Как правильно buenos или buenas

Как правильно buenos или buenas

The meaning is the same.
The difference is the gender. In Spanish, all words have genders. There are masculin and feminin genders.
Bueno is to be used with masculin nouns; whereas buenas is for feminin ones.

Examples:
Buenos días.
Los elotes están buenos.

Buenas tardes/noches.
Las amigas de mi tío son muy buenas.

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

Понимаю ответы любой длины и сложности.

Решайте свои проблемы проще в приложении!

( 30 698 )

Источник

Урок 3. Приветствие и прощание на испанском

Автор: Оксана Киян
Лингвист, иностранных языков.

Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.

Учимся приветствовать на испанском

Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.

слово произношение перевод
¡Hola! óля Привет!

Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.

Зачастую оно сопровождается вопросами:

¿Qué tal? кэ таль Как дела?
¿Cómo estás? кóмо эстáс Как твои дела?
¿Cómo está? кóмо эстá Как ваши дела?
¿Cómo están? кóмо эстáн Как ваши дела?

Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.

Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.

Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.

А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.

Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.

Максимум, что тут можно ответить, — это:

Bien, ¿y tú? [бьэн, и ту] Хорошо,а ты?
Bien, gracias ¿y Usted? [бьэн, грáсиас и устэт] Хорошо, спасибо! А вы?

Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:

¡Excelente! эксэлэ́нтэ Отлично!
¡Muy bien! муй бьэн Очень хорошо!
Más o menos. мас о мэ́нос Более-менее.
Regular. ррэгуляр Нормально.
Mal. маль Плохо.
Muy mal. муй маль Очень плохо.
Fatal. фаталь Ужасно.

Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:

¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?

Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.

Рассмотрим другие формы приветствия:

¡Buenos días! буэ́нос диас Доброе утро!
¡Buenas tardes! буэ́нaс тáрдэс Добрый день!
¡Buenas noches! буэ́нaс нóчэс Добрый вечер!

Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.

Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.

Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.

Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:

¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!

Учимся прощаться

При прощании используются следующие фразы:

¡Chao! чáо Пока!
¡Hasta luego! аста луэ́го До свидания!
¡Hasta pronto! аста прóнто До скорого!
¡Hasta mañana! аста маньáна До завтра!
Nos vemos. нос вэ́мос До встречи! Увидимся.
¡Adiós! адьóс Пока! До свидания!

Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

Диалог 2.

Диалог 3.

– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?

– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

Диалог 2.

Диалог 3.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

Диалог 2.

– Доброе утро! Как учеба?

– Более или менее. А как ты?

Диалог 3.

– Добрый вечер! Как ваши дела?

А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– Спасибо, хорошо. А у тебя?

Диалог 2.

– Привет! Как твои дела?

– Более-менее. А у тебя?

Диалог 3.

– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?

– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

Диалог 2.

Диалог 3.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

Диалог 2.

– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?

– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?

Диалог 3.

– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

В следующем уроке поговорим немного о грамматике.

Источник

Bien y Bueno

При изучении испанского языка, вы обязательно столкнетесь с такими словами как bueno, buen и bien, которые могут запутать вас и создать трудности в понимании.

Именно подобная путаница является причиной существования таких предложений, как Estoy un bueno padre (Я хороший отец). Прочитав эту статью, вы поймете, почему данное предложение является неправильным.

В чем разница между bien и bueno? Краткий обзор.

Bueno можно перевести на русский как «хороший, милый, добрый, хорошо». Поскольку это прилагательное, оно в основном используется для описания людей, животных и предметов:

Juan es un niño muy bueno

Хуан — очень хороший мальчик

Fumar no es bueno para tu salud

Курение вредно (не хорошо) для вашего здоровья

Bien можно перевести на русский как «хорошо». Это наречие, поэтому обычно оно отвечает на вопрос «Как?». Например, «Как ты готовишь? Я хорошо готовлю».

Mi primo no se siente muy bien

Мой двоюродный брат не очень хорошо себя чувствует

Hazlo bien o no lo hagas en absoluto Делайте это правильно или не делайте совсем

В чем разница между bien и bueno? Подробное рассмотрение

Если вы уже пережили апокалипсис ser vs. estar, то bien vs. bueno однозначно будет вам по силам.

Следуйте приведенным ниже правилам, чтобы никогда больше не ошибиться в употрелблении эти слов. Чтобы стать buen maestro (хорошим мастером) испанского языка, нужно всего несколько минут и немного практики!

Bien: значение и применение

Bien — это наречие, и поэтому оно может употребляться вместе с:

Juegas muy bien al fútbol. — Ты очень хорошо играешь в футбол.

Está bien rico. — Она очень вкусная.

Caminaba bien rápido. — Он шел очень быстро.

—¿Cómo estás? —Bien. — Как ты себя чувствуешь? – Хорошо.

Итак, когда именно мы используем bien? Давайте рассмотрим следующие правила:

Это довольно просто. Bien — это ответ на все вопрос о том, как мы себя чувствуем:

Используйте bien, когда хотите сказать, что кто-то чувствует себя хорошо/ нехорошо или болен/не болен:

María no se siente muy bien hoy. — Мария чувствует себя нехорошо сегодня.

Ya estoy bien, pero los últimos meses han sido muy duros. — Сейчас я в порядке, но последние несколько месяцев были очень тяжелыми.

Если вы добавите наречие bien перед прилагательным, вы тем самым сделаете акцент на него. Этот метод чаще используется в Южной Америке, чем в Испании (где предпочитают использовать muy вместо bien), но вас прекрасно поймут независимо от того, в какой стране вы находитесь:

El examen ha sido bien difícil. — Экзамен был очень трудным.

Estoy bien cansado tras mi entrenamiento. — Я очень устал после тренировки.

Если вы хотите похвалить своего сына за то, что он отличный повар, или если вы учитель и хотите поделиться своим мнением со своими учениками, bien – будет правильным вариантом:

¡Qué bien cocinas, Алехандро! — Алехандро, ты так хорошо готовишь!

Has entendido la lección muy bien. — Вы очень хорошо поняли урок.

Creo que mi ordenador no funciona bien. — Я думаю, что мой компьютер не работает должным образом.

Esta mañana installa trabajando bien. — Сегодня утром он работал как надо.

Это можно применить практически к любому вопросу в неформальной обстановке. Вы можете использовать ОК, claro, vale или любой другой короткий ответ, включая bien:

У испанцев есть слово «браво», но очень часто, по крайней мере, среди детей на юге Испании, кричат ¡Bien! вместо ¡Bravo! когда они счастливы, получают хорошие новости, хотят кого-то похвалить и т. д.

—Has ganado un osito de peluche. – Вы выиграли плюшевого мишку.

—¡Qué bien! Ya he terminado los deberes. — Ура! Я закончил уроки.

Выражения и фразы с Bien

Dársele bien algo a alguien

Haz el bien sin mirar a quién

Произвести хорошее впечатление

Быть умелым/хорошим в чем-то

Делать то, что правильно, независимо от того, что думают люди

Так себе, ни хорошо, ни плохо

Bueno: значение и применение

Bueno — это прилагательное слово, и хоть оно и схоже по значение с bien, оно употребляется совершенно иначе.

Во-первых, у bueno есть четыре формы:

Имейте это в виду при использовании этого слова, так как оно всегда должно согласовываться с родом и числом существительного, к которому оно относится:

Что касается значения слова «Bueno», оно тоже имеет свою специфику. Хотя первое значение, которое вы увидите в словаре, это «хороший», оно также может означать «вкусный», «полезный», «выгодный» и даже «привет!»

Мы рассмотрим все ситуации, в которых вам следует использовать это слово в испанском языке, но сначала давайте проанализируем разницу между bueno и buen.

Первое, что вам следует знать, это то, что bueno и buen на самом деле являются двумя сторонами одного и того же слова. Их значение идентично, но их положение в предложении разное.

Bueno используется после существительного мужского рода единственного числа, как мы видели в примерах выше. Вот еще пара:

Es un niño muy bueno. — Он очень милый/хороший ребенок.

Es un melón bueno. — Эта дыня очень вкусная.

Es un buen melón. Эта дыня очень вкусная.

Видите, ничего сложного!
Вот еще несколько примеров, если у вас еще остались сомнения:

Теперь, когда вы знаете разницу между bueno и buen, давайте посмотрим, когда следует использовать эти слова при разговоре / письме на испанском:

Уверены, вы слышали фразу «Хороший мальчик!» миллион раз. Владельцы собак говорят «хороший мальчик» каждый раз, когда их питомец делает что-то правильно или подчиняется командам.

То же можно сказать и о людях. Дети могут вести себя хорошо или непослушно, взрослые могут вести себя наилучшим образом или совершать плохие поступки.

В любом случае, говоря об их поведении, используйте bueno:

Papá Noel dice que no has sido bueno. — Санта-Клаус говорит, что ты был непослушным/вел себя нехорошо.

Несколькими разделами ранее мы приводили вам пример того, как Пабло был хорошим отцом. Это один из лучших примеров использования bueno, когда кто-то лучше всех справляется со своей ролью в родительских обязанностях, обучении или кулинарии:

Если что-то полезно для вас и вашего здоровья, вы говорите, что это хорошо для вас.

Если что-то другое вредно или нежелательно для вас или вашего здоровья, вы можете сказать, что это не хорошо.

То же самое можно сказать и сделать по-испански с использованием слова bueno:

Fumar no es bueno para la salud. — Курение вредно для вашего здоровья.

Hacer ejercicio es muy bueno. — Упражнения очень полезны.

Levantarse temprano puede ser bueno para tu cerebro. — Ранний подъем полезен для вашего мозга.

Как люди могут хорошо выполнять свою работу, так и предметы могут быть полезными и практичными.

В таком случае, вы можете использовать buen / o относительно этого предмета:

Если что-то сделано хорошо и качество выше среднего, вы также можете использовать слово bueno:

¡Qué buen anillo! — Какое хорошее кольцо!

Necesito un sofá bueno. — Мне нужен хороший диван.

Примеры с едой мы уже приводили в статье, поскольку это является одним из наиболее наглядных примеров. Bueno используется, когда речь идет и чем-то вкусном, а также и наоборот, невкусном или испортившемся.

Esta hamburguesa está muy buena. — Этот гамбургер действительно вкусный.

Esta carne no está buena. Tiene un olor raro. — Это мясо испортилось. Имеет странный запах.

Другими словами, когда вы считаете кого-то «горячим». Использовать ли это слово в данном контексте, решать вам, но помните, что это очень неформально, и некоторые люди могут рассердиться на вас, если вы скажете им прямо. Мы предупреждали!

Lukas está muy bueno. — Лукас очень горяч.

Если вы заболели и выздоровели, вы можете сказать, что сейчас чувствуете себя хорошо.

То же самое можно сказать и по-испански, если вы используете estar bueno, но имейте в виду, что эта конструкция точно такая же, как и та, которую мы используем, чтобы сказать, что кто-то вам привлекателен, поэтому не забывайте о контексте, чтобы не создавать двусмысленность.

María ya está buena. — Мария чувствует себя хорошо.

Mi padre no está muy bueno. Pobre hombre. — Мой отец плохо себя чувствует. Бедный.

Estaba bueno ya, pero ahora tengo la gripe. — Я хорошо себя чувствовал прежде, но сейчас у меня грипп.

Это единственная ситуация, в которой вы можете использовать bien и bueno как синонимы, и никто не обвинит вас в некорректности.

Мы приедем те же примеры, которые использовали ранее с bien, чтобы вы могли убедиться, что на самом деле разницы нет:

Источник

Первые фразы на испанском

¡Hola! ¿Qué tal?
Привет! Как дела?

Напутственные слова новичку.

Ты находишься в первой теме первого урока по испанскому языку. Перед тобой огромный мир, который нужно познать, и большое количество языкового материала, которое нужно освоить, чтобы научиться хорошо разговаривать по-испански. Работы много, и приниматься надо прямо сейчас. Для этого обязательно заведи тетрадь и начинай регулярно заниматься испанским. Выписывай всё, что встретишь в этом учебнике, все испанские слова и фразы, грамматические правила, а также делай письменно упражнения и повторяй пройденные уроки много раз. Попробуй выжать максимум информации из языкового ресурса Castellano.

Самая первая задача, которая перед тобой стоит, это изучение достаточно простых и очень распространённых испанских слов и выражений. Они помогут не только поприветствовать испанца и попрощаться с ним, но и обратить твоё внимание на испанское произношение и испанский алфавит – те вещи, с которыми придётся иметь дело постоянно, изучая новый для тебя иностранный язык. Старайся переписывать каждое слово так, как оно указано в уроке.

Перед тем, как мы начнём выписывать и учить первые испанские фразы, обрати внимание на две интересные особенности испанского письма:

¿Cómo estás? – Как дела?

Это обязательное требование к грамотному испанскому письму. Потренируй написание перевёрнутых вопросительных и восклицательных знаков. Не забывай их ставить при письме.

2. Вторая особенность заключается в том, что в испанском языке в некоторых словах должно обязательно ставиться ударение. Например, как в уже приведённой выше фразе ¿C ó mo est á s?

На слове c ó mo и на слове est á s нужно ставить ударение, а над словом h o la ударение не стоит. Дело в том, что в испанском языке есть некое правило ударений, которое мы выучим позже, и ты разберёшься, когда нужно, а когда не нужно ставить этот знак. А пока просто копируй ударение, если видишь, что в учебнике слово пишется с ним.

Теперь приступим непосредственно к основной теме первого раздела – изучению простых испанских фраз. Выпиши, проговори и запомни приведённые ниже выражения, представляя, что ты разговариваешь с настоящим испанцем.

Чтобы посмотреть примерное произношение, нажми на интересующее слово, и всплывёт подсказка с транскрипцией из русских букв. Такая транскрипция носит очень условный характер, поскольку русскими буквами невозможно точно передать произношение испанских букв. Чтобы научиться правильно читать по-испански, нужно пройти курс фонетики, где детально разбирается каждая буква и каждый звук.

Saludos
Приветствия

¡Buenas tardes! – Добрый день! или Добрый вечер! (Говорят после обеда / примерно после 13:00 — 14:00)

¡Buenas noches! – Добрый вечер! или Спокойной ночи! (Говорят примерно после 20-00)

Preguntas
Вопросы

¿Qué tal? – Как дела? Буква u в слове qué не читается.

¿Cómo estás? – Как у тебя дела?

Эти три фразы означают одно и то же. Первая из них безличная, то есть можно задавать вопрос кому угодно – одному человеку или нескольким лицам. Вторая фраза подчёркивает обращение на «ты». Пока используй их как равнозначные.

Можно даже соединить эти две фразы и сказать:

¿Qué tal estás? – Как у тебя дела?

Культурный комментарий: В Испании чаще всего общаются на «ты» даже с незнакомыми и старшими по возрасту людьми. Поэтому выражения на «Вы» запомним позднее в следующих уроках.

Respuestas
Ответы

Estoy bien, gracias – (У меня) хорошо, спасибо

Можно просто сказать:

bien, gracias – хорошо, спасибо

Перед словами bien и mal можно поставить слово muy – очень;

muy bien – очень хорошо

muy mal – очень плохо

más o menos – более или менее

¡muchas gracias! – большое спасибо! Буква c в слове gracias произносится как межзубный звук. Он аналогичен английскому th в слове thanks (такое произнесение буквы c характерно именно для Испании).

y tú – а ты, а у тебя

Presentación
Знакомство

Me llamo Pedro – Меня зовут Педро

Попробуй догадаться, как сказать по-испански:

А тебя как зовут? Чтобы узнать ответ, нажми на предложение.

¿Cuál es tu nombre? – Как твоё имя? Это ещё один вариант, как на испанском спросить имя.

Mi nombre es Pedro – Моё имя Педро

Mucho gusto – Очень приятно

Encantado / encantada – Очень рад / рада

Origen
Происхождение

¿De dónde eres? – Откуда ты?

Soy de Rusia – Я из России

Догадайся, как будет по-испански:

soy ruso – я русский

soy rusa – я русская

¿Dónde vives? – Где ты живёшь?

Vivo en España – Я живу в Испании

Despedida
Прощание

¡Hasta luego! – До свидания! Это наверное самая употребляемая форма прощания при общении с людьми, которые не являются близкими друзьями.

¡Hasta mañana! – До завтра! Не забывай, что буква H никогда не произносится в испанском языке. Не говори «хаста».

¡Hasta la vista! – До встречи! Далеко не самая популярная фраза в испанском, но зато хорошо нам знакомая – все смотрели этот фильм.

Существует длинный список подобных выражений, и то, что мы только что перечислили – это всего лишь малая доля испанской лексики, которая может использоваться в ситуациях приветствия и прощания. Всё остальное ждёт нас впереди. А пока запомни эту лексику и старайся повторять её как можно чаще, чтобы в нужном случае уметь правильно её использовать и не потеряться. Наберись терпения и продолжай изучать азы испанского языка.

Для закрепления пройденного материала, сделай упражнения.

Ejercicios
Упражнения

Чтобы увидеть подсказки или правильные варианты, наведи курсор или палец на соответствующее слово или пропуск.

Ejercicio 1

Скажи по-испански следующие выражения

2. Добрый день, сеньор Лопес (10:00)

3. Спокойной ночи, Анна!

4. Добрый день! (15:00)

5. У меня всё хорошо, спасибо. А у тебя как дела?

9. Меня зовут Карлос

Ejercicio 2

Догадайся, что пропущено

Ejercicio 3

Переведи на испанский язык диалоги

B: Привет! Как у тебя дела?

A: Очень хорошо, спасибо. А у тебя?

B: Меня зовут Рикардо. А тебя как зовут?

A: Взаимно. Откуда ты?

B: Я из Испании, а ты?

Ejercicio 4

Переведи реплики с испанского языка на русский

Источник

Читайте также:  двери браво дмитров межкомнатные
Обучающий онлайн портал