локализация что это такое простыми

Значение слова «локализация»

локализация что это такое простыми. Смотреть фото локализация что это такое простыми. Смотреть картинку локализация что это такое простыми. Картинка про локализация что это такое простыми. Фото локализация что это такое простыми

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

локализа́ция I

1. спец. определение месторасположения чего-либо ◆ Локализация неисправности

2. спец. мед. экон. сосредоточение какого-либо явления в одном месте ◆ По локализации различают шейный, загрудинный, частично загрудинный, позадипищеводный зоб и зоб корня языка. М. И. Кузин, «Хирургические болезни» ◆ Пока что речь идет о крупноузловой сборке, однако в будущем партнеры обещают увеличить локализацию производства. Евгения Сергиенко, «Mercedes-Benz прикатил в Набережные Челны», 2009 г. (цитата из НКРЯ)

3. спец. работа по локализации [2]; работа против распространения вредного явления ◆ Локализация лесного пожара

локализа́ция II

1. комп. адаптация программного продукта к языковым и культурным особенностям некоторого региона ◆ Это означает, что без перевода и локализации вы сможете увеличить свои продажи за счет международного рынка лишь на четверть — и это если охватите весь мир! Рекламный проспект бюро переводов «Транслинк»

2. комп. версия программы, прошедшая локализацию [1] ◆ Русская локализация программы кардинально не изменилась, но существенных претензий к ней нет. Елена Свистунова, Александр Свистунов, «Мир графических открытий» // «Журнал Publish», № 6, 2012 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

локализация что это такое простыми. Смотреть фото локализация что это такое простыми. Смотреть картинку локализация что это такое простыми. Картинка про локализация что это такое простыми. Фото локализация что это такое простымиПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: записочка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Смотреть что такое «ЛОКАЛИЗАЦИЯ» в других словарях:

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (ново лат., от лат. localis местный от locus место). Определение местности, в которой находился предмет или совершалось событие в данный момент. 2) ограничение какою либо местностью. 3) размещение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — ЛОКАЛИЗАЦИЯ, локализации, мн. нет, жен. (книжн.). Действие по гл. локализовать и локализоваться. Локализация пожара. Локализация ощущений. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Локализация — переработка существующего программного продукта с целью использования его в странах с другим языком. Локализация предусматривает перевод документации и пользовательского интерфейса, изменение методик расчетов, а также некоторую переработку… … Финансовый словарь

локализация — и, ж. localisation f., нем. Lokalisation <лат. localis местный. Отнесение чего л. к определенному месту; ограничение действия того или иного явления известными пространственными пределами. БАС 1. Государь прибыл на пожар в самом разгаре и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара … Большой Энциклопедический словарь

локализация — купирование, сосредоточение, местоположение, автолокализация, радиолокация, размещение, ограничение Словарь русских синонимов. локализация сущ., кол во синонимов: 7 • автолокализация (1) … Словарь синонимов

Локализация — (от лат. localis местный, locus место) отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук… … Политология. Словарь.

Локализация — (от латинского localis местный, locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, например локализация пожара. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

локализация — ЛОКАЛИЗОВАТЬ, зую, зуешь; ованный; сов. и несов., что (книжн.). Ограничить ( чивать) распространение чего н. какими н. пределами. Л. эпидемию. Л. пожар. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный) определение места; в психологии – связанность психических явлений с определенными мозговыми центрами. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия

Источник

Что такое локализация и чем она отличается от перевода?

На этот вопрос было дано уже слишком много ответов, но и по сей день вопросы не иссякают. Репостить свои собственные материалы, конечно, можно, но не очень-то и нужно. Поэтому мы пошли третьим путём и наваяли для вас материал, который немножечко не о том, о чем раньше, и в то же время о том же. Этакий материал Шрёдингера. О цензуре, видах локализации и, собственно, об отличиях.

Википедия повествует, что «локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения». И это самое чертовски короткое и точное определение, что видел свет. Под этим загадочным словосочетанием «культурная адаптация» скрывается целая глыба. Чтобы правильно локализовать продукт, требуется всестороннее изучение целевой культуры. Тогда программа/игра/книга/фильм будет правильно адаптирован к потребностям рынка и понят конечным потребителем.

В нашей стране локализация представляется, в первую очередь, как перевод, но, конечно, это гораздо больше, чем перевод. Помимо того, чтобы перевести игру на другой язык и адаптировать в культурном, техническом плане, возможно, потребуется адаптировать её даже в правовом поле целевой страны.

Например, в Германии на законодательном уровне запрещено использование нацистской символики. Это значит, что изображение свастики придётся убрать из игры, предназначенной для распространения в Германии. Так, известны международные разбирательства, касающиеся серии игр Wolfenstein для ПК и для устройств на платформе iOS. Игру Wolfenstein 3D для платформ под управлением iOS (2011) убрали из магазина приложений App Store в Швейцарии и Австрии по причине наличия в ней свастики.

Однако Wolfenstein подвергалась цензуре и ранее. К примеру, в версии для Super Nintendo, вышедшей в 1994 году, все свастики были убраны из нацистского замка, а собаки охранников превратились в крыс. В том же 1994 году игра была запрещена в Германии. В ПК-версии Wolfenstein: The New Order (2014) для стран Германии и Австрии, в отличие от международной версии игры, также была введена цензура. А в Wolfenstein II: The New Colossus цензура пошла ещё дальше.

Однако перевод — слишком общий термин. Так, Википедия присваивает переводу те же качества, что и локализации:

«Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводящим текстом, в результате чего оба текста несут в себе одинаковые смыслы исходя из культурных и узуальных особенностей языков, на которых они создаются. Среди основных факторов, влияющих на перевод, различают контекст, основные уровни и грамматический строй исходного и переводящего языков, традиции письменной и устной речи, фразеологические обороты и т. п.»

Давайте по пунктам разберём, что же характерно для перевода, а что для локализации.

Перевод иногда может себе позволить дословную интерпретацию, локализация же всегда должна заменить идиому на аналогичную, которая будет понятна людям. Иными словами, у перевода и локализации всё же разные цели. У первого — перевести суть и смысл сообщения, у второй — донести исходный смысл с учётом множества факторов, которые могут повлиять на получение опыта от продукта.

В блоге переводчика и локализатора Аникьева есть пример, на котором хорошо можно понять тонкости локализации. Пример основан на переводах книги Аллена Карра «Лёгкий способ бросить курить»:

Первое — прекращение повторяющихся ночных кошмаров, мучивших меня каждую ночь. Мне снилось, что меня преследуют… Когда я описывал, что каждую ночь за мной кто‑то гонится во сне, я однажды набрал вместо «преследование» — «целомудрие». Возможно, это была одна из «опечаток по Фрейду», но она подсказала мне, как лучше всего перейти ко второму преимуществу.

Вам непонятно, как можно так опечататься? Тайну приоткрывает сноска, которая в разных вариантах книги может оказаться как внизу страницы, так и в конце книги:

Слова «преследование» (chase) и «целомудрие» (chaste) в английском языке отличаются лишь одной буквой.

Более красиво поступил другой переводчик, который локализовал, а не перевёл эту часть. Посмотрите, это изящное решение сохраняет смысл и убирает лишнюю сноску:

Мне снилось, что я иду по непрочному полу… Когда я описывал, что во сне я хожу по непрочному полу, я однажды набрал вместо «непрочному» — «непорочному».

Источник

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Полезное

Смотреть что такое «ЛОКАЛИЗАЦИЯ» в других словарях:

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — ЛОКАЛИЗАЦИЯ, локализации, мн. нет, жен. (книжн.). Действие по гл. локализовать и локализоваться. Локализация пожара. Локализация ощущений. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Локализация — переработка существующего программного продукта с целью использования его в странах с другим языком. Локализация предусматривает перевод документации и пользовательского интерфейса, изменение методик расчетов, а также некоторую переработку… … Финансовый словарь

локализация — и, ж. localisation f., нем. Lokalisation <лат. localis местный. Отнесение чего л. к определенному месту; ограничение действия того или иного явления известными пространственными пределами. БАС 1. Государь прибыл на пожар в самом разгаре и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от латинского localis местный, locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, например локализация пожара … Современная энциклопедия

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара … Большой Энциклопедический словарь

локализация — купирование, сосредоточение, местоположение, автолокализация, радиолокация, размещение, ограничение Словарь русских синонимов. локализация сущ., кол во синонимов: 7 • автолокализация (1) … Словарь синонимов

Локализация — (от лат. localis местный, locus место) отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук… … Политология. Словарь.

Локализация — (от латинского localis местный, locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, например локализация пожара. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

локализация — ЛОКАЛИЗОВАТЬ, зую, зуешь; ованный; сов. и несов., что (книжн.). Ограничить ( чивать) распространение чего н. какими н. пределами. Л. эпидемию. Л. пожар. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный) определение места; в психологии – связанность психических явлений с определенными мозговыми центрами. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия

Источник

Что такое локализация

локализация что это такое простыми. Смотреть фото локализация что это такое простыми. Смотреть картинку локализация что это такое простыми. Картинка про локализация что это такое простыми. Фото локализация что это такое простыми

Локализация – что это означает простым языком

Общепринятое значение локализации состоит в том, что она является переводом и подгоном продукта под культурные и общественные особенности какого-то государства, территории или народа. Однако выражение «подгон под культурные и общественные особенности» или, иными словами, «культурная адаптация», скрывает под собой целый пласт информации.

Те, кто занимается локализацией чего-либо, должны знать культуру, для которой они адаптируют продукт не хуже среднестатистического ее представителя. Только тогда литература, кино или еще что-либо, будут максимально доступны конечному потребителю, а заказчик будет уверен, что читатель или зритель поймет посыл, содержащийся в произведении искусства правильно.

В Российской Федерации локализацией считается, прежде всего, перевод, хотя профессионалы-локализаторы, обычно вкладывают в это значение куда больший смысл. Если переводятся, к примеру, игры, то недостаточно просто перевести надписи в интерфейсе и диалоги. Для полноценной локализации также мало адаптировать игру под культуру целевой страны. Есть вероятность, что придется подгонять ее под правовые нормы государства, для которого она будет локализироваться.

Для примера, в ФРГ законом запрещено использовать любые символы, которые связаны с национал-социализмом или фашизмом. Так что если в игре или фильме присутствует кадр с свастикой, то ее придется аккуратно затереть, если вы хотите продавать свой продукт на территории Германии.

Были случаи, когда в международный суд поступали иски, касающиеся игры Wolfensein, которая выходила для персональных компьютеров, IPad и IPhone. Старый шутер Wolfenstein 3D был изъят из App Store для пользователей, проживающих в Швейцарии, из-за того, что там был известный солярный символ. Также все изображения свастики издатели в 1994 году убрали из версии для приставок Nintendo, несмотря на то, что действие игры разворачивалось в замке одного из лидеров фашизма. Также сторожевые псы были заменены крысами.

А в ФРГ вообще Вольфенштайн был не допущен к продаже на территории страны. В игре 2014 года в The New Order, относящуюся к той же серии, специально для ФРГ и Австрии были добавлены некоторые элементы цензуры.

В The New Colossus локализаторам пришлось изменить внешность лидера Национал-Социолистической Демократической Рабочей Партии – Адольф Гитлер лишился усов, и из-за этого стал неузнаваем для простых обывателей. Главный символ нацизма не убрали полностью, но поменяли на трехконечный аналог.

локализация что это такое простыми. Смотреть фото локализация что это такое простыми. Смотреть картинку локализация что это такое простыми. Картинка про локализация что это такое простыми. Фото локализация что это такое простыми

В Википедии сказано, что перевод делается для того, чтобы оригинальный текст стал понятен и вызывал тот же эмоциональный отклик у человека из другой культуры, не знакомого с традициями, которых придерживался автор оригинального произведения. К основным факторам, на которых строится перевод, относят контекст, грамматику языков оригинала и перевода, а также идиоматические выражения.

Написанное в предыдущем абзаце определение больше подойдет локализации. В случае перевода, иногда допустима ситуация, когда какое-то слово переводится дословно. Локализация ставит своей целью передать не только смысл, но эмоциональный посыл автора. Иначе говоря, перевод и локализация – разные понятия.

К примеру, Ален Кар, в книге «Легкий способ бросить курить», описывал свои страшные сны и то, как он составлял на них реакцию. Переводчик написал, что Кар перепутал слова «преследование» и «целомудрие», в примечании указав, что первое по-английски «chase», тогда как второе «chaste», так что Ален действительно мог легко опечататься. Локализатор обошелся без примечаний, написав, что Кар спутал «непрочный» и «непорочный».

А если действия игры происходят в месте, о котором игроку что-то известно?

Рассмотрим вариант, где сюжет игры разворачивается в Китае. Если добавить вывески с русскими надписями, то пользователь почувствует фальшь, так как он знает, что китайцы не знают русского. Но если персонаж по сюжету читает газету, в которой содержится важная информация, то этот текст должен быть переведен. Особенно такой подход важен в квестах, где гейм-плей построен на получении большого количества важной информации.

Подстройка игры под другую культуру

В этом случае весь контент в продукте подлежит тщательному анализу и переработке, при которой неизменной остается только механика. Меняются текстуры, сюжет, разговоры, внешний вид NPC и т.д. Такую глубокую локализацию заказывают нечасто, ведь в итоге получится совершенно другая игра, однако у передовых локализаторов есть опыт полной культурной адаптации продукта. Примером может послужить игра про Китай во время Троецарствия. Для продажи в России, жанр сменился с исторического на космическую фантастику.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *