мне ник чему ахматова

Анна Ахматова — Мне ни к чему одические рати: Стих

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене…
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

Анализ стихотворения «Мне ни к чему одические рати» Ахматовой

Стихотворение «Мне ни к чему одические рати…» входит в многолетний стихотворный цикл Ахматовой «Тайны ремесла». Оно было создано в 1940 г. и стало одним из определяющих во всем цикле.
Произведение описывает принципы, которыми руководствуется поэтесса в своем творчестве. Она сразу же заявляет, что процесс написания стихотворений для нее является естественным и необходимым. Вдохновение посещает ее внезапно, подобно мимолетному озарению. Она не прикладывает усилий для поиска и отбора необходимых стихотворных форм и выразительных средств. «Одические рати» и «элегические затеи» — удел поэтов, считающих себя великими и постоянно стремящихся подчеркнуть свое величие и достоинство. Излишний «эстетизм» поэтов, находящихся на вершине славы, способен лишь дискредитировать их творчество, сделать его непонятным обычному читателю.

Ахматова утверждает, что стихотворение способно появиться из никому не нужного «сора». Она не сковывает себя употреблением высоких слов и красивых фраз. «Одуванчик», «лопухи и лебеда» — вот те невзрачные предметы, которые могут быть положены в основу любого произведения. Стихотворения ценны сами по себе, они «не ведают стыда» и никому не обязаны давать отчета. Поэзия настолько выше примитивных человеческих представлений о прекрасном, что способна любую вещь превратить в настоящую жемчужину. «Окрик», «запах дегтя», даже «плесень» могут послужить источниками для нового произведения, которое вызовет у человека радость и доставит счастье.

Главная мысль Ахматовой заключается не только в том, что поэт может воспеть все что угодно. Этим она хочет сказать, что поэзия не обязана служить какой-то высокой идее. В советское время эта мысль была особенно актуальной. В соцреализме утверждался главный принцип, согласно которому творчество должно быть обязательно идеологически верным и направленным в нужную сторону. «Безыдейные» произведения вообще не имели права на существование и объявлялись враждебными советской власти и народу.

Поэтесса отвергала этот принцип. Она считала, что поэт или писатель должны быть абсолютно свободными в своем творчестве, иначе оно потеряет всю свою художественную ценность. Даже «безыдейное» произведение может быть просто хорошим, если пробуждает в людях какие-нибудь чувства или эмоции.

Источник

Анна Ахматова

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене.
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

📝 Мне ни к чему одические рати

Стихотворение «Мне ни к чему одические рати», написанное Анной Ахматовой в 1940 году, входит в поэтический цикл «Тайны ремесла», что символично для произведения. Основная тема стиха – это описание основ, на которых рождаются настоящие стихи.

Разбор темы стихотворения

Ахматова в стихотворении «Мне ни к чему одические рати» открывает завесу тайны над написанием строк, показывает свои принципы стихосложения. Подобные темы ни раз поднимались другими авторами, например, Блок описывал своё видение тайны слога в стихотворении «Поэты», Пастернак давал расклады в произведении «Определение поэзии» и т д.

Уже с первой строфы Ахматова идет в атаку и отказывается от одических ратей и прелести элегических затей при написании строк. По мнению поэтессы, стихи не должны быть такими правильными, как люди, тогда они будут жить самостоятельной жизнью и останутся в памяти.

Одические рати – это, как сегодня говорят, просто вода в тексте, а элегические затеи – это ширма, которая скрывает бездарность.

По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.

Настоящие бессмертные строфы рождаются, порой, из такого шлака, что диву даешься, как они обретают столько красивые черты и глубокий смысл. При написании не должно быть ни стыда, ни секретов, иначе нотки фальши развалят всю конструкцию, и красота слога станет надгробьем над смысловой нагрузкой стихотворения.

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда.

Ахматова сравнивает красоту стиха с красотой одуванчика у забора – он прост до безобразия, растёт не в золотом горшке, но этим и подкупает глаз.

В третьей строфе Горенко приводит смесь ингредиентов, из которых можно «приготовить» стихотворение. Если в рецепте есть:

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене.

То стих будет, как минимум, звучать нежно и задорно, если при написании поэт хорошо приправил его чувствами из закромов души.

Стихотворение учит не писать стихи по канонам, а отдаваться при написании строк порывам души, которая не терпит фальши. Стих станет произведением только тогда, когда при его «производстве» технические средства (эпитеты, метафоры и т д.) густо приправлены талантом и политы настоем душевного рвения, а шаблоны оставлены в подарок прошлому.

Средства выразительности

Для украшения стиха Анна Ахматова использует средства художественной выразительности – сравнения, метафоры и эпитеты.

Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Метафоры – элегические затеи, одические рати.

Эпитеты – «стих… задорен, нежен», «желтый одуванчик» и «сердитый окрик».

Стихотворный размер – ямб, рифмовка перекрёстная (рати – затей – кстати – людей).

Текст стиха

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене…
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

Читает И Кваша

Источник

Мне ни к чему одические рати… (отрывок из произведения «Тайны ремесла»)

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене…
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

мне ник чему ахматова. Смотреть фото мне ник чему ахматова. Смотреть картинку мне ник чему ахматова. Картинка про мне ник чему ахматова. Фото мне ник чему ахматова

Статьи раздела литература

мне ник чему ахматова. Смотреть фото мне ник чему ахматова. Смотреть картинку мне ник чему ахматова. Картинка про мне ник чему ахматова. Фото мне ник чему ахматова

мне ник чему ахматова. Смотреть фото мне ник чему ахматова. Смотреть картинку мне ник чему ахматова. Картинка про мне ник чему ахматова. Фото мне ник чему ахматова

мне ник чему ахматова. Смотреть фото мне ник чему ахматова. Смотреть картинку мне ник чему ахматова. Картинка про мне ник чему ахматова. Фото мне ник чему ахматова

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

мне ник чему ахматова. Смотреть фото мне ник чему ахматова. Смотреть картинку мне ник чему ахматова. Картинка про мне ник чему ахматова. Фото мне ник чему ахматова

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Источник

Анализ стихотворения А.А. Ахматовой «Мне ни к чему одические рати…»

Мне ни к чему одические рати.. – стихотворения из зрелой части творчества Ахматовой. Поэтесса включила данное произведение в цикл под названием Тайны ремесла, суть содержания которого, пожалуй, не следует разъяснять, оно соответствует своему названию. Анна Андреевна делится своими мыслями относительно творческого процесса, собственного положения в поэтическом мире и других аспектов.

Есть такое выражение о розах для которых требуется навоз чтобы вырасти. На самом деле в этом заключается не только биологический факт, но и довольно красивая метафора, которая применима ко многим феноменам этого мира, в том числе и к созданию стихов. Ведь художнику, как известно, нужно страдать, художнику нужно увидеть грязь, чтобы иметь возможность создать чистую красоту.

Об этом пишет и поэтесса «когда б вы знали, из какого сора», рассказывая о возникновении стихов, которые тоже появляются на почве совершенно непривлекательных феноменов. Тем не менее, стихи растут вопреки всему и «не ведая стыда», то есть в каком-то смысле они беспристрастны и настоящие стихи, по мнению Ахматовой, вероятно чужды таким чувствам как стыд, они появятся всегда также естественно как растения на земле.

В заключительной строчке поэтесса указывает на возможный вариант создания стиха. Существенного значения детали тут не имеют «окрик», «дегтя запах свежий» и расположившаяся на стене «таинственная плесень» — только часть мира, невольные детальки, из которых поэт складывает свою очередную мозаику. При этом поэт пользуется, так сказать, подручными средствами, то есть миром, который ему дан.

Как известно, бренный мир далек от идеала, во многих смыслах и художнику ничего не остается, кроме как пользоваться этой данностью, не задумываясь «из какого сора» он сочиняет очередное свидетельство красоты и гармонии. Хотя, если смотреть на слова самой Ахматовой, то она придерживается оригинального мнения, в буквальном смысле. Поэтесса считает нужным писать такие стихи, где все «не так, как у людей» и предлагает отказаться от каких-то закостенелых шаблонов и форм в пользу создания чего-то действительно ценного.

История создания

Стихотворение написано в 1940 году, включено в цикл «Тайны ремесла». Помимо него туда входят еще девять лирических произведений, каждое из которых посвящено теме поэта и поэзии. Стихотворение «Мне ни к чему одические рати…» впервые напечатал журнал «Звезда» в номере 3/4 за 1940 год. Период написания этого произведения – относительно светлое время в жизни Ахматовой. В конце 1939 года советская власть начала благоволить ей. Поэтессе поступило предложение о подготовке к печати книг для двух издательств. Кроме того, ее приняли в Союз писателей, опубликовали сборник «Из шести книг», стихотворения Анны Андреевны стали появляться в журналах «Звезда», «Ленинград» и «Литературный современник».

То же в переводе заголовков с причастными формами:

20 Killed in Air Crash — Гибель 20 человек в авиационной катастрофе,

Compressors Delivery Ordered by Gov’t — Распоряжение правительства о поставке компрессоров,

British Railways Hit by National Strike — Общенациональная забастовка английских железнодорожников.

Hip and Square Films — Ультрамодернистские и традиционные фильмы,

Putting Pep into the Palace — Интенсификация труда персонала Букингемского дворца.

В обоих языках газетно — информационному стилю присуща лаконичность. Однако в английских текстах это требование соблюдается более строго, чем в русском.

Лирический герой

В стихотворении «Мне не нужны одические рати…» лирический герой – поэт, рассуждающий на тему творчества. Он провозглашает отказ от написания произведений, имеющих к реальной жизни опосредованное отношение. Его не прельщает перспектива создавать оды и элегии. «Сор» обыденности – вот материал, из которого должны рождаться стихотворения. При этом в готовых произведениях нет места ничему лишнему, их отличает изысканная простота. Важный момент – от занятий творчеством лирический герой получает неподдельное удовольствие, о чем свидетельствуют последние строки. В них говорится, что стих звучит на радость не только читателю, но и самому поэту.

Возможно вам будет интересно

Тематика и сюжет

У стихотворения нет сюжета. В центре внимания – мысли лирического героя. Основная тема произведения – тема поэта и поэзии. Нередко стихотворение «Мне не нужны одические рати…» воспринимается как манифест Ахматовой. В первую очередь вторая его строфа, где говорится о растущей из сора лирике. В качестве главного источника вдохновения поэта здесь заявлена простая жизнь, природа. Чтобы в обыденности заметить поэзию, разглядеть красоту, необходим настоящий талант.

Некоторые исследователи склонны по-другому трактовать стихотворение Ахматовой. По их мнению, смысловая оригинальность произведения заключается в том, что с помощью него Анна Андреевна декларирует не возвращение к природе и не поиск вдохновения в повседневности, а предлагает обратиться к культуре. Например, литературовед Роман Тименчик указывает на то, что пассаж про «таинственную плесень на стене», — отсылка к Леонардо да Винчи. Итальянский гений эпохи Возрождения призывал рассматривать «стены, запачканные разными пятнами» с целью увидеть там «подобие различных пейзажей». Кроме того, другие исследователи находили в стихотворении «Мне не нужны одические рати…» отсылки к творчеству Пушкина и Кузмина.

Поэтому в англо — русских переводах нередко приходится выбирать более пространный вариант:

According to W.H.O. statistics, heart diseases were the No.1 killer.

Согласно данным Всемирной организации здравоохранения первое место среди всех причин смертности занимали сердечные заболевания.

Таким образом, языковые особенности аналогичных стилей в ИЯ и ПЯ нередко не совпадают. Поэтому принадлежность текстов оригинала и перевода к определенному функциональному стилю предъявляет особые требования к переводчику и оказывает влияние на ход и результат переводческого процесса.

Литературное направление

В воспоминаниях Ахматова писала, что «в 1910 году явно обозначился кризис символизма». Из-за этого начинающим поэтам приходилось выбирать другие пути. Некоторые из них примыкали к футуристам, некоторые – к акмеистам. Анна Андреевна предпочла второй вариант. Акмеизм противопоставлял себя символизму. В качестве основных целей его создатели обозначали изображение предметного мира, использование ярких и точных слов, а также отчетливых образов. С течением времени Ахматовой стало тесно в акмеистических рамках. Ее лирика начала развиваться в русле русской классической поэзии. Так как стихотворение «Мне ни к чему одические рати…» — образец зрелого творчества Анны Андреевны, то ни к какому литературному направлению оно не относится.

По произведению: «Мне ни к чему одические рати…»

По писателю: Ахматова Анна Андреевна

Список использованной литературы:

Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учебное пособие для студентов высш. пед. учеб.заведений. 2 — е изд., доп. / Н. С. Болотнова. — Томск: изд — во Томского гос. пед. ун

Виноградов, В. В. О теории художественной речи. М.: Высш. школа, 1971. — 240с.

Добин, Е.С. Поэзия Анны Ахматовой. На длинных волнах: Электронный ресурс.-URL: http: // www.akhmatova.org / bio / dobin6.htm (дата обращения:15.11.2015г.)

Писатели о творчестве. Анна Ахматова «Тайны ремесла».- Москва: Сов. Россия, 1986.

И.А. Килина, 2020 З. А.Лепшокова

КЧГУ им. У.Д. Алиева, ИнФ, 2 курс Научный руководитель: к.п.н., доц. С.М. Лепшокова

г. Карачаевск, КЧР, РФ

ЛЕКСИКА ДЛЯ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТ

В области лексики для заголовков английских газет характерно частое использование небольшого числа специальных слов, составляющих своего рода «заголовочный жаргон»: ban, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash и др. Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их употребления, но и универсальный характер их семантики.

В газетных заголовках особенно широко используются жаргонизмы и другие лексические элементы разговорного стиля: Report Raps Lack of Law Reform, Hits GOPers Housing Stand, Dief Lends JFK a Helping Hand, etc.

Газетные заголовки обладают и рядом грамматических особенностей. В английских и американских газетах преобладают глагольные заголовки типа: Floods Hit Scotland, William Faulkner Is Dead, Exports to Russia Are Rising.

Существенные отличия от других функциональных стилей современного английского языка отмечаются в характере использования в заголовках глагольных временных форм.

Английские и американские газеты, как правило, используют в заголовках неперфектные формы глагола. Когда речь идет о событиях, происшедших в недавнем прошлом, обычно используется настоящее историческое время: Russia Condemns West Provocation, Richard Aldington Dies 70, Concorde Lands at Heathrow. Это самый распространенный тип заголовков; употребление настоящего исторического времени придает им живость, приближает события к читателю, делает его как бы участником этих событий и тем самым усиливает его интерес к публикуемому материалу. The Past Indefinite Tense употребляется в заголовках, относящихся к прошлым событиям, в основном, в тех случаях, когда в заголовке есть обстоятельство времени, либо если читателю известно, что описываемое событие произошло в определенный момент в прошлом: Husband Disappeared Two Years Ago, Why Rockefeller Couldn’t Buy a Landslide Victory?, Wave of Peace Action Swept the Nation, etc.

Для обозначения будущего времени в заголовках широко используется инфинитив: America To Resume Testing, Laundry Workers To Vote on New Contract, World Unions To Fight Monopoly, etc.

Важной особенностью английских газетных заголовков является распространенность в них эллиптической формы пассивного залога с опущением вспомогательного глагола to be д ля описания событий? как в прошедшем, так и в настоящем времени: Paris Protest March Staged by Students, 8 — Year — Old Boy Kidnapped in Miami, All Piers Paralyzed on East Coast, etc.

В газетных заголовках четко проявляются и общие особенности газетно — информационного стиля, которые уже упоминались. Здесь широко представлены названия и политические термины, сокращения и атрибутивные группы, разговорные и жаргонные элементы и т.д.

Если для английских заголовков характерно употребление глагольных форм, а для русских — именных, то при переводе приходится производить соответствующую перестройку: Floods Hit Scotland — Наводнение в Шотландии, Exports to Russia Are Rising — Увеличение экспорта в Советский Союз, A Train Driver Dies after Locos Collide — Гибель машиниста в результате столкновения поездов.

Вариант 2

В жизни любого творческого человека наступает момент, когда ему необходимо переосмыслить все свое творчество и ответить на вопрос “для чего и кого все это нужно”. Анна Ахматова не стала исключением, и тема назначения поэта и поэзии стала одной из центральных в ее творчестве. Доказательством этого служит создание целого сборника стихотворений на данную тематику “Тайны ремесла”. Эти стихи, создавались Ахматовой на протяжении многих лет. Некоторые из них были посвящены Музе и Мандельштаму, остальные же были написаны для простого читателя.

Стихотворение “Мне ни к чему одические рати” было написано в 1940 году. Впервые оно было опубликовано в этом же году в журнале “Звезда”. Этот период был очень удачным в жизни поэтессы. Советская власть разрешила ей опубликовать сборник “Из шести книг”. Вскоре Ахматову приняли в Союз писателей.

В стихотворении “Мне не нужны одические рати” поэтесса рассуждает о принципах, которым следует во время создания произведения. Она подчеркивает, что не нужно следовать общепринятым канонам, создание стихотворения лучше всего делать максимально естественно. Автору чужд высокий стиль, оды и элегии. Возможно, это связано с тем, что Ахматова желает подчеркнуть своеобразность женской поэзии, которой по ее мнению свойственна сильная чувствительность и отсутствие в речи заезженных фраз и оборотов. Также не менее важным для Ахматовой является возникновение стихотворения из повседневных вещей, которые она называет сором. Важно уделять большое внимание мелочам, и тогда результатом творения станет истинный шедевр, который принесет радость читателю. Стихи должны отражать внутренний мир автора, поэтому его жизнь должна быть насыщенной и духовно богатой.

Лирическим героем является сама поэтесса, которая рассуждает на тему своего творчества. Стихотворение написано ямбом. Рифмовка — перекрестная с сочетание мужской и женской рифмы. В стихотворении используется множество средств художественной выразительности: метафоры(одические рати, элегических затей), эпитеты(стих задорен, нежен), сравнения(как желтый одуванчик у забора, как лопухи и лебеда).

Анализ стихотворения Мне ни к чему одические рати по плану

Анализ стихотворения Ахматовой «Мне ни к чему одические рати…»

Это стихотворение нельзя отнести к интимной лирике поэтессы. Здесь мы не видим сюжета, конкретного действия, ситуации, противостояния героев, здесь нет описания случая, неповторимого жизненного конфликта и реального душевного переживания.

Стихотворение выражает особый и единственный человеческий опыт. Ахматова преодолевает «не эстетизм» повседневных вещей для того, чтобы ее стих зазвучал радостно, нежно и задорно, возвышая душу читателя.

Перед нами предстает естественная и реалистичная природа. Ахматова глубже раскрывает свой поэтический мир, который состоит в тесном соединении душевной гармонии и окружающей реальности. Этим произведением поэтесса доказывает ошибочное мнение тех, кто всегда считал ее поэзию неотъемлемой от интимной лирики.

Отдельность, индивидуальность, замкнутость стихотворения несет в себе такую энергию, которая активизирует весь образный строй ее поэзии. Как мы видим, образы природы создаются с помощью некоторых существительных с эпитетами, благодаря чему наше воображение мгновенно воссоздает эти картины: окрик «сердитый», запах «свежий», плесень «таинственная».

Данное стихотворение являет собой монолог поэтессы, который содержит логически выдержанные сложные и простые предложения с несложным пунктуационным оформлением. Таким образом, появляется возможность следить за ходом мысли Ахматовой. Укороченные строки в конце каждых строф создают особый ритм стихотворения, поэтому мы четко понимаем, на какую мысль автор хочет обратить внимание, что его волнует.

Последняя строка стихотворения раскрывает еще один мотив поэтессы — мотив стремления к счастью, переход трагизма в жизнелюбие, который проявляется во многих других ее стихотворениях.

Для меня анализируемое стихотворение — это ключ к раскрытию многогранного поэтического мира Ахматовой. Оно беспрестанно завораживает, удивляет и увлекает в необычный мир, в котором сложные душевные переживания, выказанные через простые детали, в обычной нашей жизни не представляют для нас никакой ценности.

Они открываются только пытливому взору настоящих гениев, к которым и относится Анна Андреевна Ахматова. Я не перестаю восхищаться ее преданности своему ремеслу и удивляться ее чуткому восприятию действительности.

Средства выразительности

Для раскрытия темы и донесения до читателя идеи А. Ахматова использовала средства выразительности. Преобладают в тексте метафоры: «когда в тоске самоубийства народ гостей немецких ждал», «дух суровый византий», «приневская столица, забыв величие свое… не знала, кто берет ее», «из сердца выну черный стыд».
Эпитетов меньше, но они помогают придать мыслям завершенности и нужных эмоциональных оттенков: «приневская столица», «край глухой и грешный», «скорбный дух». Сравнение в тексте всего одно – столица, «как опьяневшая блудница».

В лаконичном произведении А. Ахматова раскрывает две темы – кровавые исторические события и верность Родине. В центре стихотворения лирическая героиня. Из ее уст звучит характеристика других образов стихотворения: России, столицы и голоса.

Первые строфы – метафорические описания Родины лирической героини. Женщина рассказывает, как народ ждал немецких «гостей», чувствуя, что те принесут с собой гибель. Героиня замечает, что переворот повлиял даже на церковь, и ее покинул «дух византийства». Очень резко женщина отзывается о столице России, сравнивая ее с распутной девицей. Эта ассоциация, видимо, тоже навеяна революционными событиями.

В стихах третьей строфы появляется образ голоса. Лирическая героиня не признается, кому он принадлежит, а, может, просто не знает этого. Она вспоминает, как голос пытался уговорить ее оставить Россию. Он даже обещал отмыть руки женщины и стереть ее боль. Однако любовь к Родине оказалась сильнее. Героиня, не раздумывая, сделала свой выбор: она закрыла уши, чтобы не осквернять свой дух.

В анализируемом стихотворении поэтесса реализовала идею о том, что искренняя любовь к Отчизне неподвластна обстоятельствам, продиктованным историей или обществом.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *