пэрис бернадетт энн биография
Автор Бернадетт Энн Пэрис
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Список электронных книг на LibreBook, всего 2
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Жизнь Джека и Грейс Энджел, недавно ставших мужем и женой, представляется идеальной. Джек – увлеченный своей профессией адвокат, не проигравший ни одного дела. Грейс – счастливая домохозяйка и безупречная хранительница домашнего очага, она прекрасно готовит и умело ухаживает за садом.
Кажется, в их жизни есть все. Их званые вечера проходят на высшем уровне, их дом поражает уютом и идеальным порядком… Но что происходит в нем, когда входная дверь закрывается за последним гостем?
За закрытой дверью
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
В налаженной жизни школьной учительницы Кэсс все было хорошо. До тех пор, пока она пошла не той дорожкой. Точнее, поехала. А ведь муж советовал возвращаться в вечеринки по освещенной улице, она же решила срезать через лес.
И вот пожалуйста – теперь у нее срыв. Настоящий нервный срыв. Проезжая по той самой глухой дороге, она видела припаркованную у обочины машину. И женщину за рулем видела. А утром в новостях передали, что женщину убили. А ведь она, Кэсс, могла помочь!
Кэсс тонет в чувстве вины. Стремительно забывает бытовые мелочи, тыкаясь по жизни как беспомощный слепой крот. Не помнит, принимала ли таблетки, куда положила ключи, как попасть домой. А вот лицо женщины – помнит. Да и как тут успокоиться, когда на домашний телефон постоянно кто-то звонит и молчит в трубку. И, похоже, за ней открыта слежка. Что это, происки расшалившегося сознания или реальная опасность?
Бернадетт Энн Пэрис: За закрытой дверью
Здесь есть возможность читать онлайн «Бернадетт Энн Пэрис: За закрытой дверью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2018, ISBN: 978-5-00131-016-7, издательство: Литагент Синдбад, категория: Триллер / Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
За закрытой дверью: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «За закрытой дверью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бернадетт Энн Пэрис: другие книги автора
Кто написал За закрытой дверью? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
За закрытой дверью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «За закрытой дверью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
– Я просто не хочу есть.
Я помолчала, прежде чем ответить.
– Видимо, я никогда до конца не верила, что до этого дойдет, – призналась я наконец, нервно теребя край одеяла. – Думала, что все же найду способ уберечь от тебя Милли.
– Дай угадаю: тебе казалось, что добро восторжествует над злом, да? Или что явится рыцарь на белом коне и спасет вас с Милли от уготованной вам участи?
– Что-то в этом роде. – Я подавила рыдание. – Но этого никогда не случится, так ведь? Милли переедет к нам, и я ничего не смогу с этим поделать.
– Конечно, не сможешь. И если тебя это утешит, то знай: у тебя с самого начала не было ни единого шанса. Но я рад, что ты постепенно примиряешься с неизбежным. С таким подходом тебе потом будет легче.
Я кивком указала на вино, стоявшее на новом подносе (стараясь не замечать аппетитную курицу с картошкой):
– А нельзя ли мне виски вместо вина? Конечно же нет?
– Не знал, что ты пьешь виски.
– А я не знала, что ты психопат. Просто принеси мне виски, Джек. – Я устало потерла глаза. – Если тебе так интересно, меня отец угощал.
Чувствуя на себе его взгляд, я сидела свесив голову с безысходным отчаянием на лице. По крайней мере, я надеялась, что выгляжу именно так. Он ушел, заперев за собой дверь, однако невозможно было предсказать, принесет он виски или нет. Курица пахла одуряюще, и я начала медленно считать в уме. Пообещала себе, что наброшусь на еду, если до его прихода успею дойти до ста. Когда на лестнице послышались шаги, я не досчитала и до пятидесяти; на шестом десятке в замке повернулся ключ, и я быстро зажмурилась, боясь не увидеть виски и разрыдаться: ведь если он ничего не принес, то я напрасно мучила себя, отказываясь от еды почти неделю!
Я открыла глаза. Джек протягивал мне пластиковый стаканчик.
– Что это? – спросила я с подозрением.
Я потянулась к стаканчику, но он тут же отвел руку:
– Сначала поешь. Какая мне от тебя польза, если ты ослабеешь и не сможешь заботиться о Милли?
От этих слов по спине пробежал холодок. Но по крайней мере теперь было ясно, что я на правильном пути: ведь до этого он ни разу – ни разу! – не пошел мне навстречу, даже когда я всего лишь просила дать мне полотенце побольше. Помня о своей конечной цели, он наверняка не допустит, чтобы со мной что-то случилось, а значит, вполне возможно, будет удовлетворять какие-то просьбы – в пределах разумного. Я одержала важную победу; по плану предполагалось еще повременить с едой, но теперь я решила пойти на компромисс, иначе первый стакан виски может стать последним. Я же хотела, чтобы он приносил мне выпить каждый день после работы. Пусть у него войдет в привычку наливать виски сразу нам обоим.
– Я попросила виски, потому что надеялась пробудить аппетит, – сказала я, не опуская руку. – Так что можно я выпью?
Я ожидала отказа, но после секундного колебания он протянул мне стакан. С напускным воодушевлением я поднесла его ко рту; от паров алкоголя желудок сжался в комок, но у меня хотя бы появилась уверенность, что это виски, а не что-нибудь похуже. Чувствуя на себе его взгляд, я отпила глоток. До этого я ни разу в жизни не пробовала виски, и от жуткой горечи у меня чуть глаза на лоб не полезли.
– Что, невкусно? – усмехнулся он. Было ясно: он ни на секунду не поверил в мою любовь к виски и дал мне стакан лишь затем, чтобы выяснить мои истинные мотивы и понять, почему я хочу выпить до еды.
– А ты когда-нибудь пил виски из пластикового стакана? – парировала я, сделав еще глоток. – Вкус совсем не тот, уж поверь. Может, в следующий раз принесешь в стеклянном? – Я залпом допила остатки.
– Теперь поешь. – Он пододвинул ко мне поднос.
– Давай, поешь еще, – нахмурился он.
– Извини, не могу, – вяло отозвалась я. – Может, завтра…
Он ушел, забрав поднос. Я не наелась, но вкус победы был слаще любого блюда.
Джек, конечно, был не так прост. На следующий день, когда я снова отказалась есть, он решил надавить на больное место.
– Завтра мы не едем к Милли, – сказал он, подхватив нетронутый поднос. – Нет смысла вести ее на обед, раз ты все равно ничего не ешь.
Бернадетт Энн Пэрис
За закрытой дверью
Посвящается моим дочерям – Софи, Хлое, Селин, Элоизе и Марго
BEHIND CLOSE DOORS
Copyright © Bernadette MacDougall
Иллюстрации на обложке:
Jiri Hodecek / AVN Photo Lab / Glevalex/ shutterstock.com
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2018
Бутылка шампанского со стуком опускается на мраморный кухонный стол. Я вздрагиваю от неожиданности. Украдкой смотрю на Джека: только бы не догадался, что у меня нервы на пределе. Перехватив мой взгляд, он улыбается и негромко произносит:
Потом берет меня за руку и ведет к заждавшимся гостям. Мы идем через холл, и я замечаю цветущие лилии – Диана и Адам принесли их для нашего сада. Прекрасный розовый цвет. Может, Джек посадит их так, чтобы было видно из окна спальни? При мысли о саде подступают слезы, я поспешно сглатываю их. Нельзя отвлекаться: слишком многое сегодня поставлено на карту.
В гостиной за антикварной каминной решеткой весь вечер горит огонь. Уже март, но на улице сырость и холод, и Джек хочет, чтобы гостям было уютно.
– Шикарный дом, Джек, просто слов нет! – восторгается Руфус. – Правда, Эстер?
Ни Эстер, ни Руфуса я не знаю. Они переехали недавно, и сегодня я вижу их впервые, так что очень волнуюсь. Но нельзя подводить Джека, и я натягиваю на лицо улыбку. Я должна их очаровать. Эстер не улыбается в ответ – наверно, решила повременить с оценкой. Ничего удивительного: за месяц наши друзья наверняка все уши прожужжали ей о Грейс Энджел – супруге блестящего адвоката Джека Энджела и редком типе женщины, у которой все идеально: дом, муж, жизнь. На ее месте я бы тоже насторожилась.
Эстер достает из сумки коробку дорогих шоколадных конфет, и меня охватывает волнение. Только бы не отдала их Джеку! Слегка подаюсь вперед, и она машинально протягивает коробку мне.
– Какие красивые! Большое спасибо! – благодарю я и кладу коробку на кофейный столик. Открою, когда будем пить кофе.
Эстер меня озадачила. Полная противоположность Диане: высокая, худая, светловолосая и очень сдержанная. Первый человек, который, переступив порог нашего дома, не стал разливаться соловьем о том, как тут все прекрасно. Невольно проникнешься уважением! Джек настоял на том, чтобы самому выбрать дом: сделать мне такой свадебный подарок. Я увидела его уже после медового месяца. Джек говорил, что нашел нам идеальное жилье, но лишь после переезда я поняла, что это значит. Дом на окраине городка, посреди огромного участка, дал Джеку уединение, к которому он так стремился, и заодно закрепил за ним славу владельца самого красивого жилища во всем Спринг-Итоне. А еще – самого безопасного: со сложнейшей системой охраны и стальными ставнями на окнах первого этажа. Кому-то кажется странным, что ставни закрыты с утра до вечера, но всем любопытным Джек говорит одно: с его работой безопасность должна быть превыше всего.
На стенах в гостиной много картин, но гостей всегда притягивает большой красный холст над камином. Диана с Адамом его уже видели, но решают взглянуть еще раз. Руфус присоединяется к ним, а Эстер усаживается на один из кожаных диванов кремового цвета.
– Потрясающе! – восклицает Руфус, зачарованно разглядывая полотно, почти сплошь покрытое крошечными пятнышками.
– Называется «Светлячки», – небрежно поясняет Джек, раскручивая мюзле на шампанском.
– В жизни не видел ничего подобного!
– Это Грейс нарисовала! – сообщает Диана. – Представляешь?
– Вы еще не видели другие работы. – Пробка с легким щелчком выскакивает из бутылки. – Настоящие шедевры!
– Они здесь? – Руфус с интересом оглядывает комнату.
– Увы, нет. Висят наверху.
– Чтобы только Джек мог любоваться, – подмигивает Адам.
– И сама художница. Да, дорогая? – Джек улыбается мне. – Только для наших с тобой глаз.
– Да, – отвечаю я, отводя взгляд.
Все рассаживаются на диване, где уже устроилась Эстер. Джек разливает шампанское в высокие бокалы, а Диана постанывает в предвкушении.
– Тебе уже лучше? – спрашивает она меня и, повернувшись к Эстер, объясняет: – Вчера Грейс плохо себя чувствовала и не смогла со мной пообедать.
– Обычная мигрень, – отмахиваюсь я.
– Но она, к сожалению, мучает тебя слишком часто. – Джек смотрит на меня сочувственно. – Слава богу, недолго.
– Ты уже два раза не приходила! – обижается Диана.
– Но на этот раз ты хотя бы не забыла. Прогресс! – шутит она. – Предлагаю встретиться в следующую пятницу и наверстать упущенное. Надеюсь, ты не занята? Не собираешься к какому-нибудь стоматологу, о котором вспомнишь в последний момент?
– Нет, и мигреней тоже не планирую. Во всяком случае, пока.
Диана поворачивается к Эстер:
– Эстер, хочешь с нами? Я буду после работы, так что предлагаю найти местечко в центре.
– Я? Хочу. Спасибо за приглашение! – Эстер бросает на меня быстрый взгляд – очевидно, пытаясь понять, не против ли я; улыбаюсь в ответ, чувствуя себя бесконечно виноватой: ведь я уже знаю, что не приду.
Джек просит общего внимания и произносит тост в честь Эстер и Руфуса – рад приветствовать их в наших краях. Поднимаю бокал и делаю глоток шампанского. Пузырьки прыгают во рту, и меня вдруг пронзает ощущение абсолютного счастья; пытаюсь задержать его, но безуспешно: оно исчезает так же внезапно, как возникло.
Теперь Джек оживленно беседует с Руфусом. Джек и Адам познакомились с ним в гольф-клубе недели две назад и предложили сыграть вместе партию. Руфус оказался отличным игроком – но не таким блестящим, как Джек, – и вот они с Эстер получили приглашение к нам на ужин. Джек из кожи вон лезет, чтобы произвести на Руфуса впечатление. Значит, я должна завоевать Эстер, а это задача не из легких. Диана готова восторгаться по любому поводу, но Эстер совсем не так проста.
Извинившись, ухожу на кухню за канапе, которые приготовила заранее. Осталось добавить последний штрих. Правила этикета – а в них Джек истинный педант – не позволяют оставлять гостей надолго. Не теряя времени, хватаю миску с белками, взбиваю их в крепкую пену и добавляю в заготовку для суфле.
Волнуясь, поглядываю на часы, раскладываю суфле по формочкам, ставлю на водяную баню и отправляю в духовку. Засекаю время. На мгновение меня охватывает паника: вдруг где-нибудь напортачу? У страха глаза велики – говорю себе и, пытаясь сохранять спокойствие, возвращаюсь в гостиную с подносом канапе. Обхожу гостей и громко благодарю за комплименты: Джек должен слышать. Чмокнув меня в лоб, он без колебаний соглашается с Дианой, что я восхитительно готовлю. Выдыхаю с облегчением.
Рецензии на книгу « Дилемма » Бернадетт Пэрис
Книга, которую значительно интереснее обсуждать, чем читать.
Сама по себе история – возведённая в абсолют посредственность, потому что и замысел не нов, и характеры шаблонны, и литературные приёмы не уникальны, причём даже по отношению к авторским не уникальны: фишка «возьми ситуацию, доведи её во всех смыслах до абсурда» прогрессирует от книги к книге. Поэтому в «Дилемме» будет всё то, что раздражало меня и в «За закрытой дверью» и в «Нервном срыве».
Авторский рецепт довольно прост:
Взять не очень приятную пару и повысить градус конфликта между ними. Убавить огонёк доверия до минимума. Функцию «говорить словами через рот» отключить. Приправить драмой. Варить на медленном огне, снимая пенку читательского уныния. Продолжать пока не закончится терпение и чернила. Как-нибудь подать. Украсить обложкой.
Сюжет тоже не сложный: Ливии исполняется 40 лет. У неё непростые отношения с родителями и есть секрет, который может разрушить благополучие уже её собственной семьи. А ещё у неё не было свадьбы, поэтому ей хочется, чтобы юбилей превратился в феерию! Такую, чтобы вспоминать потом вечерами и мысленно возвращаться в мгновения собственного великолепия. Платье, гости, застолье.
Адам – муж Ливии, очень хочет, чтобы праздник удался и его жена была счастлива. Но у него тоже есть секрет, который может всё разрушить.
И вот на фоне подготовки к празднику, с экскурсами в прошлое, с намёками и размазыванию интриги по страницам, когда она мысль говорится по частям и постоянно, постоянно недоговаривается до конца, двое самых близких людей хранят свои секреты, боясь а) разрушить атмосферу вожделенного торжества, как символа «последнего счастливого момента» и б) собственно, свою жизнь.
Рассказать или нет? Сделать больно сейчас или подождать до завтра. Собственно, тут нет откладывания «на потом». Все «напотомы» ограничены завтра, вопрос только в празднике: портить его или нет, и если «нет», то во что это выльется.
И читатель просто бесконечно варится в этих чужих страданиях, постоянном перекатывании «сказать/не сказать» и тягомотной атмосфере нагнетания.
Душно. Мне было прежде всего душно. Потому что между «ужасным концом» и «Ужасом без конца» я всегда выберу первое.
Скучно. Поскольку значительная часть была посвящена подготовке праздника и читателя к развязке, в основном, мне было скучно, а паразитирование на интриге привело к тому, что мне было ещё и всё равно, чем там всё закончится. Поэтому весь мой читательский интерес был слит, ещё в начале, и всё, что мне осталось – собственные размышления на заявленную тему: хотела бы я знать или нет. Ну, и финал всё же неплох – весь психологизм Б.Э.Пэрис приберегла на финал.
Так что, с одной стороны, авторка сделала всё, что задумывала и те вопросы, которые она захотела задать и подумать над ними, были озвучены и обговорены со всех сторон. С другой, это же Б.Э.Пэрис, а не Донна Тартт или Тана Френч, поэтому что уж ждать особой глубины.
Для меня и автор, и её книги заняли свою нишу «категория В или немудрёно скрасить вечер», где и благополучно обитают.
Бернадетт Энн Пэрис «За закрытой дверью»
За закрытой дверью
Behind Closed Doors
Язык написания: английский
Перевод на русский: — З. Ложкина (За закрытой дверью) ; 2018 г. — 1 изд.
Жизнь Джека и Грейс Энджел, недавно ставших мужем и женой, представляется идеальной. Джек — увлеченный своей профессией адвокат, не проигравший ни одного дела. Грейс — счастливая домохозяйка и безупречная хранительница домашнего очага, она прекрасно готовит и умело ухаживает за садом. Кажется, в их жизни есть все. Их званые вечера проходят на высшем уровне, их дом поражает уютом и идеальным порядком… Но что происходит в нем, когда входная дверь закрывается за последним гостем?
Доступность в электронном виде:
Жить — это бить лапками по сливкам.
Я люблю, когда жертва не овечка. Когда она все равно продолжает бить лапками и сбивает таки сливки в масло)
Тут были оправданы эмоциональные качели, когда героиня у нас то пытается сбежать, то смиряется, то снова начинает действовать. Наверное, самое лучшее в книге, что период бездействия не проходит бесследно. Девушка у нас делает выводы о своем поведении в прошлом, наблюдает за мужем, делает выводы о том, как он действует. Она не бездействует, она думает. Очень легко на таком этапе скукситься и ничем не заниматься и на самом дела довольно сложно именно думать, саму себя перестраивать, принимать решения и думать очень быстро. Да, надеяться на чудо, но продолжать работать со сливками и шевелить лапками.
Да, она не одинока, ей помогают, но в этом и красота, что ты никогда не одинок. Если ты не плакса, то у тебя всегда останутся друзья или же появятся новые.
Балл сняла с книги за родителей. Не, родители-ушлепки есть всегда, но тут как-то очень уж они быстрые какие-то. В такое поведение людей верится с трудом. О них было мало написано, их самих совсем не было, и больше на какие-то наговоры похоже то, что говорят герои о родителях главной героини. А еще сильно странно, что главный герой вообще выводил в свет свою женушку. Но героиня — умница.