лет и жил в полнейшем довольстве и радости. Так продолжалось до тех пор, пока старший царь не пожелал видеть своего младшего брата и не повелел своему визирю поехать и привезти его. Визирь исполнил его приказание, и отправился, и ехал до тех пор, пока благополучно не прибыл в Самарканд. Он вошел к Шахземану, передал ему привет и сообщил, что брат его по нем стосковался и желает, чтобы он его посетил; и Шахземан отвечал согласием и снарядился в путь. Он велел вынести свои шатры, снарядить верблюдов, мулов, слуг и телохранителей и поставил своего визиря правителем в стране, а сам направился в земли своего брата. Но когда настала полночь, он вспомнил об одной вещи, которую забыл во дворце, и вернулся, и, войдя во дворец, увидел, что жена его лежит в постели, обнявшись с черным рабом из числа его рабов.
В царском дворце были окна, выходившие в сад, и Шахземан посмотрел и вдруг видит: двери дворца открываются, и оттуда выходят двадцать невольниц и двадцать рабов, а жена его брата идет среди них, выделяясь редкостной красотой и прелестью. Они подошли к фонтану, и сняли одежду, и сели вместе с рабами, и вдруг жена царя крикнула: «О Масуд!» И черный раб подошел к ней и обнял ее, и она его также. Он лег с нею, и другие рабы сделали то же, и они целовались и обнимались, ласкались и забавлялись, пока день не повернул на закат. И когда брат царя увидел это, он сказал себе: «Клянусь Аллахом, моя беда легче, чем это бедствие!» — и его ревность и грусть рассеялись. «Это больше того, что случилось со мною!» — воскликнул он и перестал отказываться от питья и пищи. А потом брат его возвратился с охоты, и они приветствовали друг друга, и царь Шахрияр посмотрел на своего брата, царя Шахземана, и увидел, что прежние краски вернулись к нему и лицо его зарумянилось и что ест он не переводя духа, хотя раньше ел мало. Тогда брат его, старший царь, сказал Шахземану: «О брат мой, я видел тебя с пожелтевшим лицом, а теперь румянец к тебе возвратился. Расскажи же мне, что с тобою». — «Я расскажу тебе о том, почему я изменился, но избавь меня от рассказа о том, почему ко мне вернулся румянец», — отвечал Шахземан. И Шахрияр сказал: «Расскажи сначала, отчего ты исхудал и ослаб, а я послушаю».
Но услышав слова своего брата, Шахрияр воскликнул: «Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, почему возвратился к тебе румянец!» И Шахземан рассказал ему обо всем, что видел. Тогда Шахрияр сказал брату своему Шахземану: «Хочу увидеть это своими глазами!» И Шахземан посоветовал: «Сделай вид, что едешь на охоту и ловлю, а сам спрячься у меня, тогда увидишь это и убедишься воочию».
Чуть вспыхнула она во тьме, день отворил зеницы,
И чуть забрезжила она, зажегся луч денницы,
Ее сиянием полны светила на восходе,
И луны светлые при ней горят на небосводе.
И преклониться перед ней все сущее готово,
Когда является она без всякого покрова.
Когда же красота сверкнет, как вспышка грозовая,
Влюбленные потоки слез льют не переставая.
Не верь посулам жен и дев,
Их легким увереньям,
Ведь их довольство или гнев
Под их любовью показной
Цени их малою ценой
И берегись их плена.
Ведь дьявол, женщиной играя,
Адама выдворил из рая».
Услышав от нее такие слова, оба царя до крайности удивились и сказали один другому: «Вот ифрит, и с ним случилось худшее, чем с нами! Подобного не бывало еще ни с кем!»
И они тотчас ушли от нее и вернулись в город царя Шахрияра, и он вошел во дворец и отрубил голову своей жене, и рабам, и невольницам.
И царь Шахрияр еженощно стал брать невинную девушку и овладевал ею, а потом убивал ее, и так продолжалось в течение трех лет.
И люди возопили и бежали со своими дочерьми, и в городе не осталось ни одной девушки, пригодной для брачной жизни.
И однажды царь приказал своему визирю привести ему, как обычно, девушку, и визирь вышел и стал искать, но не нашел девушки и отправился в свое жилище, угнетенный и подавленный, боясь для себя зла от царя. А у царского визиря было две дочери: старшая — по имени Шахразада, и младшая — по имени Дуньязада. Старшая читала книги, летописи и жития древних царей и предания о минувших народах, и она, говорят, собрала тысячу летописных книг, относящихся к древним народам, прежним царям и поэтам. И она сказала отцу: «Отчего это ты, я вижу, грустен и подавлен и обременен заботой и печалями? Ведь сказал же кто-то об этом:
Скажи тому, кто прячет грусть:
„О ты, печаль таящий!
На этом свете и тоска
И радость преходящи!“»
И, услышав от своей дочери такие слова, визирь рассказал ей от начала до конца, что случилось у него с царем. И Шахразада воскликнула: «Заклинаю тебя Аллахом, о батюшка, выдай меня за этого царя, и тогда я либо останусь жить, либо буду выкупом за дочерей мусульман и спасу их от царя». — «Заклинаю тебя Аллахом, — воскликнул визирь, не подвергай себя такой опасности!» Но Шахразада сказала: «Это неизбежно должно быть».
И тогда визирь снарядил ее и отвел к царю Шахрияру. А Шахразада подучила свою младшую сестру и сказала ей: «Когда я приду к царю, я пошлю за тобой, а ты, когда придешь и увидишь, что царь удовлетворил свою нужду во мне, скажи: „О сестрица, поговори с нами и расскажи нам что-нибудь, чтобы сократить бессонную ночь“, — и я расскажу тебе что-то, в чем будет, с соизволения Аллаха, наше освобождение».
И вот визирь, отец Шахразады, привел ее к царю, и царь, увидев его, обрадовался и спросил: «Доставил ли ты то, что мне нужно?»
И визирь сказал: «Да!»
И Шахрияр захотел взять Шахразаду, но она заплакала; и тогда он спросил ее: «Что с тобой?»
Шахразада сказала: «О царь, у меня есть маленькая сестра, и я хочу с ней проститься».
И царь послал тогда за Дуньязадой, и она пришла к сестре, обняла ее и села на полу возле ложа. И тогда Шахрияр овладел Шахразадой, а потом они стали беседовать; младшая сестра сказала Шахразаде: «Заклинаю тебя Аллахом, сестрица, расскажи нам что-нибудь, чтобы сократить бессонные часы ночи».
«С любовью и охотой, если разрешит мне достойнейший царь», — ответила Шахразада.
И, услышав эти слова, царь, мучившийся бессонницей, обрадовался, что послушает рассказ, и позволил.
Читайте также
Легенды о Царе обезьян
Легенды о Царе обезьян Среди богов Китая встречается и обезьяна. О том, как она поднялась на такую высоту и стала богом, подробно рассказывается в сказке «Царь обезьян», сюжет которого широко распространен в китайском фольклоре. Известен и его буддийский вариант под
Сказка об обездоленном брате
Сказка об обездоленном брате Мир-сусне-хум следит за справедливостью в этом мире и помогает обездоленным, о чем повествует миф манси. Три брата поделили наследство отца и, как это бывает в сказках, младшему не досталось ничего. Ему же нужны были олени — не только для еды,
3. «Рассказ подсудимого»
3. «Рассказ подсудимого» 3a. Суд Шел суд, зал был полон народу. На скамье подсудимых сидел молодой, красивый парень лет двадцати. Он со злостью смотрел на судей.— Товарищи, прошу тишины, — сказал судья и обратился к подсудимому:— Подсудимый, за что Вы убили девушку?Но юноша
3f. Рассказ подсудимого
3f. Рассказ подсудимого В одном из зданий суда, шел суд. Зал был полон людьми. На скамье подсудимых сидел красивый парень. Он со злостью смотрел на трибуну, где сидели судьи.«Товарищи, прошу успокоиться! — сказал судья. И обращаясь к подсудимому, добавил. — Подсудимый
12. Рассказ о дружбе
12. Рассказ о дружбе Девушке шестнадцать лет. Она еще не знала, что такое настоящая любовь. Ходила в кино с мальчишкой, учила уроки, играла в игры. Ее звали Оля, а его Женя. Были они оба веселые и красивые. Оля с каждым днем становилась прекрасней и стройней. У Оли родители были
Рассказ Быстрееоленя
Рассказ Быстрееоленя Мутная серо-зеленая лепешка воды блеснула где-то далеко среди ветвей поредевшего леса. «Бегу», — с удивлением подумал Быстрееоленя. Страшная усталость сковывала движения, и ему уже давно казалось, что он не бежит, а топчется на одном месте.Ночь
«Монархический» вариант новой легенды о царе-избавителе
«Монархический» вариант новой легенды о царе-избавителе К первой группе – «монархической» – относятся персонажи, которые принадлежали к дому Романовых либо так или иначе ассоциировались с ним (как, например, упоминаемый ниже «Гришка ихнего же роду»). Перечислим
Сергей Доценко Сон о понтийском царе Митридате: Поэтика исторических аллюзий в поэме Вен. Ерофеева «Москва — Петушки»
Сергей Доценко Сон о понтийском царе Митридате: Поэтика исторических аллюзий в поэме Вен. Ерофеева «Москва — Петушки» В поэме «Москва — Петушки» (гл. «Петушки. Перрон») есть довольно странный сон главного героя Венички, в котором появляется царь Митридат: А потом,
Глава 10. Двор при царе Федоре Иоанновиче и Борисе Годунове (1584-1598)
Память о царе Михаиле
Память о царе Михаиле Царь Михаил скончался в ночь с 12 на 13 июля 1645 г.Один иностранец, который жил в Москве во время восшествия Михаила на престол, говорил, что у нового царя было единственное средство, чтобы удержаться на престоле, это средство — подобно Грозному