арабы едят на полу
Все за сегодня
Политика
Экономика
Наука
Война и ВПК
Общество
ИноБлоги
Подкасты
Мультимедиа
История
Научились у мусульман. Чего вы не знаете из истории личной гигиены в Европе (Sasapost, Египет)
«Великолепие французских духов», — эта рекламная фраза знакома многим. Достижения парфюмерного производства обычно приписываются Франции или Европе в целом, и для нынешних поколений в европейском мире это так. Однако, по мнению историков, представления, укоренившиеся в нашем сознании относительно личной гигиены и уровня культуры европейцев, противоречат историческим сведениям.
В своих книгах, написанных после путешествия по Европе в Х веке нашей эры, мусульманский писатель Ахмед Ибн Фадлан рассказал о местных обычаях в области личной гигиены: «Они грязнейшие из творений Аллаха, — не очищаются ни от испражнений, ни от мочи, не омываются от половой нечистоты и не моют рук после еды. Они умывают свои лица и моют головы самой грязной водой».
В словах Ибн-Фадлана нет преувеличений, он начал своё путешествие из Багдада, где было много общественных бань. Грязь европейцев шокировала его.
Это не единственное историческое свидетельство о европейском пренебрежении личной гигиеной в Средние века. Данная тема также раскрыта в книге Джозефа Маккейба (Joseph McCabe) «Цивилизация мусульман в Испании» (перевёл Мухаммед Таки ад-Дин аль-Хиляли). Согласно автору, королева Изабелла Кастильская использовала воду для купания всего лишь дважды за всю свою жизнь, в то время как испанский король Филипп II запретил купание в своей стране, и нарушивший запрет мог быть наказан. Его дочь унаследовала вредные привычки отца и поклялась не менять нижнее белье, пока не закончится осада одного из испанских городов. Эта осада продолжалась три года и, по мнению некоторых, этот инцидент стал причиной заболеваний женщины, в результате которых она умерла.
Великолепие французской парфюмерии, чтобы скрыть запах грязи
Можно сказать, французские духи производились лишь для того, чтобы скрыть неприятный запах, исходящий при встрече с людьми из других стран. И если хорошенько подумать, это довольно правдоподобно. Хотя европейцы не используют «шатафу» (аналог биде) в своих ванных комнатах, сейчас они гораздо больше заботятся о личной гигиене, чем в Средневековье, и все это благодаря мусульманам.
В подтверждение этому в арабских журналах по истории и культуре часто можно встретить цитату французского историка: «Мы, европейцы, в долгу перед арабами за благополучие нашей общественной жизни; мусульмане научили нас поддерживать чистоту своего тела, они были противоположностью европейцам, которые переодевались лишь, когда одежда начинала противно пахнуть, и позже ввели в привычку снимать одежду и мыться. Тем временем мусульмане носили яркую чистую одежду, некоторые украшали себя разными драгоценными камнями: изумрудами, сапфирами и кораллами». В своих мемуарах европейский писатель Шандор Мараи писал: «Европейцы считали купание проявлением безбожности».
Контекст
Если в баню, то в королевскую
Европейцы и дилемма личной гигиены
Отсутствие культуры и невежество в средневековой Европе были одними из наиболее важных причин плохой гигиены. Одни полагали, что купание свидетельствует о безнравственности, другие — что во время мытья тело становится беззащитным перед дьяволом. Господствовало убеждение, что контакт с проточной водой мог стать причиной различных заболеваний.
Европейцы не обращали особого внимания на мыло и лишь периодически чистили кожу от многочисленных слоёв грязи. Они не знали о существовании мыла до второй половины XIX века — доступно оно было лишь зажиточным слоям населения. Однако наличия моющего средства было недостаточно для качественного купания по причине нехватки воды. Строительство подходящих ванных с возможностью регулировать температуру воды требовало развития сложной инфраструктуры, которая долгое время отсутствовала в Европе.
Как пишет Кэтрин Эшенберг (Katherine Ashenburg)) в своей книге «Грязь на чистоту: антисанитарная история» («The Dirt on Clean: An Unsanitized History»), XVII век был самым грязным веком в западной истории. Европейцы использовали парфюмерию для скрытия неприятного запаха своих тел и тех, с кем совокуплялись. Например, мадам де Монтеспан была любовницей французского короля Людовика IV. Перед встречей с ним она имела обыкновение поливать себя духами, чтобы скрыть неприятный запах. Король ненавидел ее парфюм, поскольку из-за резкого аромата у него болела голова. В своих мемуарах он описывает большую ссору, вспыхнувшую между ними после просьбы отказаться от духов. Тем не менее, ее защитные меры стали популярны, и многие европейцы были заняты попытками скрыть неприятный запах вместо того, чтобы придумать, как от него избавиться. Так появился миф, благодаря которому европейцы оказались на вершине парфюмерной индустрии, став пионерами в этой области.
В то же время в исламском мире в каждом доме была канализация и чистая вода, что позволяло следить за чистотой. Это один из главных столпов ислама, который Запад позже перенял для поддержания здоровья. Огромная разница в образе жизни в Европе и исламском мире в Средние века не ограничивалось отношением к гигиене. В то время как европейская знать сидела на деревянных или каменных скамьях, что было крайне неудобно, мусульманская элита занимала лучшие места и ходила по роскошным коврам. Об этом свидетельствуют многие европейцы, познакомившиеся с обычаями мусульманских общин. Они были глубоко впечатлены образом жизни мусульман, их чистотой и благополучием, а также применением гигиенических средств и медицинских лекарств.
Сейк Дин Мухаммед — специалист по мытью головы в Британии
Пока в Европе и на Западе в целом отсутствовала культура чистоты, мусульмане соблюдали личную гигиену, наслаждались этим и восхваляли ее так же, как это принято видеть в современных европейских фильмах. Сегодня на экранах мы наблюдаем множество красивых сцен, где женщина лежит в ванне полной мыла и воды в окружении свечей, наслаждаясь этими мгновениями, и в этом заслуга именно мусульман.
Миграция на Восток и распространение исламских обычаев сыграли важную роль в популяризации личной гигиены в Европе. Особенно это касается повседневного использования воды. Европейцы поняли, что это полезно для здоровья и не имеет ничего общего с происками дьявола. Стоит также рассказать об индусе-мусульманине, сыгравшем огромную роль в распространении культуры купания на Западе.
Сейк Дин Мухаммед, живший в Англии в XVIII веке, — первый индийско-мусульманский автор, опубликовавший книги на английском языке в Британии. В одном его произведении целая глава посвящена преимуществам массирования головы во время купания, что, похоже, было его страстью. Он был писателем и владельцем ресторана в Брайтоне и первым представил концепцию спа-салона, как принято говорить сегодня. Он создал сеть заведений в этом городе, после чего его стали называть брайтонским доктором. Так индийский мусульманин научил англичан наслаждаться купанием. Сегодня в арабских странах это воспринимается как западная идея, хотя стала популярна в Европе благодаря исламскому миру.
Сейк родился в семье цирюльников и обладал обширными познаниями в области изготовления мыла и других моющих средств. Также он обладал навыками уникального массажа головы, популярного в Индии — так называемого шамписсажа, от которого позже произошло слово «шампунь».
Таким образом, европейцы принимают ванну и душ, а также соблюдают базовые правила личной гигиены, регулярно меняя нижнее белье, благодаря мусульманам.
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
Вопрос мусульманам. Почему мусульмане едят сидя на полу?
10 правил приема пищи и питья, согласно сунне Пророка ﷺ
06.04.2017 quran-sunna
Мы едим несколько раз в день. Если делать это, соблюдая сунну Посланника Аллаха (мир ему и благословение), то этот ежедневный процесс принесет нам максимальное вознаграждение.
Итак, какие же правила Пророка следует соблюдать, чтобы прием пищи был богоугодным делом?
1. Мыть руки перед едой и после нее (Сунан Абу Дауд, 3755).
2. Есть, сидя на полу (Сахих Бухари, 5386)
3. Сидеть в одной из трех поз:
— В положении, как во время чтения ташаххуда во время намаза (Фатх аль-бари, 5399).
— В положении, как во время чтения ташаххуда с согнутой правой ногой (коленом вверх) (там же; Тахридж аль-ихья, 1304).
— Сидя на корточках (Сахих Муслим, 5299).
4. Есть щепотью из трех пальцев (среднего, указательного и большого) (Сахих Муслим, 5265; Маджмауз Заваид).
5. Произнести перед едой Имя Аллаха (Сахих Бухари, 5376).
6. Есть правой рукой (Сахих Бухари, 5376).
7. Брать пищу, лежащую с краю, а не из середины блюда (Сахих Бухари, 5376).
8. По-возможности, есть со всеми из одного блюда (Ибн Касир, сура 24, аят 61; Сунан Ибн Маджа, 3287).
9. Тщательно очищать посуду после еды и облизывать пальцы перед мытьем (Сахих Муслим, 5268).
10. Читать после еды маснун-дуа. Одно из них: «Аль-хамду лилляхи-ллязи атамана ва сакана ва джааляна миналь-муслимина» (Вся хвала Аллаху, Который дал нам пищу и питье и сделал нас мусульманами) (Сунан Абу Дауд).
10 правил жизни арабов, которые удивляют украинцев
В Украине этим летом очень много туристов из Саудовской Аравии. Кроме того, сами украинцы часто выбирают для путешествий ОАЭ и Шарм-Эль-Шейх.
И там, и там мы часто сталкиваемся с особенностями восточной культуры. Чтобы лучше понять мусульманскую религию и привычки жителей ОАЭ и других стран Ближнего Востока, OBOZREVATEL собрал 10 правил жизни арабов.
1. +35 градусов по Цельсию – это комфортная температура
Одна из самых больших сложностей в арабских странах – это жара.
Жители ОАЭ, Египта и Саудовской Аравии не замечают высоких температур, а вот для украинцев остается загадкой, как можно переносить лето со средними 45-50 градусов по Цельсию.
Дальше от моря, вглубь стран находится пустыня с сухим обжигающим воздухом и отсутствием ветра, где неподготовленному туристу станет дурно. А вот арабы при такой жаре могут спокойно жить, работать и даже заниматься спортом.
2. Никакого расизма и нетерпимости
В Арабских Эмиратах очень много эмигрантов, в том числе и граждан из Индии и Азии.
У всех свои культурные обычаи и привычки, которые если и вызывают неприязнь у представителей европейских народов, то у самих арабов лишь равнодушие.
К примеру, запрещается законом даже указать пакистанцу в метро на неприятный запах, исходящий от него. По закону, это его гражданское право – мыться или нет, и нарушать его нельзя.
В Украине же многие непривыкшие к наплыву арабских туристов фотографируют женщин в хиджабах и ведут себя в целом нетолерантно.
3. Молиться – по расписанию
Многие знают, что жители Саудовской Аравии не едят свинину и ни в коем случае не употребляют алкоголь. А вот о ежедневных намазах слышали далеко не все. Это важное таинство для каждого правоверного мусульманина. Пять раз в день мусульманские страны «замирают» примерно на полчаса – в это время все молятся.
4. Опаздывать – норма
Опоздать на час без объяснений причин у арабов – это не опоздание. У них этот час так и называется – «арабский». Многие бизнесмены, которые сотрудничают с арабами, жалуются также на неуважение и безответственность с их стороны.
Дело в том, что арабам нужно больше времени для принятия решений. Мы привыкли планировать свой график буквально по минутам, но у них все иначе.
Жители арабских стран могут переносить встречу несколько раз, пока не узнают, что вы за человек и сколько у вас детей (в буквальном смысле).
5. Ограничения передвижения по половому признаку
Одинокой женщине нельзя находиться в закрытом помещении наедине с мужчиной, даже в кафе. В заведениях общественного питания по этой причине сделали зоны – семейную и мужскую.
В семейной зоне могут сидеть как супружеские пары с детьми или без, так и одни женщины. Одинокому мужчине туда вход воспрещен. Кроме того, один мужчина не имеет права и зайти во многие «женские» магазины, например, белья или ювелирные отделы.
6. Любви с первого взгляда места нет
В странах Ближнего Востока существует строгий запрет на добрачные отношения, поэтому молодым людям не так-то просто познакомиться.
Все правила устроены так, чтобы одинокие женщины и мужчины даже не пересекались на улице (женщины ходят только в сопровождении мамы, бабушки, взрослых детей и т.д.).
Арабская молодежь довольно долго украдкой наблюдает друг за другом в общественных местах, иногда тайно обменивается записками с контактами через знакомых, а дальше уже ведет переписки в соцсетях.
7. Чем больше одежды – тем лучше
Не все арабки носят никаб, закрывающий лицо, но покрыть голову хиджабом и надеть абайю – длинное платье с рукавами, – обязательно.
Больше всего украинцев удивляет то, как мусульманки купаются в море или бассейне. Им запрещено оголяться при чужих мужчинах, поэтому они надевают специальную одежду более светлого цвета, чем черный. Чаще всего это темно-зеленый или темно-синий.
Мужчины могут свободно купаться в плавках. Религия практически не ограничивает их в выборе одежды.
Только на улицах и в общественных местах арабы не имеют права ходить в шортах, поскольку этот элемент гардероба у них воспринимается как трусы.
8. Особенные туалеты
В мусульманских странах не существует общих туалетов, куда могут войти как мужчина, так и женщина. Это связано с запретом находится людям разных полов в закрытом пространстве и нарушением частных границ.
Кроме того, после туалета у арабов принято подмываться, поэтому во всех туалетах стран Персидского залива есть биде.
9. Женщина – королева для мужчины
Пока в Украине все активисты и активистки борются за равные права между мужчиной и женщиной, в странах Ближнего Востока все закоренело держится на Коране.
Согласно священной книге мусульман, мужчина – это кормилец, а женщина должна заботиться о семье. Поэтому арабки не стремятся занять мужские «трудные» должности и зарабатывать деньги для себя.
Более того, женщина сама не пойдет в магазин за продуктами и не возьмется что-нибудь починить или передвинуть в доме.
10. В то же время женщин считают грязными
В Коране есть запись, которой многие арабы следуют до сих пор: «Прикоснувшись к собаке или женщине, перед молитвой вымой руки». Из-за этого даже появился обычай не пожимать друг другу руки противоположному полу, иначе после такого приветствия мужчине придется вымыться с головы до ног.
А если мужчина не сделает нужное «омовение», он не сможет молиться – а это будет грех для мусульманина.
О правилах общения с арабами, которые помогут не попасть в неловкую ситуацию.
О самых популярных достопримечательностях Египта, которые нужно увидеть.
Ты еще не читаешь наш Telegram? А зря! Подписывайся
Важное
Усик победил Джошуа и стал чемпионом мира в новой весовой категории
Вена по-украински. Даем подсказки тем, кто хочет отдохнуть интересно и бюджетно
Цены на газ украинцам пересчитали в октябре: кто заплатит больше 30 грн за каждый куб
Нерухомі
Последние отказы ГАСИ на ЖК: полный список
В Бостоне продали невероятно узкий дом по завышенной цене. Фото
Усик – Джошуа
Слезы Усика, жена в ринге и гопак с флагом Украины: лучшие фото боя с Джошуа
«Пояса едут домой»: появилось видео с Усиком после боя против Джошуа
Усик – Джошуа: лучшие моменты боя на видео
Жизнь
В Украине начали наказывать водителей электросамокатов: серьезным нарушителям грозит тюрьма
Военные Украины и США осуществили первое в истории совместное десантирование с самолетов. Видео
На Харьковщине более тысячи человек почтили погибших в катастрофе Ан-26 курсантов. Фото и видео
Мнения
«Ихтамнебыло»: как Украина оказалась в ловушке из-за Холокоста
Слияние «ЛНР» и «ДНР»: почему российские кураторы против
Яблоки Симиренко: за что советская власть ненавидела селекционера
Яблоки в творожном тесте: нереально вкусные пирожки
Почему женщины в возрасте не стесняются своего тела
Новости Крымнаша. Столько пафоса было, а по сути живем, как в Приднестровье
Продукты, которые я не рекомендую есть своим пациентам
Использование любых материалов, размещенных на ресурсе OBOZREVATEL разрешается только при условии обязательной ссылки на OBOZREVATEL, а для интернет-изданий – размещение прямой, открытой для поисковых систем, гиперссылки на страницу OBOZREVATEL, на которой размещен оригинальный материал. Любое копирование, публикация, перепечатка и последующее распространение информации, которая содержит ссылку на «Интерфакс-Украина» www.interfax.com.ua, строго запрещено. Все опубликованные фотоматериалы Getty Images и УНИАН не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме без письменного разрешения компаний. Редакция OBOZREVATEL может не разделять точку зрения, изложенную в авторском материале. За достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах, ответственность несет рекламодатель.
©2021 Все права защищены, ООО «Золотая середина».
11 слов, помогающих понять арабскую культуру
Как правильно пить кофе, о каких вещах стоит умалчивать, почему хвастаться — это нормально, кто такой человек, охваченный джинном, и что значит пословица «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата»
Арабский мир занимает территорию в более чем 13 миллионов квадратных километров и включает в себя двадцать три страны, в которых говорят на сотнях различных диалектов. У каждой из этих стран свои обычаи, история и образ жизни, поэтому мы выбрали понятия, общие для большинства живущих там людей.
1. Иншалла إن شاء الله
Молитва в пустыне. Группа арабов в районе пирамид Гизы. 1911 год Wikimedia Commons
«Иншалла» буквально означает «если пожелает Бог». Это выражение, несколько раз встречающееся уже в Коране, в современном арабском языке стало практически словом-паразитом — настолько часто его употребляют. Арабы верят, что большинство событий контролирует Бог, а не человек, поэтому, говоря о будущем, чуть ли не всегда добавляют «иншалла». Европеец будет удивлен, услышав это в качестве утвердительного ответа на вопрос, идет ли данный автобус в место. С другой стороны, «иншалла» — способ тактично отказать. Дело в том, что в арабской культуре не принято прямо говорить «нет». Сказав «иншалла», можно пообещать, но не сделать. В таких случаях часто говорят in šāʾ aḷḷāh bukra — «даст Бог, завтра», что равносильно поговорке bukra fi l-mišmiš — «завтра, в сезон абрикосов», то есть «после дождичка в четверг». Формула in šāʾ aḷḷāh была заимствована и в языки неарабоязычных народов, исповедующих ислам, часто употребляется и в речи мусульман России.
2. Ал-фусха الفصحى
Литературный арабский язык
Арабская школа. Каир, около 1900 года Art.com
Литературный арабский язык История арабского языка начинается в веках нашей эры, хотя разрозненные надписи на разных диалектах древнеарабского появляются несколькими веками ранее. C возникновением ислама язык получает письменность и огромное культурно-религиозное влияние. В VIII веке появляются труды по грамматике и унификации языковой нормы, и с этого времени мы можем говорить о литературном арабском языке — сначала в его классическом варианте в период расцвета арабской литературы и поэзии до XI века, затем в период упадка до XVIII века. В XIX веке, в период арабского Возрождения, называемого в местной традиции ан-Нахда, сформировался современный литературный язык. И хотя за четырнадцать веков своего развития и лексика, и грамматика арабского языка значительно изменились, арабская традиция считает его неизменным, идентичным языку священного Корана, до сих пор служащего моделью арабской речи. учат в светских и религиозных школах, на нем произносят официальные речи, проповеди и сводки новостей, на нем пишут, но практически не говорят. В арабских странах разговаривают на потомках древнеарабского языка — многочисленных диалектах, претерпевших, как и любой язык, сильные изменения за четырнадцать веков, прошедшие с возникновения ислама. В наивном восприятии диалекты считаются простыми, «грязными», утратившими старую грамматику, а литературный язык — правильным, «чистым». Изначально al-fuṣḥā — прилагательное к слову женского рода al-luġa («язык») и означает «самая ясная, чистая, красноречивая».
Один из самых популярных в современном Египте киногероев, простолюдин ал-Лимби, в фильме «Ал-Лимби в доисламские времена» попадает в Аравию VI века, где оказывается среди людей, говорящих на фусхе, которую он практически не знает и не понимает. Комические ситуации строятся вокруг слов и выражений, которые звучат одинаково или похоже на египетском диалекте и литературном арабском языке и при этом значат абсолютно разные вещи. «Вам обеспечены два часа беспрерывного смеха», — уверяют кинорецензии.
3. Кахва قهوة
Натюрморт с арабским кофейником даллой и хурмой. Сэм Дум. 2014 год © Sam Doum / SamDoumArt.com
В Йемене, на родине кофейных плантаций, часто невозможно выпить черный кофе: его отправляют на экспорт, а сами йеменцы пьют напиток из кофейной шелухи, по вкусу и цвету больше похожий на зеленый чай. В Саудовской Аравии кофе готовят в далле — сосуде, похожем на металлический кувшин с острым изогнутым носиком и крышкой. В нем заваривают и черный, и «рыжий» кофе. Последний — из необжаренных зерен с добавлением различных специй — считается более традиционным. Далла может быть большого объема: кофе принято подливать, пока гость не перевернет чашку. Как это часто бывает в арабской культуре, при этом действует неписанное правило: пить не более трех чашек; выпить меньше — значит обидеть гостеприимного хозяина, выпить больше — пожадничать. Этот обычай отражен в пословице: «Первая чашка для утоления жажды, вторая — для гостеприимства, третья — для кайфа, четвертая — для меча».
Кофе часто фигурирует в современной арабской поэзии. Одна из самых известных касыд сирийского поэта XX века Низара Каббани «Гадалка», посвященная гаданию на кофейной гуще, была положена на музыку и исполнялась знаменитым египетским певцом Абделем Халимом Хафизом, «Элвисом арабского мира». Исполнение этой песни в разных вариациях (с оркестровыми проигрышами, импровизациями и повторами) могло длиться до полутора часов.
4. Сумʿа سمعة
То, что говорят о человеке; репутация
Арабский нищий. Фотография Луиджи Фиорилло. 1865–1895 годы Boston Public Library
У слова sumʿa тот же корень, что и у глагола samiʿa («слышать»), то есть репутация — это то, что о человеке можно услышать от других. Арабская поговорка гласит: «Хорошая репутация лучше красивого платья». Особое значение это высказывание приобретает в традиционном обществе, когда речь идет о незамужней девушке: о ее поведении внимательно расспрашивают, прежде чем посвататься. Но и в других ситуациях арабам очень важно, что о них говорят родственники, соседи, коллеги.
Исследовательница японской культуры Рут Бенедикт ввела понятия культуры вины и культуры стыда. Культура вины строится на осознании человеком своего греха перед собой или перед Богом, а в культуре стыда, к которой относится и арабская культура, самое важное — это твой образ в глазах окружающих. Это видение мира определяет поведение человека в арабском обществе. Араб может рассказывать о своих достоинствах и добрых делах, и это не считается хвастовством. При этом стыдно показывать окружающим, что ты голоден или недоволен, что у тебя нет денег или времени: подобного рода неприятности нужно переносить с достоинством. Кроме того, важно проявлять внимание к другим людям, быть щедрым и уважать старших. Арабы всячески стараются скрыть то, что они считают недостатком, — например, стыдятся признать, что они не знают. Если репутации нанесен ущерб, позор можно смыть, отомстив за себя или свою семью.
5. Джинний جني
Джинн. Миниатюра из манускрипта, известного как «Kitab al-bulhan» («Книга чудес»). Вторая половина XIV века Bodleian Library
Джинн, воспринимающийся нами исключительно как персонаж сказок «Тысяча и одна ночь», на самом деле часть мусульманской религии и арабской народной культуры. В исламе считается, что Бог создал три типа существ: людей, джиннов и ангелов. Джинны — невидимые человеку духи, они могут принимать разные формы, среди них есть мужские и женские особи (женщина-джинн называется джиннийя), они создают семьи и производят потомство. В Коране джиннам посвящена целая сура (глава), из которой следует, что пророк был послан как к людям, так и к джиннам. Джинны остаются популярными персонажами арабских суеверий, страхов, рассказов и фильмов. Они бывают разными по характеру и образу жизни, среди джиннов есть добрые и злые, праведные и неправедные. Некоторые джинны живут рядом с людьми и могут даже овладеть их разумом: человек, попавший под влияние джинна, называется majnūn «сумасшедший», буквально «охваченный джинном». Маджнуном также называли персонажа арабского фольклора, сошедшего с ума от несчастной любви.
6. Дыйафа ضيافة
Палатка бедуинов. 1900 год Library of Congress
7. Джамаль جمل
Мошенник Абу Заяд верхом на верблюде. Миниатюра из книги Мухаммада аль-Харири «Maquamat» («Макамы»). XII век Bibliothèque nationale de France
Верблюды сыграли огромную роль в истории арабского народа: на них можно было кочевать по огромным пустыням Аравийского полуострова, перевозить имущество и товары. Верблюд был непременным спутником древнеарабского поэта, героем его стихов и основой для метафор. Так поэт VII века ал-Аша характеризует свою возлюбленную:
В словаре классического арабского языка можно найти тысячи слов, описывающих разные виды верблюдов, их состояние, внешний вид, возраст, повадки, а также обращение человека с ними: rāša («верблюдица с мохнатыми ушами»), šursūf («верблюд со сломанной коленкой»), habhabiyy («хороший погонщик верблюдов, умеющий подгонять их правильными напевами»), bazama («доить верблюдицу двумя пальцами») и так далее. Самое частотное и общее название jamal было заимствовано (возможно, через посредство других ближневосточных языков) в греческий и латынь, а оттуда — в большинство европейских языков, например английский (camel). Бедуинская легенда рассказывает, что пророк Мухаммад произнес вслух 99 имен Аллаха, а сотое шепнул на ухо верблюду, поэтому у верблюда всегда немного высокомерный вид. «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата», — говорят арабы, подразумевая соринку в чужом глазу.
Сегодня верблюд почти перестал быть частью арабской жизни, однако на Аравийском полуострове до сих пор популярны верблюжьи бега. По сравнению с лошадьми верблюды бегут очень медленно. Чем легче жокей, тем быстрее верблюд, поэтому традиционно жокеями были дети и подростки. Однако в последние годы некоторые страны запретили участие несовершеннолетних в соревнованиях и заменили их… радиоуправляемыми роботами!
8. Харума حرم
Быть запретным, быть священным, таким, к которому нельзя прикасаться
Байяд в окружении женщин гарема. Миниатюра из повести «История Байяда и Рийяд». Конец XII века Biblioteca Apostolica Vaticana
А еще есть ḥáram (второй гласный краткий и ударение падает на первый слог) то есть «святыня, священная территория». Официальный титул короля Саудовской Аравии — ṣāḥibu l-ḥaramayni, «хозяин двух святынь». Здесь слово ḥaram употреблено в двойственном числе и относится к Мекке и Медине. Третья святыня — Иерусалим.
Еще одно всем известное производное того же корня — это ḥarī́m, «гарем; женская половина дома». Это понятие скорее историческое: в современном мире уже не встретишь гаремы султанов, где живут жены, наложницы и евнухи. Традиционно женская половина теперь стала территорией семьи: гости не ходят по дому, а только сидят в гостиной. Многие дома имеют отдельный вход для семьи и для гостей, в квартирах гостиная расположена ближе всего к входной двери. Такая система позволяет женщине находиться дома без платка. Но традиция заводить до четырех жен одновременно до сих пор существует, особенно у богатых арабов, которые могут обеспечить каждой из жен отдельный дом. Однако новая женитьба мужа может стать трагедией для женщины, и этой теме посвящено немало сюжетных линий арабских фильмов и сериалов.
9. Маджлис مجلس
Салон, клуб, собрание
Миниатюра из «Макам» Мухаммада аль-Харири. 1222–1223 годы Bibliothèque nationale de France
Маджлис — это большая комната для гостей, которая также может называться dīwāníyya (диванийя) или maḍā́fa (мадафа). По периметру стоят диваны, а пол застелен коврами. Маджлис может быть обычной гостиной, где принимают друзей (как правило, мужского пола), интеллектуальным салоном или элитным клубом: все зависит от достатка хозяина. Здесь не принято подавать горячую еду, но можно пить чай и кофе, закусывать орешками и финиками, курить благовония. В больших маджлисах читают касыды, устраивают концерты и праздники. Бизнесмены и политики ведут формальные переговоры в офисе, тогда как важные вопросы решаются в маджлисе. В 2016 году маджлис как место бесед и собраний был внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО — наряду с арабским способом заваривания кофе.
10. Касыда قصيدة
Касыда, традиционная арабская поэма
«Касыда аль-Бурда», переписанная Мухиддином ал-Амаси. XV–XVI века Sotheby’s
В арабской литературе существует собственная традиция стихосложения, известная с доисламских времен, с особыми оригинальными метрами Чередование долгих и кратких слогов, строфа из двух полустиший и монорим, то есть рифма на один и тот же согласный на протяжении всей — порой очень длинной — поэмы. :
Сейчас касыдами называют и более современные поэтические формы, например верлибр. Языком поэзии стали в основном диалекты.
Интересна традиция чтения стихов, которую иногда можно наблюдать в маджлисах, в телепередачах и на видеозаписях: поэт или чтец читает одну или несколько строк, обычно с выражением и сильными эмоциями, а сидящие вокруг люди повторяют последнее слово строки в знак одобрения, как бы смакуя рифму, а в случае особенно удачных строк аплодируют, и только после этого поэт продолжает чтение. Есть и другая традиция: читать стихи нараспев, так, как обычно поют Коран.
Я множество дорог оставил за спиною,
И плачут многие, разлучены со мною.
Судьба гнала меня из края в край вселенной,
Но братьев чистоты любил я неизменно.
Друзьями стали мне года разлук с друзьями.
О расставания, когда расстанусь с вами? Стихотворение арабского поэта X века Абу-л-Аля ал-Маарри. Перевод Арсения Тарковского. Цит. по: Абу-ль-Аля аль-Маарри. Избранное. М., 1990.
11. Загруда زغرودة
Радостные пронзительные крики, свадебная песнь
Арабские женщины готовятся к свадьбе. Багдад, 1918 год © Lanyon / Hulton Archive / Getty Images
Такие крики можно услышать во всех странах арабского мира на свадьбах, помолвках, религиозных праздниках, во время танцев и когда играет музыка, после рождения ребенка, а также во время других радостных событий. Считается, что эта традиция восходит к доисламским языческим обрядам. Обычно крики издают женщины, прикрыв рот развернутой ладонью. Оригинальность звука получается за счет быстрого движения языка влево-вправо и громкого возгласа в конце. В сиро-ливанском регионе загрудами называют и специальные свадебные песни, для которых могут приглашать профессиональных исполнительниц. Такие песни воспевают достоинства жениха и невесты, благородство их семей, поздравляют молодых. Пение постоянно прерывается загрудами-трелями. Иногда загруда сопровождает и грустное событие: так встречают тела павших героев.