словари иностранных слов история создания особенности оформления словарных статей

9. Словари иностранных слов: назначение, составители, расположение материала, структура словарной статьи.

Словари иностранных слов начали составляться очень давно. Один из первых назывался «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», был написан в XVIII в. Этот словарик содержал 503 слова. В словнике слова из сферы военного искусства, мореплавания, дипломатии, администрации. При словах на буквы А, Б, В, Г сделаны собственноручные поправки Петра (1725 г.). Так как в то время шел активный процесс заимствования терминов морского, военного дела, искусства, музыки, науки и техники, то составлялись тогда и рукописные терминологические словари иностранных слов. В XIX и XX вв. создание словарей иностранных слов для широкого круга читателей продолжается.

Мы можем найти объяснение непонятных вам иноязычных слов в «Школьном словаре иностранных слов» (М., 1983), составленном В. В. Одинцовым, Г. П. Смолицкой, Е. И. Голановой, И. А. Василевской или в любом другом словаре иностранных слов. Авторы стремились ввести в него наиболее распространенные слова. Таких вы найдете в справочнике более полутора тысяч. В словаре имеются предисловие, написанное известным языковедом В. В. Ивановым, руководство «Как пользоваться словарем», список сокращений.

Из предисловия мы узнаем, какие слова следует считать иностранными, как проходит процесс заимствования и освоения иностранных слов в русском языке, как следует употреблять заимствованные слова. «При правильном понимании иностранного слова, — пишет в предисловии В. В. Иванов, — и при условии его уместного использования употребление в речи заимствования обогащает язык и повышает культуру речи говорящего и пишущего. Знание иностранных слов расширяет кругозор человека, вводит его в мир других языков, помогает ему лучше ориентироваться в современной жизни». Из предисловия вам интересно будет узнать, что по облику слова можно часто определить, является ли оно исконно русским или иностранным по происхождению. «Заимствованными, — отмечает В. В. Иванов, — являются почти псе слова, начинающиеся с а и э (абажур, агент, агония, анкета, этаж, этюд, эпоха); точно так же заимствованиями являются слова с ф (фанера, фасад, факел, фонарь), с сочетаниями ке, ге, хе в корне (макет, пакет, герб, схема), с сочетаниями пю, бю, мю, кю, гю и кя, гя (пюре, бюст, коммюнике, кювет, гюйс, гяур), со стечением гласных в корне (поэт, театр, теория, геометрия)». В предисловии вы прочитаете и о других признаках, указывающих не только на иноязычный характер слова, но даже на язык, из которого оно пришло в русский.

В «Школьном словаре иностранных слов» введение названо «Как пользоваться словарем». Это руководство состоит из двух разделов: «Состав словника», «Содержание и структура словарных статей». Состав словаря очень разнообразный. Он включает слова, представляющие собой общественно-политическую лексику, широко употребляемую в современной периодической печати, публицистической и художественной литературе (например, декларация, демократия, идеология); слова, обозначающие явления и понятия современной научной и культурной жизни, а также современного быта (брошюра, аннотация, гравюра, отель, пациент); слова, обозначающие явления и понятия современной науки и техники (например, вакуум, демонтаж, диапазон); слова общественно-политического и культурно-исторического характера, обозначающие явления и понятия прошлого, отраженные в литературе XIX в. (например, дивертисмент, полицмейстер). Каких же заимствованных слов вы не найдете в словаре? Авторы намеренно не поместили в него устаревшие заимствования, которые и раньше не имели широкого распространения (например, гильдия, инсургент, прокуратор); узкоспециальную лексику различных областей науки, техники и культуры (например, денацификация, девальвация, дуайен); слова просторечного и жаргонного характера; слова, заимствованные в русский язык из языков народов СНГ (типа плов, шлшлык, сакля).

Словарные статьи располагаются в словаре в алфавитном порядке заголовочных слов. Однокоренные иностранные слова (существительные, прилагательные и глаголы) объединяются в одной словарной статье за знаком тёмный треугольник p. В качестве заголовка статьи избирается какое-то одно слово, остальные приводятся в словарной статье в порядке алфавита в составе словообразовательного гнезда.

В словаре вы прочитаете не только о значении заимствованных слов, но и о их произношении и грамматических особенностях, так как именно они чаще всего вызывают у вас определенные трудности в употреблении. В заголовочном слове указывается место ударения, а за заголовочным словом в квадратных скобках реко-мендуется правильное произношение слова, далее приво-дятся грамматические сведения о слове. Например, слово буриме следует произносить с [мэ] с ударением на последнем слоге, оно не склоняется и относится к среднему роду.

В словаре вы найдете указание на язык-источник, т. е. на тот язык, из которого русский заимствовал слово, прочитаете толкование слова. Как и в известных вам словарях — толковом, антонимов, фразеологическом и др., в «Школьном словаре иностранных слов» часто приводятся цитаты из произведений художественной литературы и речения с употреблением иностранных слов. Например, в словарной статье социология дано речение: Заниматься социологией.

В словаре используются условные сокращения, большинство из которых вам известно по предыдущим словарям. Есть во многих словарных статьях еще очень важная часть — культурно-исторический комментарий. Он находится в конце словарной статьи. В комментарии предлагаются исторические сведения о слове, об ученых, сделавших какие-либо открытия, о развитии значений слова и его истории в разных языках и т. д.

Источник

Наша библиотека

В. СЛОВАРИ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

Словари иностранных слов

Захаренко Е. Н. Новый словарь иностранных слов : [свыше 25 000 слов и словосочетаний : толкование, этимология, примеры употребления] / Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комарова, И. В. Нечаева. – Изд. 3-е, испр. и доп. – Москва : Азбуковник, 2008. – 1037, [2] с. – Примеры словарных статей.

Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов (учебное пособие) : около 700 единиц / Л. Г. Кочедыков. – Москва : Русские словари, 1995. – 255 с. – Примеры словарных статей.

Читайте также:  вставка для межкомнатных дверей

Крысин Л. П. Современный словарь иностранных слов / Л. П. Крысин ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2014. – 410, [1] c. – (Настольные словари русского языка). – Примеры словарных статей.

Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов : около 25 000 слов и словосочетаний / Л. П. Крысин. – 2-е изд., доп. – Москва : Русский язык, 2000. – 854, [2] с. – (Библиотека словарей русского языка).

Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов : свыше 25 000 слов и словосочетаний : [наиболее употребительная иноязычная лексика, вошедшая в русский язык в ХVIII–ХХ и начале ХХI в.] / Л. П. Крысин. – Москва : Эксмо, 2005. – 939, [2] с. – Примеры словарных статей.

Мачкин Ю. Е. Словарь заимствований (англо-русский) / Ю. Е. Мачкин, Т. С. Коршунова. – Москва : Филоматис, 2007. – 1125 с. – Примеры словарных статей.

Словарь иностранных слов. – Изд. 14-е, испр. – Москва : Русский язык, 1987. – 606, [1] с.

Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов : [около 3 500 слов : цитаты из СМИ и интернета : подробная этимологическая справка] / Е. Н. Шагалова. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2017. – 571, [3] с. – (Настольные словари русского языка). – Примеры словарных статей.

Школьный словарь иностранных слов : пособие для учащихся / В. В. Одинцов [и др.] ; под ред. В. В. Иванова. – Москва : Просвещение, 1983. – 207 с. – Примеры словарных статей.

Источник

Словари иностранных слов история создания особенности оформления словарных статей

Не тот образованный человек, кто все знает, а тот, кто знает, где можно найти ответ на возникший вопрос

Низкодуб Ю.В. Знаменитые словари

Толковый словарь — тип словаря, в котором объясняется (толкуется) значение слова. Толковые словари дают сведения о нормативном написании, особенностях произношения и ударения, основных грамматических характеристиках, стилистических свойствах, фразеологических оборотах, в которые входит данное слово; реже в них даются этимологические, исторические и другие справки.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М., 2010.

Словарь неологизмов — тип словаря, в котором описываются слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской; Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. – СПб.: «Фолио-Пресс», 2002.

Словарь иностранных слов — лингвистический толковы словарь, в котором объясняются значения слов, в том числе терминов, иноязычного происхождения, усвоенных русским языком, а также даются сведения об их происхождении. Совмещает в себе черты толкового и этимологического словарей, энциклопедии, нормативного справочника и отражает определенный уровень культуры общества.

Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2010.

Словарь синонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения (гостиница — отель, правда — истина).

Горбачевич К. С. Словарь синонимов русского языка. — СПб., 2009.

Словари антонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения (легкий — тяжелый, хорошо — плохо).

Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М., 1987.

Словари омонимов — тип словаря, в котором описываются одинаково звучащие слова, у которых нет общих семантических признаков, дающих возможность считать соответствующие значения значениями одного и того же слова (коса — «волосы», «орудие для косьбы», «отмель»).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь омонимов русского языка. — М., 2010.

Словарь паронимов — тип словаря, в котором описываются слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающиеся по значению (экономичный — экономный — экономичный).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь паронимов русского языка. — М., 2010.

Фразеологический словарь — тип словаря, в котором собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы, т.е. семантически несвободные сочетания слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава (курам на смех, смотреть сквозь пальцы).

Жуков А.В., Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. — М., 1986.

Словари сочетаемости — тип словаря, описывающий синтаксическую сочетаемость, т.е. способность слова вступать в определенные виды синтаксических связей.

Словарь сочетаемости слов русского языка: Около 2500 словарных статей / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. — М., 1983.

Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. — М., 1990.

Орфографический словарь — словарь, содержащий алфавитный перечень слов в их нормативном написании.

Тихонов А.Н., Казак М.Ю. Орфографический словарь русского языка. Слитно? Раздельно? Через дефис?. — М., 2010

Орфоэпический словарь призван дать ответы на те вопросы, которые могут возникнуть у говорящего в связи с произношением слова, постановкой в нем ударения.

Зубова Е.Н. Орфоэпический словарь русского языка для школьников. — М., 2009.

Этимологический словарь — тип словаря, в котором содержится информация о происхождении слов.

Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. — М., 1996.

Проанализируйте словарные статьи из разных типов словарей, представленных выше.

Источник

Словари иностранных слов история создания особенности оформления словарных статей

ИСТОКИ И ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

В истории формирования российской лексикографии выделяют несколько периодов:

1. Дословарный период (до XVI в.).

2. Ранний словарный период (конец XVI — начало XVIII в.)

3. Период развитой лексикографии.

Читайте также:  Бить лед во сне

1. ДОСЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД (до XVI в.).

Начальный период в истории русской лексикографии относится к XI в. Первые словарные труды возникли на ранних этапах развития письмен ности. Основная их функция — объяснение малопонятных («неразумных») слов в древних рукописных книгах.

Не меньший интерес представляет так называемый Новгородский словарь 1431 г., вначале насчитывавший 61 слово, затем до 200. В нем толкуются слова из большего количества языков по сравнению с Кормчей книгой. Эти словари отличались синкретичных характером: содержали разнообразную информацию о слове (типы и виды словарей выделились позднее), были своего рода энциклопедическими справочниками.

Глоссировка текстов в древнерусской рукописной традиции XI — XV вв. обусловлена активной переводческой деятельностью, многочисленными правками, переработкой, редактированием рукописных текстов. Древнерусские книжники стремились перевести иноязычные слова, истолковать значения непонятных слов, обозначающих чуждые реалии, неизвестные понятия, объяснить собственные имена, упоминаемые в данном памятнике, раскрыть символику текста, сообщить иную информацию, необходимую для понимания смысла памятника.

Древнерусские глоссарии по характеру толкуемых слов делятся на 4 вида:

1) словари-ономастиконы, т.е. словари собственных имен.

Например: «Речь жидовськаго языка» (XIII в.),

«А се имена жидовськая руськы тълкована» (XIII в.), « О именах глаголемых жидовьскым языком »

2) словари-приточники, т.е. словари символики — сборники слов, в которых толковались слова с символическим значением (в древнерусской культуре были широко распространены символические толкования ряда явлений природы, исторических событий и преданий), раскрывались иносказания, метафоры, образы, содержащиеся в текстах Священного Писания.

Например: «Толк о неразумных словесах» и «Се же приточне речеся » (старшие списки относятся к XV в.).

3) словари-произвольники — славяно-русские словари, толкующие непонятные слова книжной речи (преимущественно из церковно-славянских книг). Подобные словари составлялись по лексическим разночтениям, возникавшим при исправлении древнеболгарского перевода церковных текстов.

Например: «Тлъкованиy неудобь познаваемомъ въ писаныхъ рhчемь, понеже положены суть рhчи въ книгахъ отъ начальныхъ прhводникъ ово словhнски и ино сръбскы и другаа блъгарскы, их же не удоволищася прhложити на рускыи» (древнейший из списков находится в сборнике Чудова монастыря XIV в.). Такие словари дают перевод типа «милотарь — кожа, овчина», отмечают контекстное употребление «мыто — сребро, мыто — посул». Разночтения были не только в церковнославянских книгах, но и в русских оригинальных текстах.

4) словари-разговорники — первые переводные словари. Подобные словари давали описание чужой разговорной речи, содержали записи диалогов, перевод тематических групп слов, необходимых для общения. Кроме этого, словари-разговорники вводили в лексикографию обиходную русскую лексику.

Например: «Се татарскый языкъ» (XV—XVI вв.) «Рhчь тонкословия греческаго» (XV в.), «Толкование языка половецкого» (XVI в.).

Данные виды древнерусских словарей представлены в многочисленных редакциях и списках, в которых варьировались и состав слов, и их объяснения.

Структура глоссариев постепенно совершенствовалась. Слова располагались в алфавитном порядке. Значение слов, их перевод стали дополнять исторические, этимологические данные.

2. РАННИЙ СЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД (конец XVI — начало XVIII в.)

Азбуковники объединили в своем составе грамматические и словарные опыты средневековья. Словари всех четырех направлений русской лексикографии средневековья — ономастиконы, приточники, произвольники, разговорники — вошли в состав азбуковников. Однако азбуковники ни в своих источниках, ни в характере разработки словарных статей не повторяют словарных текстов более ранней поры. Это новый, своеобразный тип словарного труда. Наиболее актуальным становится тип свободного словаря, в котором слова располагались по алфавиту, указывалось их происхождение, перевод и разъяснение. Азбуковник представлял собой смесь словаря иностранных и непонятных слов с энциклопедией, куда вносились разные любопытные сведения. Так, широкой известностью пользовался азбуковник «Толкование имен греческих и еврейских и римских по алфавиту» писателя и публициста XVI в. Максима Грека.

До настоящего времени сохранилось более 200 списков азбуковников. Их разнообразные названия (азбуковник, азбука, алфавит, буквы, лексис, лексикон) свидетельствуют об отсутствии в начальный период создания словарей единого для них наименования, об авторском поиске подходящего слова. В. П. Вомперский, определяя роль азбуковников в истории российской лексикографии, пишет: «В азбуковниках можно видеть прообраз будущих словарей различного типа — толковых, этимологических, исторических, иностранных слов и др., которые появились в современную эпоху в связи с развитием науки о языке, теории и практики» [Вомперский В.П. Словари XVIII века. — М., 1986 г. — С. 18].

Исследователи о лексикографии XVI — XVIII вв. (Б. А. Ларин, Л. С. Ковтун, В. В. Нимчук, С. Люнден) намечают несколько лексикографических традиций, по которым строились словари этого периода.

Наиболее существенны две развивавшиеся традиции: алфавитная и тематическая.

1. Алфавитное построение словника. Алфавитная организация материала способствовала утрате связей с определенными текстами, осознанию самодовлеющей важности словарей и словарного дела. Наращивание словника через суммирование словников предыдущих словарей, постепенное расширение задач готовили почву для появления особого типа лексикографического издания — толкового словаря.

2. Тематическое построение словника. Тематическая лексикографическая традиция ориентировалась на живой разговорный язык. Создавались словари-разговорники, составленные с практическими целями и имеющие довольно четкое построение: тематические группы слов (хотя и неозаглавленные) и диалоги. Тематический принцип распределения материала в словарях свидетельствовал о стремлении к дифференциации лексических единиц и о поиске способов их описания по понятийным категориям (в дальнейшем этот принцип будет реализован в лексикографических описаниях отдельных пластов лексики, а также найдет воплощение в идеографических, или понятийный, словарях).

Вообще XVIII в. стал поворотным в истории отечественной лексикографии.

С начала века происходит переход к книгопечатанию. Словарное дело развивается чрезвычайно интенсивно. Словари становятся более доступными. Известно 277 лексикографических трудов, изданных в России в XVIII в. Они относятся к 4 основным направлениям:

Читайте также:  Видеть во сне как плачет дочка

1. Переводные словари.

Многие из переводных словарей были учебного направения. Большой

известностью пользовался изданный в 1704 г. в Москве «Лексикон треязычный, еллиногреческих и латинских сокровище, из древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин расположенное» Ф. П. Поликарпова-Орлова, директора московского Печатного двора. Адресованный «славено-российским отрокам», этот словарь содержал главным образом книжную и церковно-славянскую лексику (более 19 тысяч слов).

2. Словари иностранных и непонятных слов.

3. Терминологические словари и энциклопедические словари.

Данные словари объясняли те слои лексики, которые были в каком-то отношении непонятны (церковно-славянская, заимствованная, специальная лексика и терминология). Это такие словари, как « Немецко-российско-русский лексикон » Вейсмана (1731 г.), « Церковный словарь, или Истолкование славенских, также мало вразумительных древних и иноязычных речений, положенных без перевода в Священном Писании и содержащихся в других церковных и духовных книгах », составленный протоиреем П. А. Алексеевым, преподавателем Московского университета (1-е издание вышло в 1773 г.)

4. Толковые словари.

Во второй половине XVIII в. все сильнее ощущается потребность в более активном развитии гуманитарных наук, отечественной филологии. «Для изучения русского языка и словесности» создается Российская Академия. 21 октября 1783 г. состоялось торжественное ее открытие. Одной из основных задач в уставе Академии была задача составить толковый словарь русского языка. 6-томный « Словарь Академии Российской » (СПб., 1789 — 1794) был подготовлен и выпущен в свет за поразительно короткий срок — с 1783 по 1794 г. Словарь содержал 43 257 слов, был нормативным, устанавливающим нормы русского литературного языка второй половины XVIII в. В русской филологической науке он расценивается как первый академический словарь русского языка. Этот словарь стал основным пособием для составления последующих словарей.

3. ПЕРИОД РАЗВИТОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

В XIX—XX вв. интенсивно развиваются следующие типы словарей:

Основу современных словарей составили толковые словари русского литературного языка (слово «толковый» в названии такого типа словарей взято из «Толкового словаря» В. И. Даля, где оно было впервые автором употреблено в этом новом значении). Начиная с 20—30-х годов, словарное дело в России развивается очень активно. Этапным в изучении лексики современного русского языка стали четыре толковых словаря, каждый из которых внес вклад в последующее становление русской и национальных лексикографий.

1) «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, вышедший в 1934—1940 гг. В его четырех томах содержится более 85 тысяч слов.

2) «Словарь русского языка» С. Н. Ожегова. Первое его издание вышло под редакцией С. П. Обнорского в 1949 г. Однотомник включил 50 тысяч наиболее употребительных слов.

3) «Словарь современного русского литературного языка» (1948— 1965) — Большой академический словарь (БАС), содержащий в 17 томах более 20 тысяч слов.

4) Почти одновременно с 17-томным Словарем готовился «Словарь русского языка» в 4-х томах под редакцией А. П. Евгеньевой — Малый академический словарь (МАС). Он вышел в свет в 1957—1961 гг.

Особый интерес к диалектным словарям появляется в русском обществе в конце XVIII — начале XIX в, в период зарождения национального самосознания и проявления неприязни к иноязычным словам и выражениям, хлынувшим в русский язык в Петровскую эпоху. Учитывая эти веяния, Петербургская АН по инициативе И. И. Срезневского начала подготовку для диалектного словаря, в результате чего в 1852-м и 1858 гг. под редакцией А. Х. Востокова вышел в свет «Опыт областного великорусского словаря» (более 18 тысяч слов) с «Дополнением» к нему (более 20 тысяч слов). Это был первый сводный словарь областных говоров всей России. выход этих трудов положил начало научному изучению русских народных говоров. В течение XIX и XX вв. издано много разных областных словарей — общих и региональных, есть даже словари говора одной деревни, села и уезда (архангельские, вятские, московские, псковские, рязанские, сибирские, смоленские, уральские и мн. др.

С 1965 г. выходит «Новый Даль» — «Словарь русских народных говоров». Над его созданием трудится коллектив словарников-диалектологов Института лингвистических исследований РАН (Петербург). К настоящему времени издание словаря еще не закончено.

Исторический словарь как жанр лексикографии начал складываться на рубеже XIX—XX вв. Из этого типа словарей наиболее известен труд И. И. Срезневского «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (1-е изд. 1893—1912).

В 1974 г. в издательстве «Наука» начал выходить «Этимологический словарь славянских языков», который готовит коллектив учёных под руководством академика РАН О. Н. Трубачёва. Словарь даёт описание древнейших слов (праславянский лексический фонд), 15 живых и мертвых славянских языков (значительная часть всего материала представлена русским языком). Задача составителей — восстановить (реконструировать) живой праславянский язык, на котором говорили наши предки-славяне еще до того времени, как они разделились на три группы: восточную, западную, южную. К настоящему моменту издание словаря еще не завершено.

С 1975 года издается «Словарь русского языка XI—XVII вв.». Предполагается, что во всем многотомнике будет 100 тысяч статей, при этом значительная часть лексики XV—XVII вв. получает описание впервые.

С 1984 года издается «Словарь русского языка XVIII в.» (главный редактор — доктор филологических наук Ю. С. Сорокин). Словарь создается коллективом ученых Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН (Петербург).

Традиции академических словарей, сложившиеся в русской лексикографии—XIX вв, продолжаются ив настоящее время.

Как Вы думаете, почему у людей возникает потребность в создании словарей?

Источник

Обучающий онлайн портал