прощание славянки история создания этого произведения

Прощание славянки история создания этого произведения

Прощание славянки

Историю создания марша «Прощание славянки», а также интересные факты и содержание произведения читайте на нашей странице.

История создания

Марш «Прощание славянки» впервые прозвучал на торжественном военном параде в Тамбове. В 1915 году произведение стало доступно в записи, что поспособствовало росту его популярности в европейских странах. Воодушевляющий мотив волновал творческие умы: стали появляться различные варианты стихотворного содержания. Одно время «Прощание славянки» было больше известно как «Сибирский марш»: добровольцы Народной армии Сибири переписали стихи, адаптировав содержание под актуальную действительность Гражданской войны.

В конце 60-х годов к маршу было создано ещё несколько текстовых вариаций. Самыми популярными в итоге оказались стихи А. Галича и А. Федотова. В первой половине 80-х гг песня «Прощание славянки» обрела новое вербальное содержание. Проникновенный текст Владимира Лазарева оказался не только необычайно лиричным, но и в историческом контексте эпохи возымел провокационный оттенок. Строчки «Овевает нас Божие Слово, мы на этой земле не одни» явно противоречили ярой атеистической морали советской идеологии, однако цензоры всё же проявили лояльность к творению автора. Лазарев при этом утверждал, что руководствовался принципами исторической достоверности. Он намеревался написать стихи, которые бы гармонично вписались в эпоху создания музыки. Рифмованные строки должны были обрести консонанс с культурой и настроениями 1912 года, когда существовала империя, когда, как в известном гимне, Бог хранил царя, а иконы в домах, как и кресты на теле, не приходилось прятать в страхе быть обвинённым в преступлении против государства. «Прощание славянки» на стихи Лазарева считается наиболее распространённым вариантом вокально-инструментального произведения.

Однако существует и более современный текст. Он написан в конце XX столетия А. Мингалёвым. Стихи воспевают величие России, подчеркивают единство моральных ориентиров (веры, добра, любви), но содержание всё же заметно отражает дух противоречивых 90-х годов, когда воздух был пропитан желанием перемен и нетерпимостью к власти.

Интересные факты

Содержание песни «Прощание славянки»

Довольно простая, запоминающаяся мелодия — очередной немаловажный фактор, повлиявший развитие популярности песни «Прощание славянки». Основу припева составляют два взаимодополняющих мотива. Один — более экспрессивный, напевный и «раскатистый», второй — очерчен ритмическими долями, что формирует выразительный смысловой оттенок несгибаемости силы духа и стойкости.

«По неровным дорогам Галиции» — пожалуй, самый лаконичный текст песни, состоящий из двух куплетов и припева. В этой версии повествование идёт от лица тех, кому предстоит защищать родные рубежи. Припев — прощание с Родиной, персонализированное обращение к ней как к одушевлённому лицу.

В тексте В. Лазарева слушателей ожидает рассказ солдата, который расстаётся с любимой девушкой, глядит ей в глаза и предрекает бессрочную разлуку. Присутствует описание мрачных пейзажей олицетворяющих общее тревожное настроение. В припеве транслируется обращение к отчему краю. В лирике отражена надежда: имена павших в боях воинов не канут в небытие, а останутся в народной памяти, будут жить вечно.

Текст А. Мингалёва — признание в любви к Отчизне, народный клич, собирающий под знамёнами верных и преданных сынов Родины. Припев начинается знакомой многим фразой «И снова в поход», это торжественный, отчаянный и несокрушимый призыв к бою, это неизбежная жертвенность и единственная возможность сохранить свободу и независимость перед лицом врага.

Текст, начинающийся со слов «Вспоили вы нас и вскормили» — своеобразная благодарность Родине и выражение готовности беззаветно и преданно ей послужить в урочный час. В куплетах прослеживается акцент на преемственность поколений и необходимость почитать заветы дедов и отцов, в завершении — надежда на мирное небо над головой и лучшую жизнь для потомков.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Прощание славянки

Источник

Прощание славянки. История военного марша

Заботливая жена одела мужа с иголочки, купила в комиссионке рояль с кипой старинных нот и стала готовить будущую знаменитость к поступлению в музыкальное училище. Церковно-приходская школа давала лишь начальное образование, а для поступления нужны были минимум четыре класса гимназии. Ольга попросила подругу-гимназистку, и та стала заниматься с Агапкиным по недостающим предметам.
Готовился Василий Иванович как одержимый и осенью 1911 года поступил в Тамбовское музыкальное училище на медно-духовое отделение.

По счастью, бравый кавалерист-музыкант попал в класс известного педагога Федора Кадичева. Именно Федор Михайлович привил своему талантливому ученику основы сочинительства и обучил начальной технике дирижирования. К чести преподавателя, студент Агапкин быстро усвоил все необходимые учебные дисциплины, добросовестно изучил композиторский опыт отечественных и зарубежных мастеров, и уже через год стал пробовать свои силы в сочинении прикладной музыки для военного оркестра. Приближался столетний юбилей Бородинского сражения и желание молодого музыканта создать героико-патриотическое произведение в жанре духовой музыки на этом фоне выглядит вполне естественным.

Читайте также:  ванная комната белый керамогранит

Чуть позже возник еще один фактор, побудивший В.Агапкина к написанию знаменитого теперь марша.

В те годы в России внимательно следили за военными действиями, которые вели народы Балкан против турецкого ига. Болгария, Сербия, Черногория и Греция боролись за полное освобождение от пятисотлетней османской тирании. Следом вспыхнула первая мировая война и Агапкин откликнулся на эти события сочинением марша с использованием образно-интонационного материала патриотических тем.

По воле Бога скромное музыкальное произведение, родившееся от любви военного трубача и простой модистки, стало всемирно известным и всенародно любимым «перонным» маршем, получив от радио МАЯК уникальный исторический титул «Музыкальная эмблема тысячелетия».

Источник

История создания «Прощание славянки» — русского патриотического марша

Марш был создан для военного оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Мелодия марша сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение.Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи «Экстрафон» летом 1915 г. выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша, он очень быстро набирал известность и популярность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии,Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах.

Некоторые музыковеды считают, что Агапкин взял за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде народную песню времен русско-японской войны 1904—1905 годов и обработал её. Более интересным является вопрос о сходстве и даже, возможно, влиянии марша „Тоска по Родине“ неустановленного автора, получившего широкую известность и неоднократно записанного на пластинки в первые десятилетия XX века. Оба марша имеют одинаковую форму строения — четырёхтактное вступление, главная тема, соло басов и трио.

Поезд Одесса-Киев уходил под звуки «Славянки». Все международные поезда с вокзалов Республики Беларусь (Белоруссии) отправляются под звуки «Прощания славянки». Также под звуки этого марша с вокзалов отправляются эшелоны с новобранцами России, убывающими к месту несения службы. Под звуки этого марша в советские времена и в наши дни, во многих военных частях, существовала и существует традиция провожать демобилизованных военнослужащих домой.

У этого марша как минимум четыре варианта текста, но самый правильный и патриотичный, тот который мы привыкли слышать:

Встань за веру, Русская земля!
В. И. Агапкин, А. Мингалёв

Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные поля,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.

Припев:
И снова в поход Господь нас зовёт.
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!

Ждут победы России Святые,
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хоругви встанем мы смело
Крестным ходом с молитвой пойдём,
За Российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольём.

Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради знамени, чести и славы
Не щади ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.

Источник

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ЗНАМЕНИТОГО МАРША «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ»

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ЗНАМЕНИТОГО МАРША «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ»

Оригинальный текст знаменитого марша

Прощание славянки (текст 1912 г.)

Наступает минута прощания,

Ты глядишь мне тревожно в глаза,

И ловлю я родное дыхание,

А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,

И тревога коснулась висков,

И зовет нас на подвиг Россия,

Веет ветром от шага полков.

Уходят во мглу поезда,

Горит солдатская звезда.

Горит солдатская звезда.

Лес да степь, да в степи полустанки.

Не забудь же прощанье Славянки,

Сокровенно в душе повтори!

Справедливости светят огни.

За любовь, за великое братство

Отдавали мы жизни свои.

Не все из нас придут назад.

Горит солдатская звезда.

Исполнение на оригинальные слова. Поет Даша Житкова

Тот, кто бывал на концертах прославленного Краснознаменного имени А. В. Александрова ансамбля песни и пляски Советской Армии, помнит, конечно, популярную солдатскую песню Э. Колмановского «Я тебя никогда не забуду» на стихи К. Ваншенкина. Там, в этой песне, где рассказывается о проводах новобранцев, после каждого куплета духовым оркестром исполняется отрывок из марша «Прощание славянки».

Читайте также:  если соседи топят балкон

Марш зтот широко известен вот уже много лет; он наличествует в репертуаре, наверное, каждого военно-духового оркестра. В годы гражданской и Великой Отечественной войны он был на вооружении военных оркестров армии Страны Советов. Живет он и сегодня.
Но не все знают имя автора — военного дирижера, полковника Василия Агапкина.


Василий Иванович Агапкин родился в селе Михайловском Рязанской губернии в семье батрака. Ему был год, когда он лишился матери. Через некоторое время отец вместе с семьей перебрался в Астрахань, где стал работать грузчиком на пристани. А семи лет Вася Агапкин остался и без отца…
Мальчик очень любил отца и после его смерти сильно тосковал; часто он прибегал на кладбище к могиле и просиживал там долгие часы. Семья сильно бедствовала: мачеха сшила из холстины сумки, и, надев их через плечо, дети собирали подаяние — медные гроши, хлеб…
Возможно, и свое горькое детство вспоминал потом В. Агапкин, сочиняя ставший популярным вальс «Сиротка»…
Там, в Астрахани, девятилетний Вася Агапкин впервые в жизни увидел воинскую часть, которая, предводительствуемая духовым оркестром, в походном порядке направлялась в летние лагеря. Зрелище это произвело на мальчика очень большое впечатление.
Некоторое время спустя он снова услышал звуки военной музыки… И на этот раз не выдержало мальчишеское сердце: он побежал за оркестром. Добрался до самых лагерей. Тут один из музыкантов, заметив мальчугана, разговорился с ним. Вася рассказал о себе, и оркестрант посоветовал ему, чтобы мачеха попросила капельмейстера принять его воспитанником в оркестр. Слух у Васи Агапкина оказался безукоризненным, и чудо в его жизни свершилось: он был принят в духовой оркестр Астраханского пехотного полка в качестве воспитанника-корнетиста.

В шестнадцать лет Василий Агапкин становится солистом-корнетистом оркестра; позже, в Отдельной Кавказской кавалерийской дивизии он занимает должность штаб-трубача. Начальство рекомендует его на учебу в Тамбовское музыкальное училище, где он, помимо обучения по классу трубы, занимается композицией…


Это были годы, когда началась война на Балканах. Вся мировая пресса была полна сообщениями о нападении Турции на славянские государства, о зверских расправах, которые учиняли турецкие войска, занимая мирные селения.

Партию первого корнет-а-пистона играл автор. «Прощание славянки» вскоре начали исполнять многие армейские духовые оркестры: и исполнителям, и слушателям нравился энергичный, четкий его ритм, выразительная мелодия средней части, колоритная оркестровка.

В годы Великой Октябрьской социалистической революции Василий Агапкин был уже штаб-трубачом и помощником капельмейстера духового оркестра кавалерийского полка, квартировавшего в Тамбове. Дирижер этого оркестра, офицер и дворянин, саботировал, и тогда Василий Агапкин взял на себя обязанности капельмейстера. Вместе со всем полковым оркестром он перешел на службу Советской власти. Сперва, конечно, пришлось несколько потесниться музыке: оркестр и его дирижер участвовали в боях против банд Антонова на Тамбовщине …
Ну а в 1922 году, после смотра военно-духовых оркестров гарнизона в Тамбове, Агапкин и его подопечные были вызваны в Москву для прохождения службы в войсках ВЧК.

С началом Великой Отечественной войны Агапкину было присвоено звание военного интенданта первого ранга и он был назначен начальником духовых оркестров отдельной мотострелковой дивизии имени Дзержинского. 29 октября 1964 г. В.И. Агапкин скончался. Похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище, где стоит скромный памятник-стелла, на котором высечены ноты — первые такты марша «Прощание славянки».

… Духовой оркестр под управлением Василия Агапкина играл в тот морозный январский день 1924 года, когда весь народ провожал в последний путь Владимира Ильича Ленина.

Начиная с конца 60-х годов на музыку марша «Прощание славянки» различными авторами было написано еще несколько вариантов текстов. В программе Ансамбля песни и пляски Советской Армии имени Александрова «Прощание славянки» исполнялся на слова А. Федотова.

Припев:
И если в поход
Страна позовёт,
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!

Он в семнадцатом брал с нами Зимний,
В сорок пятом шагал на Берлин.
Поднималась с ним в бой вся Россия
По дорогам нелёгких годин.

Шумят в полях хлеба,
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья
Дорогой мира и труда.

Слова АЛЕКСАНДРА ГАЛИЧА
Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты, моя ненаглядная,
И бровей своих темных не хмурь!

В утро дымное, в сумерки ранние,
Под смешки и под пушечный бах
Уходили мы в бой и в изгнание
С этим маршем на пыльных губах.

Читайте также:  reiboot for android регистрационный код для активации

Дирижер В.Халилов. Центральный военный оркестр МО РФ (запись 23 апреля 2016 года)

Источник: Википедия, Жизнь В.Агапкина, создание марша, слова

Пост от 4 июня 2016 года, переработанный и дополненный

Источник

masterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать /наука, история, политика, творчество/

В военных фильмах часто показывают трогательные сцены прощания с солдатами, отправляющимися в эшелонах на войну именно под эту песню. Душа щемит, на глаза наворачиваются слезы и вот уже ощущаешь всю глубину трагизма происходящего, будто бы сам стоишь на этом перроне.

Однако вот что удивительно, никакие солдаты ни в каком 1941-м не уходили на фронт под музыку «Прощание славянки».


Фрагмент скульптурной композиции *Прощание славянки

Однако пока был жив Сталин, это произведение было под запретом. За упоминание или использование опального музыкального произведения, грозило бы наказание. Поэтому осмелиться его публично играть и слушать смогли лишь после смерти вождя в период хрущевской оттепели.


Колчак Александр Васильевич.

Могли ли советские граждане после этого относится к произведению с обожанием и почитанием по мнению партийной верхушки? Конечно же нет, ведь его в качестве музыкального знамени использовали идеологические враги. Вот почему на долгое время мелодия «Прощание славянки» смолкла в умах, но не сердцах простого народа.

Марш «Прощание славянки» был написан в октябре 1912 года штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка Василием Агапкиным, который учился в Тамбовском музыкальном училище без отрыва от службы.


Автор марша «Прощание славянки» Василий Агапкин.

В мире музыки он так и останется автором «одного произведения», но какого. Успех довольно примитивного по композиции произведения можно объяснить его патриотичной и чувственной мелодией, которая оказалась очень к месту в свете происходящих событий.

Дело в том, что в обществе в то время происходил небывалый патриотичный подъем, вызванный освобождением Балкан от 500-летнего оттоманского ига. Славянские народы, наконец, были освобождены мусульманских завоевателей и насаждаемой ими чуждой религии. Также в этом году пышно отмечалась победа в Отечественной войне 1812 года.


Рукопашная схватка на Шипке

Все это нашло отражение в душе молодого трубача и вылилось в ноты. Первым делом Агапкин показал ноты своему капельмейстеру – Милову. Он отметил места, нуждающиеся в доработке, и порекомендовал показать их Якову Богораду. Это был довольно известный по тем временам капельмейстер и композитор, к которому Агапов отправился из Тамбова в Симферополь.

Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи Экстрафон летом 1915 года выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша, он очень быстро набрал известность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии, Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах. Однако сведений о записях на граммофонные пластинки в перечисленных выше странах, издании партитур за границей Российской империи нет.


Памятник «Прощание славянки» на Белорусском вокзале

Первоначально самыми популярными текстами, с которыми он исполнялся, были «Вспоили вы нас и вскормили. », «По неровным дорогам Галиции». В современной обработке уже «каноничным вариантом» признан текст Владимира Лазарева «Наступает минута молчания».

Вот посмотрите какие разные варианты слов существуют:

Среди записей самая ранняя, возможно, запись оркестра под управлением И. В. Петрова 1944 года. Она была выпущена на пластинке Апрелевского завода (АП12334/12335 1944 г.) и на американской пластинке «Марши и кавалерийская музыка в исполнении московских оркестров» («Colosseum», New York, USA, 1954). Вероятно, именно эта запись звучит в фильме «Летят журавли». Возможно, исполнителем является оркестр Военно-политической академии им. Ленина, возглавляемый И. В. Петровым с 1941 по 1944 годы. Предположительно, существует запись самого автора, дату её создания установить пока не удалось. Конечно возможно, что это не запись самого Василия Агапкина, но она отличается нюансами и штрихами от работы дирижёра И. В. Петрова. По стилистическим признакам можно с большой долей вероятности утверждать, что это запись крупного советского оркестра 30-х—50-х годов. Если брать во внимание большой состав оркестра, то это может быть Образцовый оркестр МГБ СССР, которым Агапкин руководил с 1947 по 1955 годы.

Вот еще интересная история про то, Кто написал песню «Батька-атаман», а вот кто автор «в лесу родилась елочка», а вот кто на самом деле автор романса «Гори, гори, моя звезда» и как родилась самая узнаваемая песня в мире «Happy Birthday to You!». А может быть вы уверены, кто автор песни «Под небом голубым…» или знаете вот кто автор песен «Наутилуса»?

Источник

Обучающий онлайн портал