Как правильно говорить пабло пикассо

Поиск ответа

Вопрос № 301831

Здравствуйте. Как правильно: ПикАсс о или Пикасс О? Какой словарь может это подтвердить?

Ответ справочной службы русского языка

Словарь имён собственных

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно произносить ПикАсс о, или Пикасс О?
Благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции. Поэтому фактически правильны оба варианта: Пик а ссо (такое ударение в испанском языке) и Пикасс о (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: Пик а ссо. Вот как объясняет выбор варианта автор словаря:

Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПИК А ССО, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПИК А ССО П а бло».

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, на какой слог падает ударение в фамилиях художников Пикасс о и Дюрер? Спасибо.
Сатуня.

Ответ справочной службы русского языка

На какой слог падает ударение в фамилии Пикасс о?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно: ПикАсс о или Пикасс О?

Ответ справочной службы русского языка

Где правильно сделать ударение в фамилии Пикасс о, на букве «а» или «о»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно поставить ударение в фамилии Пикасс о? Буду благодарна за срочный ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Склоняется ли в современном русском языке фамилия грузинского политика по имени Георгий Хаиндрава? И если склоняется, то почему не склоняется, скажем, фамилия Ющенко?

Ответ справочной службы русского языка

Все фамилии, кончающиеся на неударное _а_ после согласных, склоняются по первому склонению: _Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки_ и т. д.; так же склоняются _Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава_ и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание _-а_.
Таким образом правильно: _Хаиндравы, Хаиндраву_ и т. д.
Фамилии с конечным _о_ несклоняемы; таковы фамилии _Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикасс о, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго._ По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным _-ко_ (среди которых много на _-енко_): _Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко._
Таким образом, правильно: _Виктора Ющенко, Виктору Ющенко_.

Источник

Новости

Русский язык в мире

Новости ГЛЭДИС

Новости Тотального диктанта

О чём говорят и пишут

Ближайшие конференции

Грамотный календарь

Новости

Ф. Л. Агеенко: «Я из-за Пикассо ночами не сплю»

ГРАМОТА.РУ приготовила подарок ко Дню знаний всем посетителям портала. Наша коллекция электронных словарей пополнилась « Словарем собственных имен русского языка » Ф. Л. Агеенко.

Флоренция Леонидовна Агеенко – из тех лингвистов, чья фамилия стала почти нарицательной. В самом деле, если мы говорим о правилах правописания, железный аргумент, который носитель языка приводит в пользу своей правоты: «так у Розенталя». Если речь идет о словоизменении, неоспоримый довод – «так у Зализняка». Ну а если встает вопрос об ударении в имени собственном, главный аргумент – «так у Агеенко».

Постоянные посетители нашего портала помнят, что в разделе «Проверка слова» много лет был размещен словарь ударений Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке». Новое издание называется «Словарь собственных имен русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение», его задача – закрепить литературную норму не только в области ударения и произношения, но и в области словоизменения собственных имен и способствовать устранению разнобоя в речи.

О том, как создавался легендарный словарь ударений, который вот уже полвека считается эталонным справочником для работников эфира, какие нововведения ждут читателя в свежем издании и с какими сложностями сталкивается лексикограф при фиксации собственных имен, Флоренция Леонидовна рассказала ГРАМОТЕ.РУ. Беседа состоялась 1 сентября, в День знаний.

ГРАМОТА.РУ: Прочитав раздел « История и содержание словаря », наши читатели узнают, что первоначально вы с Майей Владимировной Зарвой работали над «Словарем ударений для работников радио и телевидения», в котором имена нарицательные и собственные давались в общем алфавите. Как шла эта работа?

Ф. Л. Агеенко: История очень длинная. В 1950-е годы вышло два маленьких словарика «В помощь диктору» и «Словарь ударений». Но их издавал Радиокомитет для внутренного пользования. В 1960 году в Государственном издательстве иностранных и национальных словарей вышло 1-е издание словаря под названием «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (авторы – Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва). Книга была предназначена не только для дикторов, но и для редакторов, корреспондентов. для всех работников телевидения и радио. Вот с этого момента и начинается история словаря. С 1-го по 4-е издание имена нарицательные и имена собственные давались в общем алфавите, в 5-м издании появилось два раздела: «Имена собственные» и «Имена нарицательные». Последнее, 8-е, издание, где имена собственные и нарицательные еще давались в одной книге, увидело свет 40 лет спустя, в 2000 году. А уже в следующем году, 2001-м, два раздела словаря «Имена собственные» и «Имена нарицательные» были изданы в виде отдельных книг. И вот 10 лет спустя вниманию читателей предлагается обновленное издание «Словаря собственных имен», посвященное уже не только произношению, но и словоизменению.

Читайте также:  винтаж паркет и двери

А что сложнее: фиксировать ударение в нарицательных существительных или собственных?

А вы какие варианты предпочитаете давать в словаре? Соответствующие языку-источнику или все-таки традициям произношения в русском языке?

Об ударении в фамилии Пикассо часто спрашивали посетители ГРАМОТЫ.РУ. В словаре: Пик а ссо. Почему был сделан именно такой выбор?

Словарь адресован в первую очередь дикторам, ведущим, коресспондентам телевидения и радио. Культуру речи работников электронных СМИ сейчас принято нещадно критиковать, слова о неграмотности ведущих стали общим местом. Действительно всё так плохо или картина преувеличена?

Понимаете, раньше с дикторами радио и телевидения всегда занимались педагоги, очень опытные педагоги, мастера слова. Прежде чем выпустить диктора в эфир, с ним долго занимались, записывали его речь, обсуждали на летучках, и только если педагоги давали добро, только тогда диктора допускали до эфира.

И сами дикторы всегда работали над текстом. Грамотная речь в эфире – это же не только правильные ударения в словах, этого мало. Большое внимание всегда уделялось мастерству чтения: текст заранее размечался: где сделать паузу, какое слово выделить, что главное в тексте. Почему речь дикторов тех лет звучала как музыка, доставляла наслаждение? Потому что они умели ярко и образно донести до зрителя и слушателя смысл, содержание передачи. Они были подлинными мастерами своего дела.

А сейчас в речи ведущих – сплошная спешка. Текст невозможно слушать: предложение читают на одной ноте и так же на одной ноте переходят к следующему предложению. Выделяют не те слова: «спросим у НАШЕГО корреспондента Иванова». Почему выделено «нашего», почему не выделить фамилию корреспондента?

А в советское время дикторы допускали вопиющие ошибки? На вашей памяти были случаи грубого нарушения орфоэпических норм в эфире?

Конечно, ошибки случались: люди есть люди. Ошибки могли происходить из-за волнения, когда, например, диктору не принесли вовремя следующую страницу текста. Ему приходилось выкручиваться, читать медленно текст, дожидаясь, пока редактор ползком под камерами проберется к столу и положит заветный листок.

Вы долгое время работали с Д. Э. Розенталем. Эта фамилия сейчас воспринимается как полулегендарная, обладающая магической силой: «так у Розенталя» – железный аргумент, который приводит пишущий в пользу своей правоты. А каким был живой человек Дитмар Эльяшевич Розенталь?

Он был очень интересный человек, простой и легкий в общении. А каким языком написаны его работы! Прекрасно всё изложено, просто и доступно для неспециалиста. Человек был разносторонний: о чём его ни спроси, он мог дать ответ на любой вопрос (не только связанный с русским языком). Мало кто знает, что перу Розенталя принадлежат не только справочники по русскому языку, но и учебник итальянского языка, учебник польского языка.

Флоренция Леонидовна, вы, наверное, помните шумиху в СМИ, случившуюся ровно 2 года назад – в сентябре 2009-го. Тогда вышел приказ Минобрнауки об утверждении словарей и справочников русского языка. Журналисты открыли словари, увидели непривычные варианты бр а чащиеся и йог у рт и раструбили о реформе языка. Хотя если бы они открыли словари прежних лет, то «сенсации» бы не получилось: легко убедиться, что бр а чащиеся и йог у рт – не новая норма, а, наоборот, старая. Вы, как автор словаря ударений, как прокомментируете эту ситуацию?

Источник

Куда ставится ударение в фамилии Пикассо?

Как правильно ПикАссо или ПикассО?

Многие люди до сих пор спорят о том, как правильно ставить ударение в имени знаменитого художника Пикассо. Одни считают, что исходя из испанского происхождения мастера, ударение в его фамилии должно ставиться по-испански на «А» (ПикАссо). Но другие уверенны, что надо на французский манер ставить ударение на «О» (ПикассО), поскольку художник практически всю жизнь провёл в Париже.

На мой взгляд, Пикассо родился испанцем и умер испанцем, жизнь в чужой стране не делает его человеком иной национальности. Поэтому для нас правильнее будет ставить ударение на «А». Французы же могут ставить ударение в соответствии с правилами своего языка.

Личная подпись художника Пабло Пикассо (на верхнем фото он же):

В произношении ударения, в фамилии Пабло Пикассо, не всё так однозначно, как многим может показаться. До сих пор, возникает много споров.

А вот в русском словаре (например Агеенко), указывается и рекомендуется, произношение фамилии, как «ПикАссо», тоже с ударением на второй слог, как и произносят испанцы, от куда родом и сам художник, Пабло Пикассо.

Так как этот художник по рождению испанец, получил фамилии и от отца, и от матери,а ударение в испанских словах, оканчивающихся на гласную или согласные n и s, ставится на предпоследнем слоге. Значит, правильно произносить ПикАссо. Но так как Пикассо много лет жил во Франции,в 1904 году приехал и поселился в Париже, похоронен в Мужене, многое его связывает с французскими художниками,кинорежиссерами, писателями, то вполне можно называть его и ПикассО.

«. Дело в том, что это испанский художник, долгое время живший и творивший во Франции. В испанском ударение на предпоследний слог, во французском – на последний. Отсюда два возможных варианта: ПикАссо и ПикассО. Почему в словаре дано только ПикАссо? Я услышала, как это имя произносили недавно в репортаже собственного корреспондента Первого канала во Франции Жанны Агалаковой: ПикАссо, и подумала: если так говорят люди, погруженные во французскую языковую среду, значит произошел определенный сдвиг, значит ударение ПикассО в качестве нормативного уже не следует фиксировать.»

Читайте также:  как зайти в телеграмм без кода подтверждения

Пикассо родился в Испании. А там, как известно, ударение ставится чаще на предпоследний слог, соответственно ПикАссо. Только вот дело в том, что Пикассо жил во Франции, а там-то принято делать ударение на последнем слоге. Получается, что зависит от страны ударение

Имя великого художника при рождении

Фамилию известного художника каждый произносит по-своему : ПикАссо, ПикассО. Разве что ПИкассо не говорят, но может и такие умельцы найдутся.

Но как же всё- таки верно?

У Пикассо испанское происхождение, а в Испании его фамилия произносилась бы с ударением на А.

Но учитывая тот факт, чтт художник жил во Франции его фамилию надобно произносить как ПикассО

Большинство словарей утверждают, что в русском языке существуют два варианта слова: «стартер» и «стартёр». Но толкование этих вариантов в разных словарях различается. Например, в «Кратком словаре грамматических трудностей» Н.А. Еськовой это равноправные, взаимозаменяемые варианты одной лексемы.

Наконец, многие орфоэпические словари называют «стартёр» единственно правильным вариантом.

Словари единодушны только относительно формы множественного числа: правильно и «стартеры», и «стартёры».

Слово, обозначающее в трпанскрипции слова (точной фонетической записи звучания слова) мягкость согласного звука, называют апострофом. Очень часто это слово произносят неправильно. Согласно орфоэпической норме русского языка в этом слове является ударным последний гласный: апостроф.

Кроме использования в транскрипции, значок апострофа применяют в написании некоторых собственных имен, в частности иностранных имен и фамилий, например: Скарлетт О’ Хара, Д’Артаньян, Скай О’Малли.

Конечно, у многих людей вызывают трудности при постановки ударения в словах. И от того как поставлено ударение в слове зависит и смысл слова. В русском языке ударение свободно, то есть оно не закреплено за определенным по счету слогом. Оно может быть подвижным и может передвигаться.

До́лжно и должно́. Это омо́графы, то есть пишущиеся одинаково, но произносящиеся по-разному лексемы.

Меня несколько удивляет, что в словарях, иной раз даже и в толковых, в грамматических пометах к словам, очень часто вместо пометки о принадлежности слова к части речи указывается его синтаксическая роль. Я бы не возражала против такого указания, если бы оно было не вместо, а наряду с такой пометой, например, если бы после слов «во-первых», «во-вторых» писали не «вводн. сл.», а «наречие, употребляется в качестве вводн. сл.»

Вот что выдают словари портала gramota.ru по запросу «должно»:

Несмотря на подтверждение моих слов о наличии двух омографов, различающихся местом ударения, многое меня здесь не устраивает:

Теперь посмотрим, как эти зафиксированные словарём омографы употребляются.

Слово состояния до́лжно употребляется в значениях «следует, надо, нужно, необходимо, подобает», при этом некоторые словари дают в статьях словарных, посвящённых этому слову, пометы «устар.» или «книжн.» – «устаревшее», «книжное», что не одно и то же: первая помета свидетельствует о принадлежности лексемы к пассивной лексике, вторая говорит о стилевой его принадлежности, с чем я соглашусь, но давно пора объединить эти пометы в рамках одной словарной статьи. Причём словари отмечают, что часто эта лексема в предложении идёт в сочетании с инфинитивом.

Отмечу также ещё один немаловажный факт: именно в предикат (сказуемое то есть) наряду со словом состояния до́лжно в предложении односоставном безличном входит инфинитив:

Когда инфинитива нет, до́лжно – уже не предикат, выраженный словом состояния, а обстоятельство, наречием в значении «должным образом, как следует, как полагается правильно» выраженное:

Словари никаких разъяснений такого словоупотребления не дают, но второй пример из статьи «Должно» Большого толкового иллюстрирует употребление данной лексемы в качестве обстоятельства, а не сказуемого, как заявлено (см. первый скриншот) – ошибочка в словаре, господа!

Теперь обратимся к наречию должно́, употребляющемуся в качестве конструкции вводной. Его значения тоже можно пояснить синонимами – может быть, вероятно, видимо, возможно, небось:

Чувствуется, что до нормы литературной здесь далеко, так что согласимся с пометой «прост.»: литературной нормой всё-таки является не отдельно взятое должно́, а в сочетании с бытьдолжно быть:

Теперь посмотрим, что ещё не учтено словарями – орфографическим, большим толковым и синонимов вкупе. Для этого возьмём такие предложения:

Возникают вопросы:

Ответ на первый вопрос найти несложно – стоит только заменить подлежащие, выраженные существительными среднего рода, лексемами, относящимися к другим родам (или другому числу):

Как видим, обсуждаемая лексема изменяется по родам и числам, следовательно, никакого отношения ни к наречиям, ни к их особой группе (словам состояния) не имеет. Это краткое прилагательное (полная форма – должный), чаще выступающая в качестве вспомогательной части сказуемого составного глагольного в двусоставном предложении. Нулевая связка быть – свидетельство настоящего времени. Когда сказуемое нужно употребить в другом времени, появляется связка выраженная:

В предложении о населении сейсмоопасной зоны краткое прилагательное должно́ входит в состав осложнённого составного именного сказуемого (должно быть готово).

На второй вопрос ответить тоже несложно: конечно, должно́ учиться, должно́ быть готово.

Но вот тут-то современные словари либо вообще молчат, либо вводят нас в заблуждение.

Посмотрите ещё раз на первый скриншот: даже намёка нет на омонимичную форму прилагательного. Нет этого намёка и в словарной статье «Должный» (для сравнения приведу ещё скриншот начала статьи «Готовый», так как это прилагательное тоже употребляется в кратких формах в качестве вспомогательной части сказуемого составного глагольного).

Читайте также:  снайперы лиги чемпионов за всю историю

А вот Викисловарь вслед за словарём Зализняка даёт краткую форму среднего рода лексемы должный с ударением на первом слоге: до́лжно (а множественное число, до́лжны, – ещё одна нелепость).

На мой взгляд, эти словари вводят нас в заблуждение, так как не разграничивают слово состояния до́лжно и краткое прилагательное должно́:

Ещё замечу: в сочетании с глаголом быть краткое прилагательное должно́ может быть и сказуемым составным глагольным в предложении односоставном безличном (часто при отрицании, но необязательно):

ПОДЫТОЖУ:

до́лжно

должно́

Источник

Пабло пикассо ударение фамилии

Ударение в слове ПИКАССО

Как правильно ставить ударение в слове ПИКАССО?

Это – фамилия испанского художника, и в слове «Пикассо» ударение надлежит ставить на второй слог – ПикАссо.

Как запомнить, где ударение?

Запомнить, на какой слог падает ударение в слове, поможет простая фраза:

У каждой картины ПикАссо

В музее стоял я по часу.

Примеры употребления

Проговорите вслух все примеры для лучшего запоминания.

Особенности

Допустима постановка ударения на последний слог, однако так говорят лишь в России, ошибочно считая ПикАссо французом.

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 34% ответили правильно)

Правильное ударение в слове “ПИКАССО”

Содержание: ударение в слове “ПИКАССО”

“ПИКАССО” – одушевленное существительное, фамилия французского художника испанского происхождения Пабло Пикассо.

Произношение фамилии самого “дорогого” художника в мире вызывает некоторые затруднения.

Давайте с этим разберемся.

Для начала разобьем данное слово на фонетические слоги:

В слове “пикассо” 3 слога, 7 букв и 6 звуков.

Так какой же слог будет ударным в данном случае?

В разговорной речи бытует два варианта произношения фамилии легендарного художника:

    “пик а́ ссо”, где ударение падает на гласную букву “а” второго слога,

Как правильно – “пик А ссо” или “пикасс О ”?

Согласно литературной норме русского языка фамилию великого художника можно произносить как с ударным вторым слогом, так и с ударным третьим слогом.

Напомним, что испанский художник прожил во Франции, а во французском языке ударение в словах ставится на последний слог. Поэтому во Франции фамилия художника произносится с ударным последним слогом:

Поскольку фамилия испанская, но художник жил во Франции, в литературной речи допускается оба варианта произношения.

Также важно знать, что фамилия “Пикассо” не склоняется.

Примеры для закрепления:

Поиск ответа

Вопрос № 301831

Здравствуйте. Как правильно: ПикАсс о или Пикасс О? Какой словарь может это подтвердить?

Ответ справочной службы русского языка

Словарь имён собственных

Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста. «Спроси совет у Пикасс о, Поллока, Кало и других мастеров» — совет или совета?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 274475

Как правильно произносить ПикАсс о, или Пикасс О?
Благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции. Поэтому фактически правильны оба варианта: Пик а ссо (такое ударение в испанском языке) и Пикасс о (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: Пик а ссо. Вот как объясняет выбор варианта автор словаря:

Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПИК А ССО, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПИК А ССО П а бло».

как правильно — «голубой» период / «голубой период» / голубой период творчества Пикасс о?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, на какой слог падает ударение в фамилиях художников Пикасс о и Дюрер? Спасибо.
Сатуня.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 247550

На какой слог падает ударение в фамилии Пикасс о?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно: ПикАсс о или Пикасс О?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 234928

Где правильно сделать ударение в фамилии Пикасс о, на букве «а» или «о»?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 221589

пикасс о — где ударение ставить?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 221531

Как правильно поставить ударение в фамилии Пикасс о? Буду благодарна за срочный ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 201633

Склоняется ли в современном русском языке фамилия грузинского политика по имени Георгий Хаиндрава? И если склоняется, то почему не склоняется, скажем, фамилия Ющенко?

Ответ справочной службы русского языка

Все фамилии, кончающиеся на неударное _а_ после согласных, склоняются по первому склонению: _Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки_ и т. д.; так же склоняются _Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава_ и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание _-а_.
Таким образом правильно: _Хаиндравы, Хаиндраву_ и т. д.
Фамилии с конечным _о_ несклоняемы; таковы фамилии _Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикасс о, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго._ По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным _-ко_ (среди которых много на _-енко_): _Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко._
Таким образом, правильно: _Виктора Ющенко, Виктору Ющенко_.

Источник

Обучающий онлайн портал