пусть ложь сердец прикроют ложью лица персонаж шекспира

Цитаты Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
(Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.)

False face must hide what the false heart doth know.

лицемерие лицо сердце ложь, обман

Уильям Шекспир. Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.

Уильям Шекспир. Макбет

Present fears
Are less than horrible imaginings.

Вымышленный страх
Всегда сильней, чем подлинный, пугает.

Уильям Шекспир. Макбет

Давно я не знаком со вкусом страха,
А ведь бывало чувства леденил
Мне крик в ночи, и при рассказе страшном
Вставали волосы и у меня.
Но ужасами я уж так пресыщен,
Что о злодействе думать приучился
Без содроганья.

Уильям Шекспир. Макбет

Пусть глаз не видит руку. Но в свой час
Да будет то, чего страшится глаз.

Уильям Шекспир. Макбет

If chance will have me King, why, chance may crown me
Without my stir.

Раз мне сужден венец, то пусть судьба
Меня венчает, без моей подмоги.

Сказка о хвосте феи (Fairy Tail)

Для того, чтобы чего-то добиться, нужно заплатить высокую цену. Вам этого не хватает. Не хватает готовности потерять что-то дорогое.

Уильям Шекспир. Макбет

Мы дни за днями шепчем: «Завтра, завтра».
Так тихими шагами жизнь ползёт
К последней недописанной странице.
Оказывается, что все «вчера»
Нам сзади освещали путь к могиле.
Конец, конец, огарок догорел!

(Так — в каждом деле. Завтра, завтра, завтра,
А дни ползут, и вот уж в книге жизни
Читаем мы последний слог и видим,
Что все вчера лишь озаряли путь
К могиле пыльной. Дотлевай, огарок!)

Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!

Источник

Уильям Шекспир. Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
(Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.)

False face must hide what the false heart doth know.

лицемерие лицо сердце ложь, обман

Уильям Шекспир. Макбет

Я смею всё, что можно человеку, кто смеет больше, тот не человек!

Уильям Шекспир. Макбет

Жизнь — это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, но лишенная всякого смысла.

(Жизнь — это только тень, комедиант, паясничавший полчаса на сцене и тут же позабытый; это повесть, которую пересказал дурак: в ней много слов и страсти, нет лишь смысла.)

Читайте также:  много фолликул в яичниках что это значит у женщин

Уильям Шекспир. Макбет

Пусть боль кричит! От шепота тоски
Больное сердце бьется на куски!

Уильям Шекспир. Макбет

Добро есть зло, зло есть добро. Летим, вскочив на помело!

Уильям Шекспир. Макбет

Я ничего не сделала дурного!
Но я забыла: я ведь на земле,
Где делать нехорошее похвально
И безрассудно совершать добро.

Уильям Шекспир. Макбет

Я жить устал, я жизнью этой сыт и зол на то, что свет еще стоит.

Уильям Шекспир. Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.

Уильям Шекспир. Макбет

Present fears
Are less than horrible imaginings.

Вымышленный страх
Всегда сильней, чем подлинный, пугает.

Источник

Макбет – цитаты персонажа

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
(Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.)

Я смею всё, что можно человеку, кто смеет больше, тот не человек!

Жизнь — это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, но лишенная всякого смысла.

(Жизнь — это только тень, комедиант, паясничавший полчаса на сцене и тут же позабытый; это повесть, которую пересказал дурак: в ней много слов и страсти, нет лишь смысла.)

Вымышленный страх
Всегда сильней, чем подлинный, пугает.

Для того, чтобы чего-то добиться, нужно заплатить высокую цену. Вам этого не хватает. Не хватает готовности потерять что-то дорогое.

Бегут часы и в злейшее ненастье.

Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.

Все начатое дурно крепнет злом.

Зачем, подобно римскому безумцу,
Кончать с собою, бросившись на меч?
Пока живых я вижу, лучше буду
Их убивать.

Раз мне сужден венец, то пусть судьба
Меня венчает, без моей подмоги.

Мы дни за днями шепчем: «Завтра, завтра».
Так тихими шагами жизнь ползёт
К последней недописанной странице.
Оказывается, что все «вчера»
Нам сзади освещали путь к могиле.
Конец, конец, огарок догорел!

(Так — в каждом деле. Завтра, завтра, завтра,
А дни ползут, и вот уж в книге жизни
Читаем мы последний слог и видим,
Что все вчера лишь озаряли путь
К могиле пыльной. Дотлевай, огарок!)

С ужасным мой жестокий разум свыкся и глух к нему.

Нет, этот сверхъестественный призыв
Ни зол, ни добр. Когда он зол, зачем
Он сразу мне послал залог успеха
И с правды начался: я — тан Кавдора.
Когда он добр, зачем от страшных грез
На голове зашевелился волос,
И сердце ударяется в ребро,
Назло природе? Настоящий страх
Не так страшит, как бред воображения.
Моя мечта, где встал убийства призрак,
Покой души нарушила, все силы
В бездействии, и грезы заслонили
Весь мир вокруг.

Читайте также:  Видеть во сне крабов живых

Источник

Пусть ложь сердец прикроют ложью лица персонаж шекспира

Возьми мой меч. На небе

Скупятся: там погашены все свечи.

Сон тяжкий, как свинец, меня долит,

Но спать я не решаюсь. — Силы блага,

От грешных приходящих ночью мыслей

Меня оберегайте. — Дай мой меч.

Входят Макбет и слуга с факелом.

Король уж отошел ко сну. Сегодня

Он был на редкость хорошо настроен

И щедро одарил твою прислугу.

А вот алмаз, который посылает

Он лучшей из хозяек в знак того,

Прибыл он нежданно.

Поэтому связала скудость руки

Все прошло отлично.

Вчера мне снились три сестры-вещуньи.

Кой в чем они тебе не лгали.

Забыл о них. Но, если ты не против,

Нам стоит, улучив свободный час,

Потолковать об этом.

Держись меня и обретешь почет.

Что ж, если я, стремясь его умножить,

Бесчестием не заплачу за это,

Не изменю ни совести, ни долгу,

Я твой совет приму.

Благодарю. Такой же и тебе.

Банко и Флиенс уходят.

Скажи, пусть госпожа мне приготовит

Питье15 и позвонит, а сам ложись.

Слуга уходит.

Что в воздухе я вижу пред собою?

Кинжал! Схвачу его за рукоять. —

А, ты не дался! Но тебя я вижу!

Иль ты, зловещий призрак, только взору,

А не руке доступен? Иль ты

Лишь детище горячечного мозга,

Кинжал, измышленный воображеньем?

Но нет, я вижу, чувствую тебя,

Как тот, что мною обнажен.

Меня ведешь ты тою же дорогой,

Какой я шел и сам с оружьем тем же.

Тупей ли зренье у меня иль лучше

Всех чувств, не знаю. Но тебя я вижу!

Вон капли крови на твоем клинке.

Там не было их раньше… Нет, я брежу,

И наяву мой замысел кровавый

Моим глазам мерещится… Полмира

Спит мертвым сном сейчас. Дурные грезы

Под плотный полог к спящему слетают.

Колдуньи славят бледную Гекату,

Читайте также:  реальная история дарьи салтыковой

И волк, дозорный тощего убийства,

Его будя, в урочный час завыл,

И, как злодей Тарквиний,16 легче тени

Оно крадется к жертве. Твердь земная,

Шагов моих не слушай, чтобы камни

Не возопили: «Стой! Куда?» — нарушив

Столь подобающее этой ночи

Ужасное безмолвье… Я грожу,

Но от угроз ему вреда не будет.

Слова — вода: они лишь волю студят.

Чу! Колокол звонит. Пора! Иду!

Дункан, ударам скорбным не внимай —

Они тебя проводят в ад иль в рай.

Входит леди Макбет.

Источник

Уильям Шекспир. Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
(Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.)

False face must hide what the false heart doth know.

лицемерие лицо сердце ложь, обман

Уильям Шекспир. Макбет

Я смею всё, что можно человеку, кто смеет больше, тот не человек!

Уильям Шекспир. Макбет

Жизнь — это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, но лишенная всякого смысла.

(Жизнь — это только тень, комедиант, паясничавший полчаса на сцене и тут же позабытый; это повесть, которую пересказал дурак: в ней много слов и страсти, нет лишь смысла.)

Уильям Шекспир. Макбет

Пусть боль кричит! От шепота тоски
Больное сердце бьется на куски!

Уильям Шекспир. Макбет

Добро есть зло, зло есть добро. Летим, вскочив на помело!

Уильям Шекспир. Макбет

Я ничего не сделала дурного!
Но я забыла: я ведь на земле,
Где делать нехорошее похвально
И безрассудно совершать добро.

Уильям Шекспир. Макбет

Я жить устал, я жизнью этой сыт и зол на то, что свет еще стоит.

Уильям Шекспир. Макбет

Уильям Шекспир. Макбет

Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.

Уильям Шекспир. Макбет

Present fears
Are less than horrible imaginings.

Вымышленный страх
Всегда сильней, чем подлинный, пугает.

Случайная цитата

Сергей Лукьяненко. Императоры иллюзий

— Идеальным решением проблемы морали явилось бы такое общество, где каждый индивидуум станет абсолютно независимым от других, и сможет действовать в соответствии со своими представлениями о добре и зле. Подобный мир был бы, вероятно, чудовищен с точки зрения любого внешнего наблюдателя. К счастью это невозможно — так как потребует, по сути, создания миллиардов Вселенных — для каждого разумного организма.

*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Источник

Обучающий онлайн портал