Как появился фразеологизм работать спустя рукава

Что значит «работать спустя рукава»? Значение фразеологизма

Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Смотреть фото Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Смотреть картинку Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Картинка про Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Фото Как появился фразеологизм работать спустя рукава

Представьте: вам предстоит работа, которую совсем не хочется делать. Она сложная, монотонная, скучная или вам просто лень. Сможете ли пересилить себя и выполнить все как надо, засучив рукава? Или же сделаете по минимуму, не напрягаясь, спустя рукава? А вообще при чем здесь какие-то рукава, зачем их распускать и подворачивать? Ответ на этот вопрос узнаете прямо сейчас.

Значение фразеологизма

Словосочетание «спустя рукава» означает легкомысленное, халатное и безответственное отношение к своему делу. С любителями похалтурить мы встречаемся повсеместно.

К примеру, равнодушные врачи, ставящие ошибочный диагноз, не осмотрев пациента. Строители, возводящие дома, которые быстро становятся непригодными для жизни. Коллеги, проводящие за сплетнями в курилке все рабочее время. Мебельщики, чьи столы и диваны ломаются еще при сборке.

Вот пример использования фразеологизма: «Хотя Василий и носил рубашку с короткими рукавами, он все равно ухитрялся делать все спустя рукава». Или так: «Да, коллеги, не видать вам премии! Вы трудитесь спустя рукава».

Существует похожее выражение, которое имеет противоположный смысл, — «засучив рукава». Это значит выполнять работу усердно и качественно, вникая в суть дела.

Пишем правильно

«Спустя» — это устаревшая форма деепричастия «спустив». Тогда «спустя рукава» — деепричастный оборот. Но почему он не выделяется запятыми? Дело в том, что фразеологизмы в русском языке не обособляются.

Происхождение фразеологизма

В одежде древних цивилизаций отсутствовали рукава. Их впервые их начали использовать в Европе в XII веке.

По мнению специалистов, которые занимаются изучением славянской мифологии, на Древней Руси поклонялись Вилам. Это загадочные создания, которые отвечали за появление дождя. Позднее их стали именовать русалками. В их честь девушки исполняли ритуальные танцы, размахивая длинными рукавами, словно крыльями.

Позже рукава стали считаться важным украшением костюма. Чем они длиннее, тем торжественней был наряд. У мужчин они могли прикрывать руки. А у женщин — касались земли, достигая полутора метров в длину.

Рукава связывались и фиксировались браслетами. На запястье и в локтях ткань собиралась в причудливые гармошки. С тех пор представления о моде успели несколько раз поменяться. То, что было красиво тогда, сейчас смотрится нелепо. Интересно, что подумают о современных нарядах наши потомки?

Конечно, нелегко трудиться «спустя рукава», когда они задевают пол. Потому их нужно было предварительно подвернуть, то есть засучить. Отсюда пошла поговорка «работать засучив рукава».

Похожие выражения

В русском языке найдется немало фраз с аналогичным смыслом: «работать из-под палки», «тяп-ляп», «трудиться с ленцой», «с грехом пополам», «через пень-колоду».

У англичан существует идиома to work with left hand. При дословном переводе получается что-то вроде «работать левой рукой». Имеется в виду, что работа, которую делает правша левой рукой, получается заведомо провальной.

Белорусы могут похвастаться похожими фразеологизмами:

Словосочетание «бить баклуши» лишь на первый взгляд кажется подходящим по смыслу. Оно означает праздное времяпрепровождение. Человек, который работает спустя рукава — не бездельничает. Он просто равнодушно относится к своему делу, стремится закончить его как можно быстрее в ущерб качеству.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Источник

3 крылатых выражения значат теперь не то, что на Руси

С годами слова и выражения могут изменять свои значения, такое явление называется семантической деривацией. Вот несколько примеров расширения и изменения значения фразеологизмов.

«Работать спустя рукава» — значение фразеологизма

В современной России это выражение означает «работать не очень хорошо, кое-как, лениться».

Выражение «спустя рукава» появилось на Руси примерно в XV-XVII вв. Представители знати носили одежду с очень длинными рукавами. Такие модные наряды назвались охабень, однорядка и ферязь. На уровне локтя в рукавах были прорехи, но даже с помощью этой детали сделать что-то полезное руками было почти невозможно, разве только нос почесать. Вот бояре и жили «спустя рукава», абсолютно ничего не делая.

С годами этот фразеологизм расширил свое значение стал употребляться не только в отношении знати, но и всех-всех лентяев: «весёлая голова живет спустя рукава».

«Пьяному море по колено»—

Сейчас это выражение без негативного оттенка означает излишнюю храбрость, которая присуща человеку в состоянии опьянения. Но раньше это выражение несло явный негативный подтекст и считалось оскорбительным. Полностью этот фразеологизм звучит так: «пьяному море по колено, а лужа по уши (а проспится — свиньи боится)». Так говорили именно про тех выпивох, которые на самом деле валяются в лужах после пьяных подвигов.

Смысл пословицы «кто старое помянет — тому глаз вон»

Русская пословица, которая призывает не вспоминать прошлые ссоры, обиды. Обычно используется как ответ на извинение или означает попытку примирения.

Но первоначально выражение звучало иначе. «Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба вон». Смысл полностью изменяется, и выражение кажется вовсе безвыходным. То есть вспоминать не нужно старые обиды, но и забывать не стоит, иначе вашей добротой могут манипулировать. В общем, лучше быть аккуратнее с тем человеком, который однажды вас обидел.

Источник

Спустя рукава

Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Смотреть фото Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Смотреть картинку Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Картинка про Как появился фразеологизм работать спустя рукава. Фото Как появился фразеологизм работать спустя рукаваАвтор: Дмитрий Сироткин

И так до сих пор нам почему-то никак не избавиться от этой проблемы, несмотря на неоднократно поставленную задачу повышения производительности труда.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Спустя рукава – небрежно, кое-как, плохо

Фразеологизмы-синонимы: (сидеть) сложа руки, через пень-колоду, шаляй-валяй, бить баклуши, левой ногой, как курица лапой (частично)

Фразеологизмы-антонимы: засучив рукава, не покладая рук, в поте лица, (работать) с огоньком, гореть на работе

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм «спустя рукава» возник в средневековой Руси. В период XV-XVII вв. в традиционном русском костюме появляются нововведения. Более того, можно сказать, что на Руси появляется мода. Признаком этого служит то, что в ранее вполне себе функциональной одежде появляются нефункциональные декоративные элементы.

Одним из наиболее ярким проявлений азиатской тенденции в костюме стали длинные и откидные рукава в таких видах верхней одежды как охабень, однорядка и ферязь. Например, в длинных откидных рукавах были прорехи для рук на уровне локтя, но этим дело не ограничивалось: особым шиком было носить их перевязанными в узел на спине. Такой стиль рождает ассоциации с пышной одеждой Японией, хотя, впрочем, и со смирительной рубашкой тоже.

Можно встретить утверждение, что фразеологические обороты «спустя рукава» и «засучив рукава» получили происхождение от парадного верхнего костюма ферязи, из-за того что ее рукава были настолько длинными, что пока их не закатаешь (не засучишь), трудно было сделать руками что-либо полезное.

Выражение «спустя рукава» обнаруживается и в народном фольклоре: Весёлая голова живет спустя рукава; Живет Устя, рукава спустя.

Примеры из произведений писателей

[Бригадирша:] А то ж бы такое, друг мой? Разве мы спустя рукава живём? (Д.И. Фонвизин, «Бригадир»)

Другие люди к работе относятся спустя рукава, лишь бы день до вечера, а Федоша. для него, понимаете, семья на втором месте, а на первом работа. (В.Н. Войнович, «Претендент на престол: новые приключения солдата Ивана Чонкина»)

В заключение можно отметить, что фразеологизм «спустя рукава» и фразеологизм «засучив рукава» являются достаточно редким для русского языка примером фразеологизмов-антонимов, имеющих в своем составе одинаковое слово.

Далее вы можете ознакомиться со статьей про фразеологизмы о работе и труде и с другими статьями:

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

Спустя рукава

Когда человек занимается физическим трудом, он обычно работает засучив рукава (закатав их), чтобы рукава ему не мешали и чтобы их не испачкать.

Соответственно, если человек работает не засучив рукава (спустя), это означает, что он делает это небрежно, кое как.

В словарях

Примеры

Стивен Кинг (Stephen King)

«Даже если Пиплс работает спустя рукава, он, возможно, ключевое звено в поисках Мистера Мерседеса.»

«. Суворин, по своей всегдашней расхлябанности, издавал книги спустя рукава и с такими большими антрактами, которые были сущим разорением для автора.»

«При свойственных нам вообще небрежности и «рукавоспустии» в исполнении своих обязанностей, с одной стороны, и поразительной неосторожности и непредусмотрительности — с другой, несчастные случаи на пароходах и железных дорогах давали и дают обильный материал для подобных дел, в которых, в особенности к действиям низших агентов, имеют особое применение знаменитые «авось» и «кое-как».»

«Я был поражен приемом, который оказали мне питерцы. Суворин, Григорович, Буренин. все это приглашало, воспевало. и мне жутко стало, что я писал небрежно, спустя рукава.».

«Пошехонская старина» (1888 г.), гл. 19:

«Шли месяцы; матушка все больше и больше входила в роль властной госпожи, а Мавруша продолжала «праздновать» и даже хлебы начала печь спустя рукава

«Несмотря на то, что вопрос поставлен был бесповоротно и угрожал в корне изменить весь строй русской жизни, все продолжали жить спустя рукава, за исключением немногих».

«Скажите на милость, во все горло чепуху по всему уезду городят, а они, хранители-то наши, сидят спустя рукава да посвистывают!»

«Былое и думы» (1868 г.):

«Восточная Сибирь управляется еще больше спустя рукава

«Через три дня предстояло отправляться далее, а мы жили буквально спустя рукава

«Бригадирша. А что ж бы такое, друг мой? разве мы спустя рукава живем? То правда, что деньжонок у нас немного: однакож они не переводятся.»

Источник

Какова история присхождения фразеологизма «Спустя рукава», или «Работать спустя рукава» и с чем она связана?

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое-как выполняемой работе. Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.

Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое-как выполняемой работе. Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.

Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.
Вот так вот!

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое-как выполняемой работе. Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.

Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.
Вот так вот!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *