Как правильно введение или ввидение

Введение или в ведение, как правильно?

Как правильно пишется и в каких случаях?

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

В этом случае это существительное, пишется слитно.

Пример: Введение в курс электродинамики.

Здесь предлог с существительным, пишется раздельно.

Пример: Новый прибор поступил в ведение лаборатории.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Введение пишется вместе, если это какое то предварительное ознакомление, как правило перед каким либо произведением пишется введение, вводная, ознакомительная, предварительная часть какого либо повествования. А вот если какой либо предмет находится в ведении какого либо субъекта, например в ведении этого человека находятся эти обязанности или полномочия, то тогда раздельно.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Если после «в» можно поставить другое слово, то сочетание «в ведении», обратите внимание, что на конце стоит «и» пишется раздельно. То есть применено значение слова «ведение», как ведомство, ведать и в дательном предлоге получается слово «в (чём?) ведении.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Это слово также используется тогда, когда речь идет о добавлении чего-либо куда-либо или где-либо, вообще факт появления, например: «введение яиц в прикорм малыша», «введение рекрутской повинности».

Во всех этих случаях слово «введение» пишется слитно. Однако есть такое слово, как «ведение», т.е. управление. Иногда этому слову сопутствует предлог «в». Например: «это дело мы передали в ведение другой организации».

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Оба варианта использования данного слова имеют право на существование.

Слитное написание: «Введение в курс дела». Получается ввод в курс дела, ознакомление с чем-либо.

Раздельное написание «в ведение»: » В ведение данной фирмы внедрили новую технику». Получается, что в правление, подчинение фирмы что-то поступило на баланс.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Добрый день. Правильность написания данного слова зависит от смысловой нагрузке текста. Когда вы хотите описать процесс предварительного ознакомления с каким-либо документом, то пишите «введение». Когда мы описываем процесс поступления в управления чего-либо, то пишем «в ведение».

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Означает вступительную часть к чему-либо, например, к литературному произведению.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Введение, ото отдельное слово, которое является существительным и передает смысл ввода во что то, как првило это вводная часть, какой то информативной части или сигмента, которым к примеру может быть любое произведение.

Слово же ведение, может быть как существительным, так и глаголом. Если это глагол, то он как правило пишется отдельно от предлогов.

Напремер: У этого боксера, было очень грамотное ведение боя в финале.

Например: В ведение профессора, была большая научная база по открытиям в генетике за последние годы.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Эти слова легко различить по смыслу.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Данное слово является существительным среднего рода и единственного числа. Означает это слово вступление, начальный, короткий текст, слово автора. Писать его нужно только слитно.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 297510

Есть ли в русском языке слово «щербет»? В словарях мне его отыскать не удалось, но многие кондитеры так называют свою продукцию. И в итоге я крайне редко читаю и слышу «шербет», большинство людей «щербечут».

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, вариант щербет почти не фиксируется словарями, а произношение с начальным звуком [щ] отмечается как неправильное. Однако этот вариант не только распространен в разговорной речи, но и встречается в художественной и научной литературе.

― Такого щербета мудрости уши мои никогда не пили! [Ф. Искандер ]

…Молоховец, как летописец кулинарных дел, составляла яркую опись того, что предстоит потерять. Сотни желтков, (белки ― вылить! ) для одного кулича; розовый окорок, который можно достать из подпола, если гости пришли внезапно; алые муссы и белые щербеты, седые головы сахара… [ А. Архангельский]

― А сорбет ― это щербет? ― спросила Сонина мама. [М. Трауб]

Морщась, я ем, потягиваю, пью тусклый лимонный щербет. [К. Азерный]

В Каффе для торжества закупали продукты к столу: вино, вишни или изюм, щербет, а также материалы для иллюминации и фейерверка. [из журн. «Общество: философия, история, культура», 2014]

Аппарат использовался для охлаждения смеси лимонного щербета после пастеризации. [Научный журнал НИУ ИТМО. Серия «Процессы и аппараты пищевых производств», 2015]

Возможно, уже стоит подумать о введении варианта щербет в словарь. Спасибо за интересный вопрос!

Ответ справочной службы русского языка

Увы, статей недостаточно. Словоизменительные парадигмы (с ударениями) подробно описаны во введении к «Грамматическому словарю» А. А. Зализняка, но это все же очень специализированная лингвистическая книга. Так что надежнее всего проверять ударение в словаре.

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Здавствуйте!
Я преподаю русский язык! Современные студенты регулярно смотрят телевизор и читают новости в Интернете, поэтому постоянно спрашивают о введении новых акцентологических норм и норм морфологии (в области рода существительных). ПОДСКАЖИТЕ, какие авторитетные словари выходили в последнее время? Дело в том, что в магазимнах, в основном, литература издательств «Дрофа», «Эксмо» и проч., не внушающая доверия.
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

К авторитетным словарям современного русского языка можно отнести книги, выпускаемые издательством «АСТ-ПРЕСС» в рамках культурно-просветительской программы «Словари XXI века», издательством «Эксмо» в серии «Библиотека словарей», а также издания, выпускаемые под грифом учреждений РАН: Института русского языка им. В. В. Виноградова (например, «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой), Института лингвистических исследований (например, «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова).

На наш взгляд, стоит также объяснить студентам, что к новостям (особенно из телевизора и Интернета) о введении новых языковых норм следует относиться критически: зачастую лингвистическая информация некорректно интерпретируется сотрудниками СМИ (достаточно вспомнить прошлогоднюю шумиху в СМИ о «новых нормах языка», см.: А был ли йогурт?).

Здравствуйте! В чем различие лексических значений слов «простите» и «извините»? В каких случаях употребляется то или иное слово?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно писать о введение или о введении

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
Нужна ли запятая в предложении:
При введении прикорма в питание ребенка смесь остается важной частью рациона малыша.

Ответ справочной службы русского языка

Ставить запятую нет необходимости.

Подскажите,Ворд выдаёт ошибку при введении слова «мотиватор»-почему?

Ответ справочной службы русского языка

Скорее всего, этого слова нет во встроенном словаре программы.

Добрый день! Какой вариант верный: «При введении в состав хлорида лития
происход(ит)(ят) образование оксида лития и последующий синтез кристаллов
феррита лития.»
Спасибо за подсказку!

Ответ справочной службы русского языка

Скажите, пожалуйста, где нужно поставить заглавные буквы во фразе «международная конвенция о введении запрета на клонирование человека»? (Контекст: Рабочей группе поручена подготовка международной конвенции о введении запрета на клонирование человека.)
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно написать: «о вводе проекта в опытную эксплуатацию» или «о введении проекта в опытную эксплуатацию»?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно написать в заголовке приказа:
«об утвержении и вводе в действие документа» или «об утверждении и введении в действие документа»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Как правльно писать: «В ведении начальника отдела будут также находиться вопросы. » или » Введении начальника отдела будут находиться вопросы..»

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Русские окончания от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами, отделяются апострофом: Sam’а (выделения курсивом и т. п. не требуется).

Как правильно написать в приказе «О введении в действие НОРМ выдачи средств индивидуальной защиты» или «О введении в действие НОРМЫ выдачи средств индивидуальной защиты» спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Требования к оформлению доклада и пример

Даже при грамотном написании доклада неправильное его оформление испортит впечатление, из-за чего может снизиться оценка. Если вам предстоит написание такой работы, но от куратора не последовало рекомендаций, как правильно оформить доклад можете узнать в подробностях ниже. Мы расскажем требования ГОСТ, правила написания и структуру, оформление титульного листа, оглавления, содержания, списка литературы и наглядных материалов.

Требования к докладу

Прежде чем искать ответы на вопрос, как оформляется доклад, сколько содержит листов, о чем должен повествовать, давайте обозначим, о чем вообще идет речь. Под таким термином стоит понимать краткое, но информативное сообщение учащегося по сути исследуемого вопроса. Это может быть и личная точка зрения, и мнения ученых, специалистов.

Оформление доклада в первую очередь базируется на:

Придерживаясь таких правил, учащийся продемонстрирует умение правильно работать с информацией и преподносить ее, квалифицированно и доступно отвечать на вопросы. Чаще всего речь идет о публичном выступлении в письменной и устной форме.

Структура

Как делать доклад и из чего состоит, можно проконсультироваться с преподавателем или следовать общим требованиям. Обычно такой труд студента включает 4 раздела:

Требования по ГОСТу

Максимально подробная информация о том, как должно выполняться оформление доклада, прописано в положениях ГОСТ. Отдельного ГОСТа о докладах не предусмотрено, поэтому нужно попросить наставлений от преподавателя, какими методическими указаниями нужно будет пользоваться.

Основным документом, на который стоит опираться, будет ГОСТ, касающийся правил, как должен выглядеть реферат. Главное, чтобы присутствовал научный стиль передачи информации, а также не были допущены следующие погрешности:

Автор должен четко и понятно доносить свою позицию, но при этом недопустимы местоимения «я» и «моя», что противоречит правильному стилю изложения.

ГОСТ 7.32-2001, ГОСТ 2.105-95, ГОСТ Р 7.0.5-2008 (ГОСТ 7.1-84)

Если преподаватель не дает четким указаний по выбору ГОСТ для правильного составления и написания доклада, можно воспользоваться уже известными вариантами:

Уместными также будут правила ЕСКД о том, как должны выглядеть текстовые документы учащихся школ, ВУЗов и других образовательных заведений.

Правила написания доклада

Написание доклада может быть своими руками или в печатной форме. Для начала автор должен вникнуть в основную исследовательскую работу, будь то курсовая или дипломная. А уже после этого на основе полученных сведений и итогов можно составлять краткий информативный доклад. Как написать доклад, во многом зависит от правильного составления плана работы.

Подбор темы

Первым этапом планирования будет подбор темы. Желательно выбирать то, что автору будет интересно и понятно, в противном случае сложно будет донести свою мысль слушателям. Исследуемая область должна быть актуальной, если ее неоднократно изучали другие авторы и специалисты, лучше подыскать что-то другое.

Поиск литературы по теме

Не менее важным этапом планирования в вопросе, как подготовить доклад, будет поиск источников информации. В качестве литературы можно использовать учебники и книги, методические пособия в институте, а также электронные ресурсы, публикации в научных изданиях. Желательно, чтобы студент задействовал не мене 10 источников, указав их в соответствующем разделе работы.

Составление плана доклада

Прежде чем начинать написание своей работы, автору нужно набросать примерный план, по которому он будет в дальнейшем продвигаться. Что обязательно должно быть внутри, мы уже обсудили – это введение, основа и заключение. План оформляется также строго по требованиям ГОСТ, сюда же вносятся источники литературы, наглядные материалы.

Формулирование выводов

Если учащийся самостоятельно проводил работу (диплом, курсовую, реферат и др.), где была освещена и теоретическая и практическая часть работы, ему не составит труда подвести лаконичные и четкие выводы. Они должны составляться тезисно, напоминая по структуре введение, но с подведением итогов.

Подготовка ответов на возможные вопросы

Продумайте, какие вопросы наиболее вероятно будут заданы преподавателем и аттестационной комиссией по вашей теме. Хорошо будет, если вы выучите все определяющие термины, отрепетируете выступление заранее, максимально проработаете источники литературы.

Содержание разделов доклада

Докладом можно считать своего рода справку и шпаргалку для защиты основной проделанной работы студента в университете. После ознакомления с базовыми правилами написания, можно приступать к составлению основного текста. Речь идет о правильном оглавлении, введении, основной и заключительной части, а также списке литературы.

Оглавление

Что такое оглавление? Речь идет о плане, составленном строго по структуре доклада. Структуры элементы маркируются списком, начиная с введения и до последнего листа научного труда учащегося. По стандартам, приуроченным к написанию реферата, в оглавление вносят:

Каждый пункт нужно начинать с новой строчки, указывая с другого края листа нумерацию страниц. Благодаря оглавлению преподавателю будет проще ориентироваться по докладу.

Введение

Введение – это краткий экскурс по проделанной научно-исследовательской работе, где студенту обязательно нужно тезисно обозначить:

Также проводится краткий обзор по важным источникам литературы. Благодаря такому подразделу аудитория уже имеет представление, насколько успешной и интересной будет выступление.

Основная часть

Внутри основной части доклада учащийся максимально сжато, но понятно и информативно раскрывает материал по главам и параграфам. Тут указываются рассматриваемые проблемы, а также разные стороны и методологии их решения. Каждый смысловой блок желательно обозначать оглавлением.

Заключение

Тут еще раз оговаривается коротко суть проблемы, актуальность ее изучения, применяемые методики, а также результаты, анализ и личное мнение автора. Своего рода это итог о проделанном исследовании.

Список литературы

Как подписывать и составлять список литературы, подробно описано и рассмотрено в положения ГОСТ. Автор указывает все источники по нумерации и в алфавитном порядке.

Как оформить титульный лист

Первое, с чего начинается работа – это титульный лист презентации, его составление и правильное оформление. На нем указывается:

Обратить внимание нужно и на то, каким шрифтом делать титульник. Набор производится в ВОРДе на компьютере строчными буквами, шрифт Times New Roman 14 кегля. Тема указывается заглавными литерами, полужирным шрифтом. Недопустимы переносы и опущение предлогов в конце строки, а также абзацный отступ и нумерация страниц.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Титульный лист – это своего рода лицо проделанного труда, поэтому чтобы не допустить ошибок, лучше взять на кафедре или у куратора образец, шаблон правильного составления.

Как оформить оглавление доклада

Красиво оформить оглавление – не менее важная задача, так как это путеводитель по докладу и всему научно-исследовательскому труду студента. Оно следует сразу после содержания, включая в себя разделы и подразделы, их страницы. Допустим шрифт Times New Roman 14 кегля прописными или строчными буквами. Если работа небольшая без разбивки на разделы, оглавление пропускают.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Как оформить основной текст доклада

Написание основной части предусматривает тот же шрифт, но 12 или 14 кегля. Здесь применимы только строчные буквы. Согласно ГОСТ текст набирается с абзацным отступом в 1,25 см, полуторным межстрочным интервалом, реже используется единичный интервал. Если пишется название главы, то это прописные полужирные буквы, точка здесь не ставится.

Особое внимание уделяется тому, чтобы по тексту не были двойные пробелы, переносы. Если в тексте предусмотрены формулы, их создают при помощи редактора Microsoft Equation 3.0. Они идут отдельной строкой с выравниванием по центру, абзацным отступом от текста сверху и снизу. Нумерация формул выполняется арабскими цифрами в круглых скобках справа по листу.

Оформление списка литературы

Любой проект студента должен завершаться перечислением используемых источников информации. Подробности о том, как сформировать список литературы, можно узнать из ГОСТ Р 7.0.5-2008. Студент указывает фамилию и инициалы автора книги, название источника, где оно издавалось и когда, количество страниц.

Если это журнал или статья, нужно обозначить фамилию и инициалы того, кто является владельцем текста, далее идет название публикации и журнала, год издания, номер выпуска журнала, страницы, где располагается нужная статья. Все пункты оформляются строго по алфавитному порядку. Внутри текста должны быть ссылки на список литературы в квадратных скобках.

Как правильно введение или ввидение. Смотреть фото Как правильно введение или ввидение. Смотреть картинку Как правильно введение или ввидение. Картинка про Как правильно введение или ввидение. Фото Как правильно введение или ввидение

Как оформляются иллюстрации в докладе

В ГОСТ и методических указаниях можно получить сведения о том, можно ли вставлять картинки, фото и наглядные материалы в доклад, а также как правильно это делается. К разрешенным иллюстрация относятся:

Если автор задействует несколько таких изображений, их нужно будет пронумеровать и дать название снизу по центру строки. Например: «Рисунок 1 – Название». Сами иллюстрации располагаются также по центру листа после текста, где о них упоминается.

Как оформить таблицы

Если автор будет оставлять в тексте таблицы, в таком случае размер шрифта не должен превышать 10 или 12 пт. У каждой таблицы, что также следует сразу за текстом касательно нее, обязательно присутствует название и нумерация, как и в случае с иллюстрациями. Но здесь номер и наименование располагается сверху.

Советы, как оформить доклад правильно

Любое слово, надпись, иллюстрация должны быть выполнены согласно общим правилам. Чтобы доклад получился грамотным, красивым и верно составленным, следует прислушиваться к практическим рекомендациям:

Типичные ошибки

Чтобы избежать промахов и недочетов, давайте пробежимся по нескольким типичным ошибкам, совершаемым многими студентами. Например:

Пример доклада

Как украсить и правильно составить краткий доклад по проекту для студента, можно узнать или у преподавателя, или в положениях ГОСТ, а также на наглядном стендовом примере:

Заключение

Нужно ли уделять столько внимания оформлению текста и наглядных материалов? Несомненно, только так вы продемонстрируете свой уровень квалификации и осознанности в дисциплине и деле, которому обучаетесь. Правила форматирования, составления структуры и каждого элемента внутри, титульного листа и наглядных материалов выполняется по ГОСТ и методическим указаниям преподавателя. В статье были детально рассмотрены все тонкости по этим пунктам с наглядными примерами для большего понимания.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *