баллада о бане текст

На странице представлен текст песни «Баллада о бане» из альбома «Не волнуйтесь!» группы Владимир Высоцкий.

Текст песни

Благодать или благословение
Ниспошли на подручных твоих —
Дай нам, Бог, совершить омовение,
Окунаясь в святая святых!
Все порок, грехи и печали,
Равнодушье, согласье и спор —
Пар, который вот только наддали,
Вышибает, как пули, из пор.
То, что мучит тебя, — испарится
И поднимется вверх, к небесам, —
Ты ж, очистившись, должен спуститься —
Пар с грехами расправится сам.
Не стремись прежде времени к душу,
Не равняй с очищеньем мытье, —
Нужно выпороть веником душу,
Нужно выпарить смрад из нее.
Исцеленье от язв и уродства —
Этот душ из живительных вод, —
Это — словно возврат первородства,
Или нет — осушенье болот.
Здесь нет голых — стесняться не надо,
Что кривая рука да нога.
Здесь — подобие райского сада, —
Пропуск всем, кто раздет донага.
И в предбаннике сбросивши вещи,
Всю одетость свою позабудь —
Одинаково веничек хлещет.
Так что зря не вытягивай грудь!
Все равны здесь единым богатством,
Все легко переносят жару, —
Здесь свободу и равенство с братством
Ощущаешь в кромешном пару.
Загоняй поколенья в парную
И крещенье принять убеди, —
Лей на нас свою воду святую —
И от варварства освободи!
Благодать или благословение
Ниспошли на подручных твоих —
Дай нам, Бог, совершить омовение,
Окунаясь в святая святых!

Источник

Кто круче?

Благодать или благословение
Ниспошли на подручных твоих,
Дай нам, Бог, совершить омовение,
Окунаясь в святая святых!

Исцеленьем от язв и уродства
Будет душ из живительных вод,
Это словно возврат первородства,
Или нет ‒ осушенье болот.

Все пороки, грехи и печали,
Равнодушье, согласье и спор
Пар, который вот только наддали,
Вышибает как пули из пор.

Все, что мучит тебя ‒ испарится,
И поднимется вверх к небесам,
Ты ж, очистившись, должен спуститься,
Пар с грехами расправится сам.

Не стремись прежде времени к душу,
Не равняй с очищеньем мытье,
Нужно выпороть веником душу,
Нужно выпарить смрад из нее.

Здесь нет голых, стесняться не надо,
Что кривая рука да нога,
Здесь подобие райского сада,
Пропуск тем, кто раздет донага.

И в предбаннике сбросивши вещи,
Всю одетость свою позабудь,
Одинаково веничек хлещет,
Так что зря не вытягивай грудь!

Все равны здесь единым богатством,
Все легко переносят жару,
Здесь свободу и равенство с братством
Ощущаешь в кромешном пару.

Загоняй поколенья в парную
И крещенье принять убеди,
Лей на нас свою воду святую,
И от варварства освободи!

© ВСВ 1971
Высоцкий Владимир

Благодать или благословение
Ниспошли на подручных твоих,
Дай нам, Бог, совершить омовение,
Окунаясь в святая святых!

Исцеленьем от язв и уродства
Будет душ из живительных вод,
Это словно возврат первородства,
Или нет ‒ осушенье болот.

Все пороки, грехи и печали,
Равнодушье, согласье и спор
Пар, который вот только наддали,
Вышибает как пули из пор.

Все, что мучит тебя ‒ испарится,
И поднимется вверх к небесам,
Ты ж, очистившись, должен спуститься,
Пар с грехами расправится сам.

Не стремись прежде времени к душу,
Не равняй с очищеньем мытье,
Нужно выпороть веником душу,
Нужно выпарить смрад из нее.

Здесь нет голых, стесняться не надо,
Что кривая рука да нога,
Здесь подобие райского сада,
Пропуск тем, кто раздет донага.

И в предбаннике сбросивши вещи,
Всю одетость свою позабудь,
Одинаково веничек хлещет,
Так что зря не вытягивай грудь!

Все равны здесь единым богатством,
Все легко переносят жару,
Здесь свободу и равенство с братством
Ощущаешь в кромешном пару.

Загоняй поколенья в парную
И крещенье принять убеди,
Лей на нас свою воду святую,
И от варварства освободи!

Источник

Изотов В. П.: Толковый словарь «Баллады о бане» В. С. Высоцкого

Все имеющиеся на сегодняшний день словари языка писателя представляют собой словоуказатели. Это относится и к “Словарю языка Пушкина”, и к “Словарю автобиографической трилогии Горького”, и к лермонтовскому в “Лермонтовской энциклопедии”, и к “Словарю поэтического языка Марины Цветаевой”, и к другим, о существовании которых мне пока неизвестно.

Исцеленьем от язв и уродства

И в предбаннике, сбросивши вещи,

Веник всех одинаково хлещет,
Как ты там не выпячивай грудь.

Все равны здесь единым богатством,
Все легко переносят жару,
Здесь свободу и равенство с братством
Ощущаешь в кромешном пару.

Загоняй по колени в парную
И крещенье принять убеди!
Лей на нас свою воду святую
И от варварства освободи!

В названиях двух других известных песен использовано слово банька “Банька по-белому” и “Банька по-чёрному”.

БЛАГОСЛОВЕНЬЕ. Более всего подходит значение “милость, благополучие, посланное свыше”. Тем более, что оно используется преимущественно в поэтической речи.

Обращает на себя внимание следующее обстоятельство: слово благословенье в определённой мере контрастирует, антонимирует слову благодать. Об этом свидетельствует наличие союза или (см.). И то, и другое исходит от Бога, но даны эти два свойства в ситуации выбора, следовательно, определённого взаимоисключения.

При этом следует отметить и следующее: слово Бог не занимает позиции обращения, следовательно, здесь нет прямой просьбы к нему, на первое место выходит фразеологичность выражения, а не оличественность Бога.

БОЛОТО. Совсем не случайно возникает в тексте слово болото. Если учесть, что дальше идёт речь о том, что “нужно выпарить смрад из неё” (из души), возможно сближение понятий “болото” и “душа”: баня очищает душу, удаляет из неё смрад подобно тому, как происходит осушенье болот.

БРАТСТВО. Более других из значений подходит оттенок основного значения “люди, объединённые общей целью, общим делом”. Таким общим делом является баня, т. е. речь идёт о банном братстве.

В. Предлог принадлежит к числу самых распространённых слов в творчестве поэта. Вот и в этом тексте он среди наиболее частотных.

ВВЕРХ. Реализация прямого значения: “по направлению к верху, к чему-либо, находящемуся в верхней части, в высоту”.

ВЕСЬ. Слово встречается в тексте 6 раз.

ВОЗВРАТ. Реализовано языковое значение “появление, наступление чего-либо вновь”.

ВОТ. Пожалуй, частица служит для усиления выразительности, подчёркивания значения последующего слова (только).

”очистить душу паром, уничтожить паром “.

ВЫШИБАТЬ. Вроде бы значение достаточно ясно, но следует учесть что и откуда вышибается. А вышибаются пороки, грехи, печали, равнодушье, согласье, спор (возникает некая градация по ослаблению интенсивности качества, свойства: пороки хуже грехов, грехи хуже печали, равнодушье, согласье и спор, поставленные на одну ступень, всё же лучше печали). Вышибаются они из пор (ср. из “Прерванного полёта”: “Словно капельки пота из пор,/ Из-под кожи сочилась душа”), т. е. ощутимо, физиологически выводятся из организма.

ГОЛЫЙ“Безодежность” выявляется только на фоне одетости, поэтому в бане нет голых: все одинаковы, равны.

ГРУДЬ. Слово употреблено в своём прямом значении.

ДА. Союз соединяет однородные подлежащие, семантически идентичен союзу и.

ДОЛЖЕН. Входит в составное сказуемое “должен спуститься”, самостоятельно обозначает “обязан”.

В этом случае следует говорить о расширении сочетаемости (метафоризации), поскольку нематериальную субстанцию нельзя ни выпороть, ни выпарить из неё смрад.

ЕДИНЫЙ. “Один и тот же, общий; одинаковый”. Известна сентенция: “В бане все равны”. Это общее равенство общей истины конкретизируется одинаковостью.

ЖИВИТЕЛЬНЫЙ. Конечно же, у слова живительный “укрепляющий. возбуждающий жизненные силы”. Однако, как мне интуитивно кажется, есть в этом живительном нечто от живой воды (см. вода).

ЗАГОНЯТЬ. Использовано основное значение “заставлять войти кого-либо куда-либо, поместиться в каком-либо месте”. Присутствует в скрытом виде и довесок “насильно”.

Получается вообще какая-то странноватая картина: 40% глаголов употреблено в повелительном наклонении, причём, в основном, в таких случаях, когда речь идёт о параллельности мытья \\ омовенья, чистоты \\ очищенья, т. е., тогда, когда сильнее прорезывается культово-религиозная символика. Отсюда можно сделать глубокозначительные выводы.

И. Слово употреблено восемь раз.

ИЗ. Предлог задействован трижды. Дважды реализовано основное значение “при обозначении предмета, места. пространства, откуда. что-либо извлекается. удаляется”: “пар. вышибает, как пули, из пор” (пар вышибается из пор, удаляется из них); “нужно выпарить смрад из неё [души]” (удалить из души).

ИЛИ. В первом употреблении союз или имеет чётко выраженное противительное значение (благодать или благословенье), при этом противопоставляемые слова контекстуально антонимизируются (см. благодать, благословенье).

ИСЦЕЛЕНЬЕ. Реализовано значение “избавленье от болезни, недуга; излеченье”.

К. Предлог употреблён дважды в одном и том же значении “при обозначении места, к которому направлено движение”: поднимется к небесам, не стремись к душу.

КАК. Слово употреблено дважды.

В одном случае в качестве сравнительного союза (“пар. вышибает, как пули, из пор”).

КОЛЕНО. Реализовано прямое значение слова.

. Хотя в авторском исполнении (кассета 23 “Не волнуйтесь!” из тридцатикассетной серии “Весь Высоцкий”) отчётливо слышно: “Загоняй по колени в парную”).

КОТОРЫЙ. Относительное местоимение выступает в функции союзного слова, присоединяя придаточное определительное к главному в сложноподчинённом предложении.

КТО. Относительное местоимение в функции союзнорго слова присоединяет придаточное к главному в составе сложноподчинённого предложения.

ЛИТЬ. Нюанс в значении этого слова может быть связан с тем, что лить надо не просто воду, а святую воду, которую либо пьют, либо ею окропляют. Обильное же омовенье святой водой связано со стремлением очистить(ся) полностью, освободить(ся) от всего плохого, злого.

МЫ. Личное местоимение мы обозначает совокупность людей, в которую, как правило, включается говорящий (я). Конечно же, мы этой песни не только те, кто находится в бане, скорее, это мы все

МУЧИТЬ. Реализовано значение “причинять нравственные страдания”.

МЫТЬЁ. Это слово противопоставлено слову очищенье. Наблюдается интересная картина: мытьё есть “очищенье от грязи водой”, очищенье (см.)- “освобождение, избавление от чего-то постороннего, привнесённого, ведущего к порче, искажению”.

НА. Оба раза предлог употреблён с винительным падежом.

НАДО. “Следует, нужно”.

НЕ. Отрицательная частица задействована четырежды.

Трижды “служит для выражения полного отрицания того, что обозначает слово, перед которым она стоит”: не стремись, не равняй, не надо.

НЕБО. Честно говоря, я затрудняюсь с однозначным определением значения. Может быть, более других подходит оттенок основного значения “окружающее Землю мировое пространство”?

“профессиональное” значение “место, пространство, где обитают бог, ангелы. святые и т. п.”.

Кроме того, так как “поднимется вверх, к небесам”, допустимо и областное значение “верхняя часть, свод, потолок”.

НЕТ. Два употребления слова являются реализациями двух его значений.

Во втором случае “Здесь нет голых” использован безличный глагол в функции сказуемого со значением “не имеется в наличии, отсутствует”.

НИСПОСЛАТЬ. “Послать, даровать (обычно о боге, божественных силах и т. п.)”. Однако стопроцентно нельзя утверждать, что в данном случае нет никаких нюансов в реализации этого значения.

таковые способности) ниспосылает.

НОГА. “Одна из двух нижних конечностей человека”.

НУЖНО. Оба употребления реализуют значение “необходимо, следует; надо”.

О. “Употребляется при обозначении предмета, который представляет собой объект размышлений”.

ОДИНАКОВО. “В равной мере, степени”.

ОКУНАТЬСЯОкунаясь в святая святых”, если это переводить в реально-банную плоскость, означает “погружаясь в бассейн”, поскольку погрузиться в душ невозможно (хотя можно погрузиться в пар, но в пару нельзя совершить омовенье, только ).

ОМОВЕНЬЕ. Естественно, что здесь задействовано основное значение “обмывание какой-либо части тела как символ очищения”.

ОНА. Личное местоимение локализовано значением слова душа.

ОСВОБОДИТЬ. На первый взгляд кажется, что использовано основное значение: “Сделать свободным, предоставить свободу”. Однако освободить от варварства значит, по-видимому, “избавить; дать возможность избегнуть чего-либо нежелательного, неприятного”.

. Несомненно, что реализуется значение “делание сухим отводом воды, удалением влаги”. Однако осушенье болот здесь не только устойчивое словосочетание, являющийся символом эпохи, это ещё и возвращение душ в нормальное состояние, удаление из них грязи и пошлости жизни (ср.: нужно выпороть веником душу, нужно выпарить смрад из неё).

ОТ“при обозначении предмета, явления, которое устраняется, от которого освобождаются” (исцеленьем от язв, от варварства освободи).

ОЧИСТИТЬСЯ“стать чистым, освободиться от примесей чужеродного, загрязняющего и одновременно стать чистым в нравственном отношении”.

То, что здесь имеет место совмещение значений, указывает и противопоставление (последнее, как известно, “очищение от грязи водой”).

ОЩУЩАТЬ. Ни одно из языковых значений не подходит. Здесь использован окказиональный оттенок “чувствовать, видеть”.

ПАР. Три употребления слова пар

Пар с грехами расправится сам”. Здесь слово пар “очистительная сила”.

“В кромешном пару”. Слово пар расширяет зону сочетаемости слова кромешный

. На мой взгляд, слово первородство приобретает окказиональное значение “возвращение в чистоту рождения на свет”. На это наводит истолкование четырёхстишия: душ из живительных вод исцеляет человека от всех болезней, очищает его от скверны, осушает душу от низменного, возвращает первородство

ПО. Предлог употреблён в винительном падеже, указывает границу, до которой нужно распространить действие.

ПОДНЯТЬСЯ. “Переместиться куда-либо вверх”.

ПОДОБИЕ. “Нечто похожее, сходное с чем-либо”. Очень важное слово! Оно уравнивает баню с райским садом, т. е. утверждает баню

ПОЗАБЫТЬ. “Забыть, перестать помнить”.

ПОРОК“предосудительный недостаток” приводит к тому, что слово грех (см.) “подстраивается” под значение доминирующего слова в ряду однородных, употребляясь в неосновном прямом значении.

ПРЕДБАННИК“Помещение в бане, предназначенное для раздевания”.

ПРИНЯТЬ“взять в качестве дара” и “стать последователем “.

ПРОПУСК. Это слово наделяет всю песню дополнительным смыслом. Пропуск есть свидетельство несвободы, он позволяет проникнуть в ограниченное пространство, в какую-то зону (“Да не рай это вовсе, а зона!”).

вышибает, как пули, то есть, подобно пулям, с силой пули.

РАВЕНСТВО. Присутствуют элементы двух значений. Это и “одинаковость, полное сходство (по достоинству)” (“В бане все равны”), и “равное положение” (от знаменитого лозунга “Свобода, Равенство и Братство”).

РАВНЫЙ. “Имеющий одинаковые с кем-либо права, положение, значение”.

РАВНЯТЬ“Считать равноценным, приравнивать к чему-либо”.

РАЗДЕТЬ. “Снять одежду”.

Такая реконструкция возникает из контекста, в котором подчёркивается имеено эта особенность рая: “Здесь подобие райского сада: / тем, кто раздет донага”.

РУКА. “Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев”.

С. Все три раза предлог употреблён с творительным падежом существительного.

“обозначение совместности, указание на предмет, участвующий в чём-либо с чем-либо”: “здесь свободу и равенство с братством”, “не равняй с очищеньем мытьё” (в последнем случае присутствует оттенок сравнения).

САД. “Участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами, обычно с проложенными дорожками”. И даже эпитет райский ничего не привносит в значение слова.

САМ. Указательное местоимение указывает, что производителем действия является пар.

. “ снять с себя одежду и обувь”; “раздеться”.

СВОБОДА. “Отсутствие стеснений. ограничений, возможность поступать по своей воле, своему усмотрению”.

СВОЙ. Притяжательное местоимение дважды употреблено в разных значениях.

. Все три употребления зафиксированы в составе устойчивых сочетаний.

Святая вода “вода, обладающая особыми свойствами”.

СЛОВНО. Сравнительный союз со значением “как будто”.

СМРАД. “Отвратительный запах, зловоние”, но и “плохое, гадкое”, что нужно выпарить из души.

. “Исполнить (какой-либо обряд)”. В данном случае таким обрядом является омовенье.

СОГЛАСЬЕ. “Утвердительный ответ на что-либо, позволение, разрешение”. Напомню, что слово входит в триаду “равнодушье, согласье и спор”, которую, наряду с “пороками, грехами и печалями” пар вышибает из души. Следовательно, и получает негативную коннотацию.

СПОР. “Словесное состязание при обсуждении чего-либо, в котором каждая из сторон отстаивает своё мнение, свою правоту”.

Интересная получается триада! Пар вышибает из души и равнодушие (в русской традиции к нему всегда негативное отношение), и согласие, и спор (которые традиционно положительны, правда, иногда и они противопоставляются друг другу, и тогда либо согласие, либо спор начинают оцениваться отрицательно). Что же остаётся? Умиротворение (оно является общим знаменателем трёх вышеозначенных сущностей, поскольку и равнодушие, и согласие, и спор, разрешаемые позитивно, приносят умиротворение).

СТЕСНЯТЬСЯ. “Испытывать чувство неловкости, застенчивости, смущения”.

. “Быстро двигаться, направляться куда-либо; устремляться”.

ТАМ. Наречие выступает в значении частицы в уступительном обороте, усиливая представление в данном случае о равенстве всех в бане.

ТВОЙ. Притяжательное местоимение, обозначающее принадлежность собеседнику или тому, к кому обращаются.

ТОЛЬКО“едва, едва лишь (о совершении какого-либо действия)”. Трансформация: “Пар, который вот едва лишь [буквально сейчас] наддали”.

ТЫ“Всё, что мучит тебя, испарится”, “Ты ж, очистившись, должен спуститься”, “Как ты там ни выпячивай грудь”).

Вместе с тем в песне присутствует ещё один Ты

УБЕДИТЬ. “Заставить поверить чему-либо, уверить в чём-либо”.

Слово уродство язва (см.): язву действительно можно смыть водой, а вот уродство исправляется либо хирургическим вмешательством, либо под воздействием чуда, в сути своей являющегося демонстрацией если не ненормальности, то паранормальности. Если же вода исцеляет от уродства, то следует говорить, по крайней мере, о расширении значения слова вода

ХЛЕСТАТЬ. “Бить чем-либо гибким; стегать”.

ЭТО. Скорее всего, анализируемое слово является указательным местоимением, причём, несклоняемым, употреблённым “как указательное слово на границе двух предложений, из которых второе является объяснением, истолкованием первого”. В самом деле: “душ из живительных вод”, исцеляющий “от язв и уродства”, возвращает первородство, осушает болота душ.

ЯЗВА. На мой взгляд, происходит объединение двух значений: “гноящаяся или воспалённая ранка на поверхности кожи или слизистой оболочки” и “что-либо дурное. вредное. какое-либо отрицательное явление; порок, зло” с доминированием последнего.

Сильная струя воды может смыть загноение (употребление в прямом значении); живительный душ

Примечания

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *